~ 1 ~
Роб понимал, что трижды проигнорированный настойчивый звонок телефона может стоить ему жизни. Поэтому, вздохнув, он взял свой смартфон на экране которого высветилась надпись: «Стерва-Бывшая» и фото, где он и красивая брюнетка, обнявшись, смеялись, смотря в камеру:
— Мдаааа?
— Говна! Хилл, ты охренел, скажи?
— Я просто не в настроении болтать, Мэй. Не ори.
— У меня к тебе дело!!!
— Я не буду тебя трахать по старой дружбе и не проси!
— Вообще-то, это я сказала тебе буквально пару недель назад!
— А, да? Ну, значит, настало время отомстить! — засмеялся он.
— Да нужен мне твой хер! Я с другой бедой.
— Интересно даже. Мэй Паркер в беде. Слушай, женщина, ты ж однофамилица Человека-Паука. Давай найдём его и наврем, что ты его однояйцевый близнец?
— Я оставлю тебя однояйцевым, если ты не заткнешь свой рот и не выслушаешь меня! — заорала трубка.
— Лаааадно. У тебя месячные что ли? Давай через час, в нашей кофейне.
— Выезжаю!
— Час, Мэй!!! Мне… — попытался объяснить он, но девушка уже бросила трубку.
Сокрушенно бросив взгляд на кучу оставленной бумажной работы, которую ещё нужно было сдать вчера, он схватил с вешалки куртку и вышел на улицу.
Мэй уже ждала его у здания кофейни, держа в руках стаканчики кофе на вынос. Роб чмокнул подругу в щеку и оперевшись бёдрами о капот её машины, изобразил весьма заинтересованный вид.
— Короче, мне не с кем пойти на вечеринку! — хмуро поведала Паркер.
— Погоди! А этот твой… — Роб пощёлкал пальцами свободной руки, вспоминая. — Джаспер?
— Джастин, блять!
— Ну я так и сказал!
— Мы расстались!
— Сочувствую. И давно?!
— Не помню. Да похрен, Роб. Выручай!!!
— Мэй, я не буду твоим Дженкинсом.
— И не надо! Просто сходи со мной на вечеринку к Коллет Сойер!
— Что? К этой фригидной дуре???? Я, блять, не хочу!
— Я тоже не хочу! Но надо!
— Да нахер тебе надо-то? Пошли лучше поужинаем, я не знаю…
— Нет, Роб. Там будут все! Понимаешь?
— Меня там точно не будет!
— Роб, не будь мудаком!
— Слушай, ты переживаешь, что про тебя будут шушукаться, мол, Паркер-то без парня, но тебя нисколько не смущает, что ты придёшь туда со мной, учитывая, что мы уже два месяца, как расстались!
— Семь, Роб… — девушка посмотрела на него, как на идиота. — Прошло семь месяцев, как мы расстались…
— Бог мой, как летит время, когда тебя нет рядом. Замечательно!
Мэй ударила его в плечо и расхохоталась.
Она очень любила Роба, но вовсе не той любовью, которой должно в принятых обществом обыкновениях. Как брата, как друга, как человека, который придёт на помощь всегда, чтобы ни случилось. Они дружили с детства, учились вместе в колледже и там же начали встречаться, на зависть многим. Шикарная, яркая, сексуальная пара.
Съехались и два года пытались строить совместный быт, пока однажды, сидя на кухне за ужином, Мэй не выпалила, перебрав вина:
— Ну, нет, Хилл!!! Ну это же хуйня какая-то!
Роб вскинул голову. Ему не нужно было уточнений, он понял все и без этого:
— Хвала Всевышнему!!! Я уже, блять, думал, мне придётся звать тебя замуж! — облегченно воскликнул он.
На следующее утро они радостно разъехались без объяснения причин знакомым и родственникам. Родители Мэй до сих пор не простили ей их разрыва. Ещё бы! Такая партия. Роберт Хилл — перспективный молодой бизнесмен.
Но зато Мэй и Роб, наконец, вздохнули полной грудью и начали жить так, как хотели. Но, как ни странно, дружить не перестали. Созваниваясь, как минимум, по несколько раз в день.
— Слушай, ну пусть лучше судачат о том, что меня трахает бывший, чем о том, что никто не трахает. Это унизительно.
— Ой, такая хуйня, Мэй, если честно. Какие-то ценности у тебя, блять, неправильные… Ладно, не смотри на меня так. Помогу.
— Спасиииибо!!! — Паркер радостно бросилась обнимать его. — Я тебе и костюм уже нашла!
— Так! Стоп. — отстранился Роб.
***
В день вечеринки Роб подъехал к дому Мэй и вышел из машины, чтобы помочь ей усесться.
— Слушай, я ведь думал, ты не держишь на меня зла, что я бросил тебя…
— Вообще-то, это я тебя бросила…
— Почему, блять, ты оделась принцессой, а я, сука, в костюме стриптизера? — возмущался Хилл, впихивая складки ее платья в машину.
— Аккуратнее, черт тебя дери! Оно стоило бешеных денег! И почему стриптизер? Ты полностью прикрыт.
— Ага, блять! Но обтянут так, что, сука, простора для фантазии уже нет!
— Нуууу, твой зад прикрыт плащом…
— Спасибо, хер ли!
— Роб, не ворчи! Ты шикарно смотришься! Твоё тело идеально, ты это знаешь, я это знаю…
— Все, блять, это теперь знают…
— Я должна была показать тебя с лучшей стороны. Кроме того, так у людей будет меньше вопросов на счёт нашего воссоединения. Очевидно, же, что только секс способен вернуть меня к тебе.
— Овца! — заржал он, закрывая дверь машины.
На пороге дома Коллет Сойер они собрали взгляды всех.
Мэй, гордо вышагивающая в костюме восточной принцессы. Корона, яркий макияж, расписанный восточный наряд алого цвета, массивные украшения. О, да. Мэй потрудилась на славу, выбирая образ.
Роб.
Они спорили до хрипоты, когда примеряли костюм. Паркер была категорично настроена, что костюм супер-героя, с планеты Криптон — это идеальный вариант. Парень сопротивлялся и настаивал на костюме Джейсона Вурхеса или, на худой конец — Фредди Крюгер.
— Мэй, Роб! Как неожиданно!!! — по лужайке к ним спешила хозяйка вечеринки, наряженная в костюм Харли Квин.
— Серьезно, блять? — прошипел Роб. — Да в пальце моей ноги больше секса, чем в ней! Какого хрена она это напялила???
Паркер ткнула его под ребра и деланно засмеялась, обнимая Коллет.
— Прости, задержались немного.
— Вы что? Снова вместе???? — Коллет хищным взглядом осматривала обтянутое в латексный костюм тело Роба.
— Ну, вроде того… — рассмеялась Мэй. — Милый, не принесёшь мне чего-нибудь выпить?
— Конечно, детка. — Роб радостно понёсся в сторону столов с закусками и выпивкой, радуясь возможности избавиться от плотоядного внимания Коллет.
— С ума сойти!!! — затараторила Сойер. — Как так вышло???
— Сама не знаю, — пожала плечиками Мэй, идя вперёд и раздавая улыбки знакомым. — Химия.
— Он так хорош в этом костюме… Боже, и подумать не могла, что у него такой…
— Коллет, мы говорим о моем парне сейчас, вообще-то… — притормозила ее Мэй. — То, что у него в штанах — касается только меня.
Хозяйка вечеринки пристыжено замолчала и под предлогом встречи новых гостей, скрылась в толпе.
— Она озабоченная, да? — Роб протянул подруге стакан с пуншем.
— Конечно. А че, так не видно? — захохотала Мэй. — Её очень впечатлил твой член.
Хилл поморщился, попивая из своего стакана.
— Как долго нам тут торчать?
— Хотя бы пару часов.
— Я, блять, за добавкой пошёл.
Пошёл четвертый час, как они торчали на этой идиотской вечеринке в честь Хэллоуина. Роб измаялся до такой степени, что уже намеревался сбежать, когда к нему подлетела Мэй.
— Пошли в спальню.
— Зачем это?
— Я подслушала разговор в туалете. Считают, мы все это специально придумали.
— Странно, с чего бы им думать подобное…
— Заткнись, Роб и иди за мной.
— И что мы там будем делать? От стыда под кроватью прятаться?
— Уединимся!!! — с нажимом сказала Паркер.
— Слушай, я не хочу тебя трахать. Ну правда. Ты сексуальная и тело у тебя отличное, но я, блять, как сестру имею…
— Ты два года трахал меня и не жаловался!
— Ну, я был вынужден это делать… Все пары так делают…
— Хилл!!! — прорычала она.
— Я иду! А мне можно будет раздеться и полежать в трусишках на кровати? Вспрел уже весь, пиздец…
— Можно! Шевелись.
Обнявшись, они начали подниматься наверх, провожаемые недовольными взглядами сплетниц. Ввалившись в какую-то комнату они недоуменно уставились на конструкцию, настолько огромную, что она занимала собой практически все пространство.
— Чёт, мы дверью ошиблись, по ходу… — прошептал Хилл, тем не менее, шагнув вперёд.
— Роб! Роб! — зашептала Мэй, таща его за плащ костюма обратно. — Пошли отсюда. Наверняка, это комната отца Коллет…
— Слушай, че это за хреновина такая?! — Роб завороженно провёл рукой по корпусу.
Изобретение загорелось тысячами огоньков и кнопок, громко заработало что-то внутри, пол под ногами завибрировал.
— Че ты сделал, идиот? — зашипела Паркер.
— Это не я!!! — громким шёпотом ответил Роб, пятясь. — Оно само.
— Да, блять, конечно!!!
Из конструкции стали вылетать маленькие разряды электричества, похожие на молнии. В центре образовался круг, напоминающий сгусток энергии.
— Блять, блять, блять… — Мэй тянула друга к двери, но он словно прирос к месту, наблюдая за происходящим. — Роб, валим.
— Да, да… Сейчас… — парень протянул руку и маленькие разряды тут же окутали его запястье.
Паркер с ужасом наблюдала за ним, сжимая плащ.
— Прикольно… — Хилл повернулся к ней, улыбаясь.
— Рооооб… — прошептала Мэй, глядя на машину.
Он повернул голову и замер, а потом заорал, когда его тело потащило вперёд, с неведомой силой. Мэй пыталась тянуть на себя, но это было бесполезно. Секунда, и их засосало внутрь огромного энергопотока.
Пару раз мигнув приборами, конструкция погасла.
~ 2 ~
Открыв глаза, Мэй несколько секунд недоуменно разглядывала раскачивающиеся над ней кроны деревьев. Затем резко села и зажмурилась, от подкатившей к горлу тошноты. Не помогло. Упав на колени, она рассталась с выпитым на вечеринке пуншем и съеденными канапе.
Скосив глаза она увидела, что Роб блюет неподалёку, опираясь о ствол огромного дуба.
— Пиздец… — прохрипел он. — Они че, в бухло экстази намешали?!
— Не исключено. Коллет! Сука! — сдавленно ответила Паркер, утирая ладошкой губы.
— Ты как? — слегка покачиваясь, Хилл подошёл к девушке.
— Хреново! Меня будто сутки на каруселях вертели. Без перерыва, блять.
— Такая же хуйня, — он тяжело упал рядом с ней.
— Где мы вообще? — карие глаза девушки с легким недоумением разглядывали окружающие их деревья.
— Без понятия. Лес какой-то. Может мы проспали квест?
Не ответив, Мэй пожала плечиками.
Какое-то время они сидели, дожидаясь когда мир вокруг перестанет вертеться. В таком положении их и застал вышедший из чащи человек.
— О! — воодушевился Роб, вскакивая на ноги. — Чувак! Ты прям вовремя! Мы где?
— Простите меня великодушно! Я не совсем понимаю о чём Вы, светлейший сэр, — ответил тот, склонившись в поклоне.
— Хера себе, — пробормотала Паркер.
— Кукухой поехал, может? — тихо предположил Роб.
— Очень может быть. Ты на его шмотки глянь. — Мэй кивнула на довольно странную одежду мужчины.
— Я. СПРОСИЛ. ГДЕ. МЫ. НАХОДИМСЯ? — разделяя слова снова повторил Хилл.
— О! Вы об этом, светлейший сэр! Вы в лесу! — радостно ответил мужик.
— Спасибо, блять, кэп!
Мужчина испуганно вздрогнул и упал на колени.
— Простите, светлейший сэр! Простите! Не гневайтесь.
Роб и Мэй недоуменно переглянулись.
«Давай я,» — одними губами произнесла девушка и подошла к коленопреклонённому человеку.
— Всё в порядке. Не бойся. Просто ответь. Мы в лесу. Но этот лес ведь где-то расположен?
— О! Так ясно где. В процветающем, справедливом и счастливом королевстве Эрендел, прекрасная госпожа! — радостно возвестил тот.
— Че, блять? Эрендел??? — заржал Хилл.
— Именно, светлейший сэр! — мужчина услужливо засмеялся следом.
— Если сейчас, сука, ко мне выйдут Анна с Эльзой и споют, я прям максимально охуею.
— Похоже точно квест, — кивнула Мэй, снова оборачиваясь к мужчине. — Скажи, а как нам попасть в главный… кхм… штаб?
— Вы, наверное, хотели сказать — дворец, прекрасная госпожа?
— Дворец так дворец, — кивнула Паркер. — Где он?
— Идите по тропинке что позади меня и вы не заплутаете, прекрасная госпожа.
— От души, чувак! — хлопнул его по плечу Роб и, схватив Мэй за руку, потащил за собой.
— Да будет лёгок Ваш путь, светлейший сэр и прекрасная госпожа! — крикнул мужчина им в след.
— Боже! Так его жаль, — пробормотала Паркер, как только они отошли на расстояние, при котором тот не мог их слышать.
— Угу. Обязательно узнаём как его зовут и отправим открытку с благодарностью. Вот только выберемся из этого дерьма, — ответил Роб, продолжая тащить её вперёд.
Тропинка вилась между деревьями, которые постепенно стали редеть. Мэй хотела было радостно вскрикнуть, завидев сквозь стволы шпили и башни огромного замка, но крик застрял в горле, когда на тропинку выскочили четверо оборванных и бородатых мужиков. Все они сжимали в руках мечи или дубины и довольно неприятно скалились.
— Да чтоб вас, блять! — ругнулся Хилл, останавливаясь и интуитивно загораживая девушку собой. — Послушайте, парни! Я вот прям на херу вертел ваш квест. Дайте пройти! Мы устали и замёрзли!
— Не раньше чем твоя шлюха снимет свои цацки! — гаркнул в ответ самый большой из них.
— Да ты охренел?! — моментально взвилась Мэй.
— ЗАТКНИСЬ! — проорал мужик. — ПОКА Я НЕ ЗАТКНУЛ ТЕБЕ РОТ СВОИМ ЧЛЕНОМ!
Его товарищи мерзко ухмыльнулись.
— Давай, мудак! Я тебе его, сука, до основания отгрызу! — прорычала Паркер.
— Спокойно, дорогая… Спокойно. — Роб вытянул руку, удерживая девушку на месте. — Очевидно ведь, что в этот квест персонал набирали по определённому критерию. Чем тупее — тем лучше.
— Че? — непонимающе нахмурился главарь.
— Тупой ты, говорю, — улыбнулся Хилл. — И дружки твои — ебланы.
— Кто? — ещё больше помрачнел тот.
— Божееее… — простонала Мэй. — Реально идиоты.
Последнее слово, видимо, этой четверке было знакомо. Зарычав, они бросились на Роба.
— Встань подальше! — тот оттолкнул Мэй в сторону и встретил первого из нападавших ударом кулака в челюсть.
Прекрасно зная, что друг играючи справится со всеми четырьмя, девушка спокойно отошла в сторону, совершенно не замечая, что в кустах прячется ещё один человек.
Поглощённый дракой Роб не услышал, как Мэй утащили прочь.
Грязная и вонючая рука закрывала рот и нос, мешая дышать. Не дожидаясь, пока мужик уволокет её в лес, Паркер, как учил её Роб, парой чётких ударов в печень заставила похитителя ослабить хватку. Вырвавшись, она бросилась бежать, удерживая обеими руками подол пышного платья и проклиная тот день когда ей в голову пришла идея нарядиться в принцессу. Сейчас очень кстати был бы костюм Супер-женщины или той же Харли Квин, с её битой.
С громким ревом бандит бросился следом.
Понимая, что на каблуках она далеко не сбежит, Мэй, резко развернувшись, быстро стянула с ног изящные туфли и выставила шпильки вперёд, защищаясь.
— Ну сейчас я тебя оприходую, сучка… — рыкнул мужик, перекидывая из руки в руку огромную дубинку и сально ухмыляясь.
Судорожно втянув в себя воздух, Паркер приготовилась закричать, когда откуда-то сбоку выскочил белоснежный конь с всадником. На ходу, соскочив с седла, высокий мужчина в доспехах загородил девушку собой, поигрывая блестящим мечом. Завидев его, бандит, казалось, замешкался.
— Ну что же ты медлишь, друг мой… — глубокий властный голос спасителя, разрезал воздух.
Развернувшись, мужик бросился обратно в лес. Откуда ни возьмись появилось еще несколько всадников. Молнией промчались мимо девушки, нагоняя сбежавшего разбойника.
Облегченно выдохнув, Мэй опустила руки.
Внезапный спаситель обернулся и воздух в её легких закончился.
— С Вами всё в порядке? Он не причинил Вам вреда? — мужчина подошёл ближе, внимательно осматривая её пронзительными голубыми глазами.
— Нет… Всё… Нормально… — выдавила из себя Паркер.
— Позволите? — брюнет протянул руку к зажатой в её руке туфле.
Будто под гипнозом она протянула ему обувь. Грациозно опустившись на одно колено, мужчина надел на её ногу туфельку. То же самое проделал со второй.
Затем взял за руку и коснулся губами её пальчиков, слегка щекотнув кожу густой аккуратно подстриженной бородой. По телу Мэй будто пустили ток.
— Могу я узнать Ваше имя, прекрасная незнакомка?
— М… Мэй…
Он хотел было что-то добавить, но из лесу выехал всадник.
— Ваше Высочество, мы его поймали. На поляне было ещё четверо, но с ними уже расправился неизвестный мне господин. Именующий себя Робертом.
— Замечательно, Эдвард. Леди Мэй… — он обернулся в девушке. — Не согласитесь ли Вы передвигаться на моём коне? Вы слишком легко одеты, да и не пристало пачкать такие очаровательные ножки землей.
— Эм… Да… Конечно…
— Ваше Высочество… — с нажимом добавил за неё второй всадник по имени Эдвард.
— Ваше Высочество… — передразнила его Паркер, но тот, казалось, этого даже не заметил.
— Благодарю Вас за оказанную мне честь, — белозубо улыбнулся голубоглазый брюнет и щелкнул пальцами.
Белоснежный конь появился будто по волшебству. Обхватив талию Мэй своими широкими ладонями, первый всадник без малейших усилий оторвал её от земли и усадил в седло. Забросив ногу в стремя, он с легкостью запрыгнул следом, сжав поводья и одновременно прижимая к себе сидевшую девушку.
Нахмурившись, Роб оглядывал окруживших его всадников в доспехах. Он не понимал, что происходит. Если это квест, то какой-то уж слишком правдоподобный. Все четверо мужиков, перегородившие им с Мэй дорогу, были явно намерены его убить. И не обладай он отличными навыками ближнего боя, лежать бы ему в этом лесу с пробитой головой.
Заметив, как все всадники вытянулись по струнке, завидев кого-то за его спиной, Хилл обернулся.
Из лесу выехали ещё двое молодых мужчин.
Причём рядом с одним из них на коне сидела Мэй, глаза которой горели просто диким огнём восторга.
«ПРИКИИИИИИНЬ…» — бесшумно произнесли её губы.
~ 3 ~
— Так значит, это Вы расправились со всеми четырьмя разбойниками? — спросил Роба мужчина, сидевший вместе с Мэй на белоснежном коне.
— Да.
— Будьте добры, милорд, обращаться к его Высочеству как должно, — строго сказал второй черноглазый мужчина, приехавший вместе с ними.
— К кому?! — обомлел Хилл.
— Перед Вами его Высочество принц Дейвин. Будущий король Эрендела.
Обалдевшая от такого расклада Мэй, слегка повернула голову, чтобы лучше видеть своего спутника. Тот в ответ мягко улыбнулся. Сердце девушки забилось быстрее, когда она почувствовала как он, перехватив поводья одной рукой, второй, по-хозяйски, обнял её талию.
Роб, тоже это заметивший, многозначительно приподнял бровь, но промолчал.
— Кто таков будешь? — спросил черноглазый.
— Ой! Он со мной! — решила наконец-то высказаться Мэй.
— С Вами? — удивился принц.
— Да… Мы… кхм… — Паркер замялась, не зная как себя вести.
То что это не квест, было очевидно.
Но что именно происходит она тоже не понимала. На выручку, как всегда, пришёл Роб.
— На нас напали! Её Высочество, принцесса Моана из королевства Мотунуи и я, просто чудом спаслись. Всех остальных убили и разграбили наш караван! — не моргнув глазом брякнул Хилл.
— Принцесса Моана? — принц Дейвен уставился на девушку. — Но Вы ведь сказали, что Ваше имя — Мэй.
— А, это для друзей! — нашлась она. — Мы ведь друзья? Особенно после того, как Вы спасли меня.
Кокетливо улыбнувшись, девушка подняла на мужчину глаза.
Взяв ладошку Паркер в свою, принц снова коснулся губами её пальчиков, шепнув:
— Почту за честь быть Вашим другом, принцесса…
— Тогда можно я буду звать Вас Дейв, Ваше Высочество?
— Вам, принцесса, дозволено всё.
Радостно улыбнувшись, Мэй посмотрела на Роба. Тот закатил глаза.
— Ну, а Ваш спутник, принцесса? — Дейв снова привлёк её внимание к себе. — Кто он? Голыми руками управиться с четырьмя бандитами…
— Он мой личный телохранитель. А ещё провидец и чародей, — будничным тоном ответила Мэй.
— Чародей? — заинтересованно спросил принц. — Ну надо же. Думал их совсем мало осталось. Хотя у нас в замке, естественно, есть свой.
— Вот бы посмотреть! — прошептала Паркер.
— Шон! — гаркнул Дейв.
Из-за спин рыцарей, заполонивших поляну, выскочил кудрявый, будто херувим, парнишка.
— Да, Ваше Высочество?
— Приготовь мою карету. Принцесса и маг поедут во дворец в ней.
Кивнув, Шон исчез.
Дождавшись когда принц Дейв наконец-то расстанется с Мэй, поцеловав перед этим её руку раз десять, Роб с силой захлопнул дверь кареты и, как только она тронулась, прошипел:
— ЧАРОДЕЙ, БЛЯ?!
— Это тебе за Моану, засранец! Из Мотунуи!!! Мне, сука, только оставалось ещё ему предложить в свою лодку сесть. Ничего получше придумать не мог?! — зашептала Паркер в ответ.
— О! Ну извини, блять! Как-то не придумалось ничего нормального пока это его Высочество пучилось на меня, сидя на своём бравом Максимусе! Ты там тоже, кстати, что-то невнятно мычала, совершенно мне не помогая!!! — парировал он.
— Божеееее… — Мэй откинулась на обитое бархатом сидение.
— Какого хера вообще тут происходит? Это однозначно не квест! Те четверо чуть меня не убили!
— Ага, а пятый чуть меня не изнасиловал… Хорошо, что Дейв спас. Черт… — девушка закусила губу, вспомнив. — Он такой секс…
— Давай-ка это потом обсудим! Где мы?! Они все выглядят так, будто их высрало Средневековье! — Роб осторожно выглянул в оконце, расположенное в двери кареты.
Принц ехал рядом, уверенно сидя в седле. Неподалеку маячил черноглазый герцог Эдвард Мюррей. Так он им представился.
— А что если… — подавшись вперёд, Мэй резко схватила его за руку. — Господи… Роб! Мы попали в прошлое!!!
— Что за чушь, Мэй?! — возмутился тот.
— Ну, конечно!!! Та машина! Отец Коллет ведь выдающийся ученый! Она буквально пару дней назад хвалилась, что он изобрёл что-то совершенно потрясающее, — возбужденно зашептала Паркер.
— Машину времени? — скептически спросил Роб.
— Да!!! МАШИНУ ВРЕМЕНИ! А как ты иначе это объяснишь?! Мы в прошлом! И высрало, как ты выразился, не их, а нас!!! Нас, черт возьми, высрала в Средневековье долбанная машина времени!!! — Мэй в ужасе обхватила голову руками.
Хилл молчал, пытаясь осмыслить происходящее. Это все попахивало безумием.
— Может мы просто свихнулись? — с надеждой спросил он.
— Нет, блять. И не надейся! — простонала девушка. — Мы в Средневековье, где я — принцесса, мать твою, Моана, а ты мой придворный маг. Божееее… Роб… Что нам теперь делать???
— Я, конечно, не проктолог, но это жопа…
Он хотел было добавить ещё что-то, но тут с удивлением увидел, как подруга тихо расплакалась. Та самая Мэй, которую он знал всю свою жизнь и которая не плакала почти никогда.
Пересев на её диванчик, Хилл прижал девушку к себе, уткнувшись носом в её висок.
— Тихо… Не плачь. Держись меня, Моана. Мы что-нибудь придумаем. Главное, чтобы драконы у них тут уже вымерли…
— Угу… А можно пока мы думаем, я соблазню этого красавчика принца? — сквозь слёзы улыбнулась Паркер.
— Да пожалуйста! — хохотнул Роб. — Тем более, что он уже и так потек. Думал прям на коне тебе присунет. Как клещ вцепился.
Фыркнув от смеха, Мэй обняла его в ответ.
Остаток пути они молчали, а когда карета наконец-то остановилась, они уже окончательно смирились со своей участью.
Идя следом за Дейвом, Мэй и Роб многозначительно переглянулись.
Только что принц представил их своему отцу — королю Теодору.
Того, казалось, совершенно не заинтересовала «иноземная принцесса», которую сын приволок в замок. Собственно, как и её «чародей».
Милостиво разрешив им гостить в его замке, столько, сколько они сами того пожелают, король отпустил всех троих кивком головы.
— Блять, да к ним так кто угодно можешь жить завалиться, — прошептал Роб.
— Надеюсь, что не каждый. Иначе, мы тут вообще не в безопасности, — так же тихо ответила Паркер.
Двери тронного зала распахнулись перед ними, выпуская обратно в длинный коридор.
— Дейвен!!!!!
Мэй и Роб с интересом разглядывали бегущую им навстречу девушку.
Просто потрясающей красоты. Белокурые волосы, частично переплетенные в замысловатую причёску, крупными волнами спускались до поясницы.
— А вот и Рапунцель, — хмыкнул Хилл.
— Блять… Как она их расчёсывает-то? — пробормотала Мэй.
Добежав, блондинка крепко обняла принца. Тот ответил ей с не меньшей нежностью.
— Сестрёнка…
— Слава святому Франциску! Ты вернулся живым и невредимым! Я молилась о твоём благополучии и благополучии наших войск, — продолжала улыбаться красавица.
— Все эти два года, я скучал только о тебе, — улыбнулся брат, снова обняв её.
— Два, сука, года?! — зашипела Мэй на ухо Робу. — Он был на войне два гребанных года???
— Кто это с тобой, Дейвен? — блондинка наконец-то увидела стоявшую за его широкой спиной парочку.
— О! Это наши гости. Принцесса Моана из Мотунуи и её личный предсказатель и чародей сэр Роберт.
— Я рада приветствовать Вас в замке моего отца, принцесса Моана, сэр Роберт, — девушка улыбнулась так лучезарно, что невозможно было не улыбнуться ей в ответ.
— Можно просто Мэй, Ваше Высочество…
— Тессея. Принцесса Тессея. Моя сестра, — пояснил Дейв.
— Не против если я буду звать вас Тесс? — с надеждой спросила Мэй и добавила чуть тише, чтобы слышал только стоявший рядом Роб. — Имена у них, блять, конечно…
— О! Разумеется, если Вам так удобно, — снова улыбнулась принцесса.
— Идём, сестра. Покажем нашим гостям их покои… — Дейв подставил локоть.
Обхватив его мускулистую руку своей, Тесс медленно пошла вперёд.
Переглянувшись, Мэй и Роб последовали за ними.
Уже в огромных, богато украшенных комнатах, оба со стоном повалились на украшенные балдахинами массивные кровати. Такие громадные, что можно было преспокойно спать втроём, абсолютно не мешая друг другу.
— Просто наслаждайся… — сама себе прошептала Мэй.
— Мы в заднице… — констатировал Роб.
~ 4 ~
Тихий шорох заставил Мэй открыть глаза и сесть в постели.
Снующие по комнате служанки тут же скрючились в поклоне, пробормотав:
— Ваше Высочество, простите, что нарушили Ваш покой.
— Ой, да нормально всё, девчонки. — отмахнулась Паркер и снова легла.
— Ваше Высочество… — робко произнесла одна из девушек.
— М?
— К Вам скоро пожалует королевский портной.
— Нахрена? — Мэй снова села.
Девушки недоуменно переглянулись, не понимая, что значит сказанное ею слово.
— Кхм… Зачем ко мне пожалует портной? — поправилась Паркер, поняв причину их замешательства.
— Его Высочество, принц Дейвен распорядился пошить для Вас новые платья к завтрашнему турниру и трёхдневному пиру.
— Ой, ну что за пуся, — умилилась Мэй.
Служанки снова переглянулись.
— Хороший, говорю, принц ваш… Дейвен, — закатила глаза девушка, вставая с кровати.
Прислуга тут же согласно закивала.
Двери комнаты распахнулись, впуская внутрь Тессею, в сопровождении кучки разряженных девушек.
Мэй в очередной раз поразилась красоте принцессы.
— Как Вам спалось? — улыбнулась Тесс и стала ещё краше.
— Отлично, — Мэй улыбнулась в ответ.
— Я пришла пригласить Вас на завтрак, если вы не против, конечно.
— Не против! Но, давай перейдём на «ты». Прям слух режет. — Паркер принялась оглядываться в поисках своего платья.
— О, если ты ищешь свой наряд, то я приказала почистить его. А пока, вот… — Тесс повела рукой в сторону и откуда не возьмись, перед ними выросла служанка, сжимая в руках лилово-красное платье.
— Какая красота… — выдохнула Мэй, ощупывая блестящую ткань.
— Я очень рада, что тебе нравится, — радостно улыбнулась принцесса и хлопнула в ладошки.
К Паркер тут же подскочили служанки и потащили в смежную с комнатой комнату. Там обнаружилась каменная ванная, уже наполненная водой.
— Служанки помогут тебе омыть тело и одеться. А потом проводят в мои покои, где мы и позавтракаем. — Тесс вошла следом.
— Боже, я в раю… — пробормотала Мэй, погружаясь в горячую воду.
Кивнув служанкам, чтобы начинали, Тесс вышла из ванной и направилась к дверям, где тут же столкнулась с Робом.
— О, златовласка, привет! — улыбнулся тот.
— Простите, сэр Роберт? — приподняла бровки Тесс.
— Блять… — проворчал парень себе под нос и добавил уже более громко. — Рад приветствовать Ваше Высочество принцесска.
— И Вам доброе утро, сэр Роберт, — тут же улыбнулась Тессея.
— Можно просто Роб.
— Сэр Роб.
— ПРОСТО. РОБ. — Проворчал Хилл.
— О, ну что Вы! Я не могу, — ужаснулась принцесса.
— И давай на «ты». Роб. Точка.
Тесс замешкалась, но от дальнейшего неловкого разговора её спасла вышедшая из ванной Мэй.
— Роб, отвали от неё! — тут же шикнула она.
Посмеиваясь, парень отступил, выпуская Тессею и её свиту в коридор. Проводив взглядом удаляющихся девушек, он зашёл в комнату, где служанки уже затягивали на Мэй корсет.
— Го… с… по… дииии… — прохрипела она.
— Че, принцесса-жиробаска?! Не влезает сало-то в парчу царскую? — заржал Хилл, развалившись на кровати.
— Завали, сукан! — невольно засмеялась Мэй.
— Сервис тут, конечно, знатный. Мне вон тоже подогнали новый костюмчик, — он кивнул на свой камзол и брюки.
— Выглядишь, как идиот, — фыркнула Паркер.
— Эй! Охренела??? Твоё Высочество так-то тоже подобное носит!
— Ну, во-первых, у него наверняка шмотки получше, а во-вторых, ему идёт, — пожала плечиками Мэй, надевая свои сережки и довольно оглядывая себя в зеркало. — Нет, корсеты прям вещь. Глянь какая у меня талия! А сиськи!!!
— Пошли уже, а?! — взмолился Роб. — Мы хоть и в прошлом, но жрать-то мне хочется ровно так же, как и в будущем.
— Сейчас! — достав свою сумочку, Паркер быстро выудила оттуда полный флакон духов и слегка сбрызнула ключицы и запястья.
— Ты, че, блять, в прошлое с собой косметичку притащила?! — возмутился Хилл.
— Она всегда со мной, придурок! А духи — дар небес. Прямо перед вечеринкой купила!!! Как знала.
— Ага, знала, блять, что тебе на машине времени в прошлое перенесёт, — снова заржал друг, вставая с кровати и идя к выходу. — Пошли, принцесса-жиробаска. Прибавим тебе местной хавкой жирка. Хотя стой! Зажигалку мою верни. Пригодится.
Достав из своей сумочки красиво инструктированную зажигалку, девушка швырнула её ему со словами:
— Понятия не имею, зачем до сих пор носишь её с собой. Ты бросил курить уже пару лет назад.
— Это единственный твой нормальный подарок.
— Гавнюк!
Препираясь, они шли за служанкой, которая то и дело оборачивалась, бросая на Роба многообещающие взгляды. Тот, нисколько не смущаясь, подмигивал ей при каждом удобном случае. Дойдя до покоев Тессеи, служанка постучала и, бросив ещё один взгляд на парня, удалилась по коридору. Двери покоев принцессы отворились и фрейлина неуверенно застыла на пороге, завидя в компании Мэй ещё и Роба.
— Здрасьте Вам, многоуважаемая хренразберивашиэтирегалии, — лучезарно улыбнулся Хилл.
— Извините, господин. Но посторонним мужчинам запрещено посещать покои принцессы… — наконец-то отошла от шока фрейлина.
— Что ты говоришь? Если я увижу постороннего мужика у дверей Рапунцель — сразу же дам знать! — кивнул Роб с серьёзным видом и прошествовал мимо девушки.
Мэй, усмехнувшись, пошла следом, приветливо кивнув фрейлине.
Тесс, стоящая у окна, повернулась на звук голосов и замерла, недоуменно переводя взгляд с Мэй, на Роба, с хозяйским видом усевшегося за накрытый к завтраку стол.
— Девчули, ну че, как неродные-то? Ваше Высочество принцесска, командуй на пожрать, пожалуйста. Иначе, клянусь Мерлиновой бородой, я отгрызу твоим бабам ногу.
Служанки и фрейлины жались в углу покоев с испуганным благоговением глядя на парня.
— Прошу присаживаться, принцесса Мэй. Извините мне мою неучтивость, ранее ни один мужчина не перешагивал порог моей опочивальни, — ответила Тессея.
Роб замер с ложкой у рта. Мэй отвесила ему подзатыльник.
— Прости его, Тесс. Он воспитывался в лесу.
— Что вы говорите? Учился мудрости у друидов? — заинтересованно подалась вперёд принцесса.
— А? — нахмурилась Мэй. — А, ну, конечно. У друидов. Ведьмак, бля.
— И что же вы умеете, сэр Роберт? — огромные, прекрасные глаза Тесс загорелись интересом.
— Че умею? Да хоть че! Я всемогущ! — буркнул Хилл, жуя. — Хочешь огонёк в руке зажгу?
— Хочу! — прошептала принцесса.
Роб кивнул и достав зажигалку, чиркнул ею. В руке вспыхнуло пламя. Служанки взвизгнули. Тесс испуганно моргнула, заворожённо глядя на огонь.
— Люмос! — заржал Роб.
Ещё немного понаблюдав за реакцией девушек, он захлопнул крышку зажигалки и продолжил есть.
— Ты дебил? Серьёзно, блять? Гарри, сука, Поттер???? — прошипела Мэй.
— А че? Смотри как девки охренели.
— Идиот, Господи Боже… — закатила глаза Паркер.
Тесс молча принялась за еду, переваривая увиденное и пытаясь втиснуть это знание в свою картину мира. Получалось плохо. Мэй попыталась разговорить её, но принцесса лишь задумчиво кивала невпопад.
— Позвольте, я выйду прогуляться, принцесса? — Паркер встала из-за стола и пихнула в бок Роба.
Тот тут же вскочил следом.
— Да, конечно… — рассеянно кивнула Тесс.
— Ну… до встречи… — буркнула Мэй и, схватив Роба за камзол, потащила к выходу.
— Запритесь, девчонки. Чужие мужики не дремлют. Всем пока! — проорал тот.
— Охренеть. Видела, как Ее Высочество принцесска подвисла? Я прям слышал, как шестерёнками там крутит в ее красивой головешке.
— Ой, иди в жопу! Фокусник. Я пройдусь.
— Не пойду с тобой. Пообщаюсь тут с местными аборигенами. Обстановочку помониторю. Свидимся!
Роб развернулся и, посвистывая, пошёл прочь по коридору.
Мэй же направилась в противоположную сторону.
~ 5 ~
Мэй медленно шла по коридору дворца, разглядывая и поражаясь тому, как все вокруг неё выглядит масштабно.
Звук стали, ударяющейся о сталь, привлёк её внимание.
Выйдя в открытую галерею, выходящую окнами во внутренний двор дворца, она замерла. Принц и герцог Мюррей азартно махали мечами на расчищенной специально для этого площадке. На обоих мужчинах были лишь брюки и свободные нательные рубашки, рукава которых были закатаны до локтей. Паркер замерла в восхищении. Принц и в доспехах-то выглядел весьма внушительно, а без них и подавно. Такой мускулатуры она не видела никогда.
Закусив губу, девушка следила за тем, как Дейв начал теснить Эдварда. Тот пытался отбиваться, но ему это не помогло. В конце концов, принц прижал острие меча к горлу герцога и улыбнулся. Мюррей, отбросив оружие в сторону, поднял вверх обе ладони, давая понять, что сдаётся. Аплодисменты Мэй были отлично слышны благодаря эху каменного коридора. Оба мужчины подняли головы к галерее, а затем грациозно поклонились. Дейв сделал приглашающий жест, призывая девушку спуститься вниз. Что она и проделала, стараясь идти как можно медленнее.
— Принцесса… — губы Дейва коснулись её пальчиков и она не без удовольствия отметила как он вдохнул поглубже аромат её духов.
— Я под огромным впечатлением, Ваше Высочество, — кокетливо улыбнулась Мэй.
— Я тоже, но слегка по иной причине чем Вы, принцесса.
Не отпуская её ладони, он поднял свои невероятные голубые глаза, расширившиеся зрачки которых ясно говорили о его к ней интересе. Паркер попыталась справиться с бешеным сердцебиением, которое последовало за его прикосновением. Ещё ни один мужчина не будил в ней таких эмоций. Между ними будто бежало электричество. Данное обстоятельство не укрылось и от внимания герцога Мюррея, который, стоя неподалёку, наблюдал за ними с огромным интересом.
— Не составите мне компанию для прогулки, Ваше Высочество?
— С превеликим удовольствием, принцесса. Идемте, я покажу вам сад.
Чуть отступив, он пропустил девушку вперёд и зашагал рядом, сцепив руки за спиной.
— О! Я совсем забыла поблагодарить Вас за заботу о моих платьях.
— Не стоит, принцесса, это пустяки, — мягко улыбнулся принц.
— Можете звать меня просто Мэй.
— Только если и Вы будете обращаться ко мне по имени.
— Дейв, — улыбнулась она.
— Мэй…
От того каким тоном он произнёс её имя, все волоски на теле девушки встали дыбом. Всегда такая уверенная в себе, она, в его обществе, чувствовала себя совершенно иначе. Хрупкой и беззащитной.
— Девушки-служанки говорили что-то о турнире… — сказала Паркер первое, что пришло в голову.
— Да. С завтрашнего дня начнётся турнир и трёхдневный пир, по случаю одержанной нами на войне победы.
— Ты будешь участвовать? — заинтересованно спросила Мэй.
— Конечно.
— Тогда я обязательно приду посмотреть, — улыбнулась она.
— Я был бы счастлив…
— И что же, на пиру будут танцы? — Мэй становилось всё интереснее и интереснее.
— Да. До рассвета. Понимаю, что я сейчас воспользуюсь своим положением, но не могу не попросить тебя подарить свой первый танец мне.
«Боже, да я тебе всю себя подарить уже готова!» — подумала она и ответила:
— Ты ведь мой спаситель. Как я могу отказать? Первый и все последующие танцы — только для тебя.
— Уверен найдутся ещё желающие…
— Ну, раз ты готов уступить…
— Я НЕ НАМЕРЕН НИКОМУ УСТУПАТЬ
Вздрогнув, Мэй подняла на него глаза. Его тон. В нем было столько власти, что впервые она посмотрела на него не только как на физически привлекательного молодого мужчину. Сейчас она видела перед собой будущего короля.
— Прости мне мою резкость. Я не хотел тебя напугать, — чуть мягче сказал принц, обратив внимание на её замешательство.
— Всё в порядке. Меня сложно чем-то напугать.
— Ну ещё бы. Картина того, как ты собиралась отбиваться от разбойника туфелькой — до сих пор стоит перед моим внутренним взором, — рассмеялся Дейв.
— О! Ну уж глаза бы я его точно лишила. Не сомневайся, — хмыкнула Паркер.
Принц хотел было добавить ещё что-то, но появление служанки, пришедшей чтобы сопроводить Мэй к портному, ему помешало. В очередной раз, с видимым удовольствием коснувшись губами её пальцев, он пошёл обратно к Эдварду.
Мэй же поплелась за служанкой, улыбаясь сама себе и своим мыслям, в которых царил лишь голубоглазый принц.
— Иноземная принцесса явно вскружила вам голову, Ваше Высочество, — хмыкнул герцог Мюррей, как только Дейв вернулся.
— Ты бы о собственной голове печалился. Тессея намедни мне рассказала, что герцог Шерман вернулся. А с ним, так милая твоему сердцу Изабелла, — хитро улыбнулся принц.
— Они бесспорно прибудут на турнир… Изабель не упустит возможности увидеться с принцессой Тессеей, — тёмные глаза Эдварда моментально полыхнули огнём.
Дейв понимающе хмыкнул и снова взял в руку меч.
— Сегодня здесь многолюдно… — тихо, но ворчливо произнёс герцог Мюррей.
Принц проследил за его взглядом и увидел шагающего в их сторону Роба.
— Чем это тебе не люб чародей? — удивился Дейв.
— Не знаю, Ваше Высочество… Чуждый будто… Объясняется словами странными.
— Думается мне, что ты несправедлив к нему… — принц развернулся к подошедшему Робу.
— Приветствую, Высочество, — тут же выдал тот.
Герцог Мюррей многозначительно посмотрел на слегка опешившего принца, но благоразумно промолчал.
— Сэр Роберт… — кивнул Дейв. — Совершаете променад?
— Типа того, — улыбнулся Хилл, с интересом оглядывая площадку за спиной принца и герцога. — Это ринг?
— Именно, — подал голос Эдвард. — Желаете сразиться?
— Че?! — не сразу понял Роб. — А! Не! Нах надо.
Дейв и герцог переглянулись.
— Простите? — вздернул брови Эдвард, снова оборачиваясь к Робу.
— Не желаю, сказал.
— О! Ну тогда, может, вы соблаговолите принять участие в завтрашнем турнире? — не унимался герцог.
— Турнир, говоришь? И что там делать нужно?! — заинтересовался Роб.
— Да как и везде… Копья, лошади. Это первый день. Затем битвы на мечах для рыцарей. Третий день — кулачные бои для развлечения простолюдинов. У вас, что же, в королевстве Мотунуи иначе? — принц тоже уставился на Хилла.
— Ну… С копьями и на лошадях у нас давно не дерутся. Уже несколько веков как, — хохотнул тот.
— Значит участвовать не будете? — снисходительно улыбнулся герцог Мюррей.
— С хера ли?! Когда я ещё в таком дебилизме поучаствую?! Буду! — азартно ответил Роб, которого совершенно не смущал тот факт, что на лошади он не сидел с детства, а копье и вовсе в руках не держал.
— Я пришлю Вам оруженосца и лошадь, — Дейв внимательно разглядывал Хилла. — Он расскажет правила, возьмёт на себя заботу о коне и вооружении. Будет сопровождать повсюду.
— Вот за коня вам, Высочество, спасибо, конечно. Служка тоже пригодится, вот только не надо за мной везде таскаться… — на секунду нахмурился Роб. — Хотя хер с ним. Пусть ходит. Так. Ладно, с этим решили. А после турнира че?! Вечеринка-то будет?
— Ээээ… — замешкался герцог Мюррей. — Вы имели ввиду пир?
— Да! Пирушка! Будет? — радостно улыбнулся Хилл.
— Ну, конечно. Пир, как должно, продлится три дня.
— Вот вы, блять, бухаете, конечно! Три, сука, дня!!! — обалдел Роб.
— Бухаете? Какое непонятное слово. Это наречие Вашей родины? — заинтересовался Дейв.
— Ага. Обозначает страстную любовь к винишку. Ну или что вы там предпочитаете, я не знаю…
— Вы сейчас намекнули на то, что мы пропойцы?! — возмутился Эдвард.
— Не намекнул вовсе, что Вы! Я прямо сказал. Три дня колдырить! — невозмутимости Роба можно было просто позавидовать.
Герцог Мюррей даже поперхнулся воздухом от столь вопиющей наглости. Принца же, напротив, весь этот разговор явно забавлял. С появлением во дворце принцессы и её чародея, всё вокруг будто обрело новые краски. Они были иными. Во всём. В словах, поступках и даже внешности. Этот наглый маг нравился ему. Ну, а к принцессе он и вовсе испытывал вожделение, граничащее с одержимостью. С момента их встречи в лесу она ни на секунду не покидала его мыслей. А её запах и вовсе сводил с ума. Ни одна известная ему девушка не пахла так сладко, как она…
Отогнав непристойные мысли, принц успокаивающе сжал плечо старого друга, готового уже кинуться на Роба.
— Держи себя в руках, Эдвард. Сэр Роберт мой гость… Уверен, он не желает ссор. Ведь верно? — Дейв обернулся к парню.
— Естественно, — пожал плечами Хилл и хитро улыбнулся в сторону.
~ 6 ~
Поздним вечером Роб ввалился в спальню Мэй, не утруждая себя даже стуком в дверь. Замотавшись в простыню, девушка азартно прикладывала к себе одно платье за другим, горой высившихся на стоявшем возле неё кресле.
— О! Ты как нельзя вовремя! — обрадовалась она, увидев Роба. — Че думаешь? Золотое или бирюзовое?
Парень бросил взгляд на демонстрируемые ею наряды и кивнул в сторону золотого.
— Уверен? — нахмурилась Паркер. — Я думала, ты бирюзу выберешь.
— Мэй, бля, да мне пох, — улыбнулся Хилл и завалился на кровать, закинув руки за голову.
— Свинота, — проворчала брюнетка и осторожно положила платья обратно.
— Мой тебе совет — иди голой. Высочество там окосеет от восторга.
— А ниче, что там помимо него ещё половина королевской знати будет?
— А, ну то есть, идейка тебе зашла? — расхохотался Роб.
— Закрой пасть и лучше расскажи, что тебе удалось узнать.
Девушка забралась на кровать и легла рядом с ним, подперев голову рукой.
— Довольно сложно разговаривать с закрытой, как ты выразилась, пастью.
— Хииииил… — угрожающе зарычала Мэй.
— Не кипи. Нихрена я не узнал, но думаю нам нужен придворный маг. Судя по слухам, обитает он в башне у обрыва, где ведёт крайне уединённый образ жизни. Во дворце появляется только по приказу кого-то из членов семьи. Поэтому тебе надо уговорить принца его нам позвать.
— Я могу и Тесс попросить, — задумчиво протянула Мэй.
— Мне глубоко фиолетово кого из этой коронованной парочки ты обременишь, главное — сделай.
— Ладно. Завтра же возьмусь, — кивнула Паркер.
Какое-то время они молчали, глядя на трещащие в огромном камине дрова. Затем Мэй тихо произнесла:
— А что если мы не сможем вернуться?
— Не неси чушь! Конечно сможем! — нахмурился Хилл.
— Но если? — девушка повернула голову и тревожно посмотрела на идеальный профиль своего бывшего парня.
— Ну тогда ты выйдешь замуж за наше Высочество, станешь королевой, чтобы я до самой старости мог счастливо трахать фрейлин и ни о чем не париться.
— Фрейлин? — фыркнула Мэй. — Спасибо хоть не служанок!
— Ну, фрейлины — это, по сути, те ж служанки, только в красивых шмотках. А с обычных служанок я уже начал.
— Че, блять???
— А как ты думала я информацию добыл?
— Фу!!! Фууууу!!!!!!! — Мэй подскочила на кровати и принялась спихивать оттуда друга. — Ты наверняка схватил какой-то средневековый сифилис! Или интимную чуму!!! Пошёл вон из моей спальни!!!!!!!
— Эй!!! Ниче я не словил! — ржал Хилл, вцепившись в резной столб, удерживающей над кроватью балдахин. — Это был безопасный оральный секс.
— Похотливое животное! Ты трахнул кого-то в рот??????
— В очень болтливый рот, прошу заметить! Ей-Богу, я просто должен был заткнуть этот фонтан красноречия с чудесным именем Фелисия! Да прекрати ты пихаться!!!
Сев на постель, Мэй внезапно рассмеялась. Роб встал с кровати и улыбнулся.
— Ладно, я пошёл, посплю. Мне ещё завтра в турнире участвовать. Ты, кстати, в курсе, что они три дня подряд бухать собрались? А ещё говорят в наше время алкоголизм процветает.
— Ты с ума сошёл?! Какой турнир? — Паркер в ужасе схватилась за голову. — Ты же даже не вспомнишь как на лошади сидеть!
— Всё будет чикипампау, моя дорогая принцесса Моана! Не ссы в трусы. Кстааааати! А они тут у них есть?
— Свалил нахрен из моей спальни, придурок!!! — прошипела Мэй, швырнув в друга подушкой.
— Блять, вот мне прям тут нравится. Ни трусов тебе, ни работы. Мож останемся? Ты подумай! — рассмеялся Роб, закрывая за собой дверь.
Мэй устало повалилась на постель и накрылась с головой одеялом. Слушая тихий шум камина, девушка не заметила как провалилась в сон.
Следующим утром Паркер опять разбудили снующие по комнате служанки. Заметив, что она проснулась, девушки тут же замерли, склонив головы и бормоча извинения.
— Всё норм, девчонки. Расслабьтесь, — отмахнулась Мэй и встала с постели.
— Ваше Высочество желает принять ванную? День сегодня обещает быть ясным, но слегка прохладным, — вежливо пробормотала одна из служанок.
— Ну ещё бы! Сегодня турнир, а мне надо затмить всех ваших титулованных сучек, ой, простите, дам. Я хотела сказать дам.
Спрыгнув с постели, Мэй довольно потянулась, нисколько не смущаясь, что из одежды на ней лишь крохотные трусики. Служанки ошалело выпучились на, украшающую верхнюю часть бёдра Мэй, татуировку, в виде искусно переплетенных букв, собирающихся в фразу: «I’m sexy and I know it». Даже не заметив этого, девушка прошествовала в ванную.
— Говорила же вам, что она ведьма! — в ужасе прошептала одна из служанок.
— Господи, она навлечёт на наше королевство беду! — вторила другая.
— Дьявольская метка! Это дьявольская метка!!! — неистово крестилась третья.
— Это тату, дура, — крикнула Мэй из ванной. — И если я ещё раз услышу, как вы сплетничаете за моей спиной, оторву ваши тупые бошки, предварительно попросив Роба трахнуть вас в ваши грязные рты.
Заканчивала фразу Паркер уже стоя в комнате. Служанки от страха даже позеленели.
— Среди вас есть Фелисия? — неожиданно спросила лжепринцесса.
— Это я, Ваше Высочество, — пискнула симпатичная шатенка, высказавшаяся первой.
— О, тебе просто оторву башку, — ласково улыбнулась Мэй. — Вторую часть ты уже отработала.
Две остальных служанки в ужасе уставились на подругу.
— А теперь пошли вон. И чтобы я больше ни одну из вас в своей спальне не видела.
Девушки рванули к выходу, чуть не столкнувшись лбами в дверях. Проводив их взглядом, Паркер тихо фыркнула себе под нос и направилась обратно в ванную. Когда, спустя тридцать минут, она вышла обратно, замотавшись в кусок ткани, служивший полотенцем, то с удивлением обнаружила в своей комнате взволнованную принцессу Тессею.
— Привет, — от неожиданности ляпнула Мэй.
— Принцесса Моана, мне доложили, что вы прогнали служанок! Они обидели вас? Оскорбили?
— А, это… Не обращай внимания, — отмахнулась Паркер.
— Но я не могу! Вы наша гостья.
— Мы перешли на ты. Забыла?
— Прости, — Тесс смущённо улыбнулась, став ещё более очаровательной.
— Что касается служанок… Просто пришли мне поумнее, да не любящих трепаться.
— Тогда я выделю одну из своих. Она будет главной, а все остальные и рта не посмеют раскрыть без её или твоего разрешения.
— Великолепно! — широко улыбнулась Мэй.
Обе девушки испуганно вздрогнули, когда дверь распахнулась благодаря пинку Роба, тут же ввалившегося в спальню.
— Сэр Роб! — Тесс вскочила с кресла, где всё это время сидела. — Мэй не одета.
— Ой, че я там не видел, — хмыкнул тот.
— Но… Но…
— Выдохни, принцесска, — улыбнулся парень и подошёл ближе.
— Тесс, всё в порядке. У нас в Мотунуи не принято стесняться друг друга, — поспешила спасти ситуацию Мэй.
— Угу. Нагота наше всё, — закивал Хилл.
— РАЗВЕ ТЫ НЕ ДОЛЖЕН ГОТОВИТЬСЯ К ТУРНИРУ? — повысила голос подруга, довольно ощутимо толкнув его в спину.
— Просто зашёл узнать как делишки. А вообще курс на конюшню держал. Эй… Ваше Величество принцесска, — парень подмигнул Тесс. — Хочешь поколдую?
— Даа… — прошептала та, уставившись на него своими огромными глазищами и затаив в предвкушении дыхание.
Роб подошёл ещё ближе. Медленно наклонившись к ушку принцессы, он прошептал:
— ВуншПунш!
А затем, щёлкнув пальцами, достал из-за её второго ушка блестящую золотую монетку. Тесс восторженно захлопала в ладошки и даже подпрыгнула на месте.
— Свалил, — прошипела Мэй. — Шарлатан, блять.
— Авада Кедавра, стерва, — парировал Роб, нацелив на неё какую-то ветку.
— Пять секунд, Хилл, а потом я воткну тебе в глаз эту, сука, волшебную палочку.
— Ты стала такой скучной, — закатил глаза парень. — Ладно, ухожу. Увидимся на турнире. Не вздумайте болеть за кого-то кроме меня.
Подмигнув Тесс и незаметно показав Мэй средний палец, Роб удалился так же громко как и пришёл.
— Его родители, горные тролли, частенько роняли его в детстве. — сочла нужным пояснить Паркер, но увидев как вытянулось красивое личико Тесс, поспешила исправиться. — Шучу.
— Я пришлю служанку, чтобы она помогла тебе облачиться в наряд для турнира. До места его проведения я буду сопровождать лично, если, конечно, ты не против…
— Ну естественно я не против, — улыбнулась Мэй, сразу же вспомнив о задании, выданном Робом. — Буду ждать. Уверена, мы отлично прогуляемся.
— Это верно! Ведь сегодня такая чудесная погода, — радостно улыбнулась Тесс и направилась к дверям.
— Мдаааа… — пробормотала Мэй себе под нос. — Нам прям есть над чем поработать, детка…
~ 7 ~
Вскинув брови Хилл рассматривал стоящего перед ним кудрявого парня лет восемнадцати. Того самого, что Дейв отправил за каретой в первый день их встречи.
— Шон, верно? — улыбнулся Роб.
— Да, сэр. Наследный герцог Йоркский, — с гордостью выпрямился паренёк.
— Так, погодь. Чёт у меня нестыковочка: ты прислужник или граф?
— Я оруженосец! — запыхтел тот.
— Всё ещё не догоняю.
— Я ученик рыцаря. Все мужи благородных кровей через это проходят.
— Угу. Только чёт я рыцаря тут не вижу.
— Мой прежний учитель погиб в бою, — скорбно потупился Шон.
— Ты вот сейчас резко перестал мне нравиться…
— Могу ли я сделать что-то дабы заставить переменить своё мнение о моей персоне?
— О Господи… — пробормотал Роб, закатив глаза.
— Я верую в Господа! — радостно вскинулся Шон. — Помолимся?
— Давай в другой раз, лады? А теперь лучше скажи мне, что это за груда железа на столе?
— Доспехи.
— Чьи?
— Ваши надо полагать.
— Ты мне попизди тут ещё, — гаркнул Хилл. — Я ниче не заказывал. Утаскивай.
— Сэр Роб… Не гневайтесь, но я не могу. Приказ принца Дейвена. Я должен облачить вас в доспехи перед турниром.
— Слушай, Шон…
Не договорив, Роб обернулся на вошедших в шатёр Дейва и Эдварда.
— Доброе утро. Снаряжаетесь? — поинтересовался принц.
Герцог Мюррей лишь ехидно улыбнулся.
— Слушай, Высочество, а эти железяки надевать обязательно? Я ведь в них буду неповоротливый, как слон.
Дейв слегка удивлённо поднял брови и бросил взгляд на свои доспехи, в которые он уже давно облачился.
— Моих движений они не стесняют…
Поняв, что проще согласиться, Роб кивнул Шону. Тот тут же радостно погарцевал за доспехами.
— Поскольку Вы мой гость, право первого поединка я отдаю вам, — губы принца тронула легкая улыбка. — Соперником Вам будет принц Сэмюэль, наш давний союзник из королевства Андалузкого.
— Польщен, блять, до самой селезёнки, — буркнул Роб.
— Вам нездоровится? Позвать лекаря? — нахмурился Дейв.
— Не, норм всё, — прохрипел Хилл, которому Шон только что бухнул на плечи верхнюю часть лат.
— Тогда удачи Вам, сэр Роберт, — кивнул принц и вышел из шатра.
Герцог Маррей, аки верный пёс, последовал за ним, даже не удостоив Роба взглядом.
— Иди иди, пока кости не сломаны, — прошипел Роб ему в спину. — Я сначала с этим принцем покончу, а потом за тебя возьмусь.
Поудобнее устроившись на трибуне, Мэй огляделась. Зрители всё прибывали и прибывали сверкая украшениями и парчой всех расцветок.
Пальчики девушки невольно коснулись её ожерелья, украшавшего грудь, а затем и фероньерки, частично прячущейся в причёске и спускающейся на лоб красивым драгоценным камнем. Подарок принца Дейвена. Его доставили сразу после ухода Тесс. Словоохотливая незнакомая служанка поведала, что королевский ювелир трудился всю ночь, создавая сей шедевр для иноземной гостьи. Мэй пребывала в таком диком восторге, что даже забыла о необходимости разговора с Тесс, которая сейчас сидела рядом и радостно болтала с красивой блондинкой, представившейся Изабеллой, герцогиней Шерман.
— Так, девчонки, давайте, краткий экскурс мне по присутствующим, — встрепенулась Паркер, повернувшись в сторону Тесс и Изабель.
— О, сегодня здесь присутствует только знать, а также представители соседних королевств, наших союзников и друзей, — тут же вежливо ответила принцесса.
— Погляди-ка… И эта прибыла… — внезапно прошептала герцогиня.
Тесс посмотрела в направлении куда смотрела подруга и сокрушенно вздохнула. Мэй последовала её совету и теперь разглядывала плывущую в их сторону девушку с длинными, слегка отдающими рыжиной волосами.
— Кто такая? — быстро поинтересовалась Паркер, пока незнакомка была ещё далеко и не могла их слышать.
— Принцесса Андалузкая… Одна из возможных претенденток на брак с братом, — тихо пояснила Тесс.
— И, похоже, единственная у кого это получится, — зло прошипела Изабель.
— С братом… Стоп! С Дейвом что ли? — глаза Мэй хищно блеснули, как только до неё дошёл смысл сказанного.
— Да. Отец уже давно мечтает скрепить родственными связями наши королевства. Одно время он хотел отдать меня в жены брату Маргарет, Сэмюэлю, но Дейвен его отговорил. Тогда отец стал давить на брата, вынуждая заключить этот брак.
— Ненавижу эту лицемерку. Ей нужна только власть. Она превратит нашу жизнь в ад, когда займёт трон, — Изабелла только что не кипела от злости.
— О, милая, уверена, брат не даст нас в обиду. — Тесс ласково погладила подругу по руке и встала. — А теперь давай проявим гостеприимство… Маргарет! Рада приветствовать тебя. Надеюсь, Ваше путешествие было не слишком утомительным.
— Тессея, ангел мой, здравствуй! — принцесса Маргарет схватила ладошки Тесс в свои и сжала, улыбаясь во весь рот весьма фальшиво.
— Позволь представить тебе нашу гостью. — Тесс высвободила руку и указала на сидевшую рядом Мэй. — Принцесса Моана из Мотунуи.
— О, та самая иноземная принцесса о которой все говорят… — рыжеволосая оглядела Паркер с ног до головы. — Поговаривают, будто Вы ведьма.
— Маргарет! — возмутилась Тесс.
— Поверьте, они и половины правды не знают, — ухмыльнулась Мэй.
— Неужели?
— О, когда вы познакомьтесь со мной поближе, то поймёте о чем я, — сладко улыбнулась лжепринцесса.
— Как интересно… — протянула принцесса Андалузкая и скользнула взглядом по Изабелле.
Ее лицо тут же осветилось злорадной усмешкой.
— Герцогиня Шерман! И Вы здесь! Как чудесно! Неужто Ваш батюшка смилостивился и позволил выйти в люди? Или же он, наконец, дал согласие на Ваш брак с герцогом Мюрреем? Боже, никогда не понимала почему кто-то должен страдать из-за каких-то старых земельных распрей, причину которых никто уже и не упомнит… Когда я стану королевой, то непременно издам указ, запрещающий отцам противиться желанию дочерей самой сделать выбор супруга.
Изабелла промолчала, но по её лицу скользнула тень, ясно давая понять, что каждое сказанное слово попало в цель, задев и расстроив.
— Вы, видимо, хотели сказать «если я стану королевой». Ну да не страшно. Мы поняли, — ядовито улыбнулась Мэй. — А теперь не могли бы Вы отойти, загораживаете весь обзор. Даже поразительно, как Вы отожрали бока за время путешествия. Дейвен наверняка будет в шоке, увидев.
Во взгляде Маргарет мелькнул испуг и она уставилась на свою талию. Затем медленно села на скамью перед девушками, наградив всех троих колючим взглядом. Тесс и Изабелла в восхищении уставились на Мэй, которая в ответ лишь пожала плечиками.
Раздавшийся звук горна переключил внимание всех присутствующих на поле, куда уже выехали первые соперники.
— Бляяяять… — простонала Мэй, опознав в одном из них Роба.
— Это ведь сэр Роб! — радостно заулыбалась Тесс. — Дейв отдал ему право первого поединка, как гостю!
— Как мило с его стороны.
— Дейвен всегда славился мудростью и добротой… А ещё не нужной жалостью ко всякому сброду, — изрекла Маргарет, слегка повернув голову, но продолжая смотреть на поле.
— Ах ты ж сука… — прошептала Паркер.
— Достойные качества будущего короля, — ответила Тесс. — Короля, которого будут любить, уважать и восхищаться.
— Милая Тессея, неужто мои слова Вас задели? — всполошилась Маргарет.
— Давай ты уже, блять, заткнешься? — не выдержала Мэй, исчерпавшая весь свой запас благовоспитанности. — Мы сюда турнир пришли смотреть.
Принцесса Андалузкая захлопнула рот, не совсем понимая что ей только что сказали. Очередной звук горна дал сигнал к началу поединка.
Всадники направили лошадей по обе стороны длинного деревянного заграждения и выставили перед собою копья. А затем помчались вперёд, подгоняя своих лошадей ударами шпор. Закусив губу, Мэй смотрела на то, как они приближаются друг к другу, молясь, чтобы прямо сейчас второй всадник свалился с лошади, так и не доскакав до Роба. Увы, её молитвы не были услышаны и уже через секунду её лучшего друга вышибло из седла ударом копья. Не сдержавшись, Паркер вскрикнула и вскочила на ноги, с удивлением обнаружив, что Тесс сделала то же самое. Они также синхронно выдохнули с облегчением, когда Роб тяжело сел и помотал головой, пытаясь стянуть с себя погнутый шлем. Второй всадник тоже снял свой и, швырнув его оруженосцу, направил коня к трибунам, явно намереваясь что-то получить.
— Что он делает? — прошептала Мэй, обращаясь к Тесс.
— Едет за знаком отличия. После каждого поединка дева вручает победителю свой платок. Это означает, что до конца турнира он бьется во имя неё, посвящая ей каждую свою победу.
Договорив, Тесс достала платок и стала спускаться с трибуны. Второй всадник победоносно улыбнулся, когда девушка направилась в его сторону, однако улыбка довольно быстро сползла с его лица, после того как принцесса Тессея прошла мимо и повязала на шею, уже успевшему подняться Робу, свой алый платок.
Над трибунами повисла тишина, а затем все разразились аплодисментами и криками, восхваляя нежное и доброе сердце принцессы Эрендела.
~ 8 ~
Влетев в палатку, Мэй подскочила к Робу и потрясла перед его лицом кулачками.
— Хилл, ты дебил???
— О, моя дорогая, ты уже стихами заговорила, — улыбнулся тот, и поморщился, когда Шон стянул с него очередную часть доспехов.
— Он ведь мог тебя убить!!!!!!!!
— Мэй, не ори. Башка и так гудит.
— Боже, а что если у тебя сотрясение? — девушка взволнованно всплеснула руками и осторожно коснулась пальчиками его лба, где у линии волос запеклась кровь. — Здесь же даже МРТ нет! Да даже врача нормального!!!
— Я в норме, — Хилл оттолкнул её ладонь.
— Если ты ещё хоть раз выкинешь что-то подобное, Богом клянусь, я вырву тебе яйца! — прошипела она и вскинув голову, вышла из палатки.
— Если ты ещё не определился с ориентацией, мой кудлатый друг, то советую тебе перейти на парней, — глубокомысленно изрёк Роб, обращаясь к Шону. — Иначе эти бабы вгонят тебя в гроб, как однажды вгонят меня.
Паренёк захлопал ресницами, переваривая сказанное. Хилл же со стоном откинулся на стоявшую в палатке кушетку и вытянул ноги.
Сердясь на всех и вся, Мэй, придерживая подол своего платья, шла между палатками, когда услышала поблизости густой и сочный смех Дейва. Лукаво улыбнувшись, девушка сменила направление и уже через пару секунд стояла у входа в его шатёр. Глубоко вздохнув, Паркер оправила платье, выпрямила спинку и слегка стянула вниз лиф платья, дабы посильнее выделить свою аппетитную грудь.
А потом, не давая себе времени передумать, быстро шагнула внутрь. При виде неё принц тут же вскочил на ноги, знаком отослав всех кто находился внутри. Среди присутствующих Мэй был знаком лишь Эдвард, остальных мужчин она видела впервые, что, впрочем, не мешало им разглядывать её грудь. Уже жалея о своём порыве, девушка скрестила руки.
— Мэй… — Дейв подошёл ближе, как только шатёр опустел. — Безмерно рад нашей встрече…
Его губы прильнули к тонкому запястью, вызвав миллион мурашек.
— О, я заблудилась. А потом услышала знакомый смех и решила, что уж принц Дейвен точно не даст мне пропасть.
— Никогда… — шепнул он, внимательно разглядывая её лицо.
— Кстати, раз уж я здесь, то хотела ты поблагодарить тебя за эти чудесные подарки…
Пальчики девушки скользнули к ключицам, едва касаясь ожерелья. Как она и надеялась, голубые глаза принца задержались на украшении недолго, опустившись на её грудь, но довольно быстро вернувшись наверх.
— Не стоит, Мэй, — мягко улыбнулся он и слегка коснулся пальцами её подбородка.
Ей внезапно стало очень жарко, а из-за корсета и вовсе нечем было дышать.
— Очень жду твоего участия в турнире… — с огромным трудом выдавила она.
— Твоё ожидание будет недолгим.
— Уверена, ты победишь.
— Ну, после этих слов, я просто обязан это сделать. И чтобы снова выйти к трибунам тебе лишь нужно ориентироваться на лесной массив. Он всегда должен быть справа. А, пожалуй, я прикажу тебя сопроводить, так мне будет спокойнее…
Закусив губу, Паркер отвела глаза и быстро отвернулась. И очень зря, ибо тогда она бы увидела, как потемнели глаза принца, а дыхание стало чаще.
— Эдвард! — крикнул принц.
Герцог тут же вошёл в шатёр.
— Проводи принцессу до трибун и передай её на попечении Тессеи.
— Будет сделано, Ваше Высочество.
Слегка отступив в сторону, мужчина выпустил Мэй.
Дейв же задумчиво улыбнулся, проводив её взглядом и шумно выдохнул, отгоняя внезапно подкатившее возбуждение, вызванное отнюдь не предстоящим поединком.
Идя на пару шагов позади Мэй, Эдвард молчал. Чтобы хоть как-то занять возникшую между ними паузу, девушку спросила:
— Это правда, что отец герцогини Шерман не даёт согласие на ваш брак?
— Истинная правда, — слегка напряженным голосом ответил герцог.
— Но Вы любите её?
— Больше всего на свете…
— А она любит Вас.
— Откуда Вам это известно, принцесса?
— Я женщина. Я вижу такие вещи. Поэтому помогу. Для начала вам нужно выиграть свой поединок и получить от неё платок. Насколько я поняла, это даст Вам право тереться возле неё все три дня турнира и пира.
— Тереться? — нахмурился Эдвард.
— Присутствовать подле, — закатила глаза Мэй.
— Отец не даст ей этого сделать.
— О, это я беру на себя, — задорно улыбнулась девушка. — Ваше дело выиграть и подкатить на своей кобыле.
— У меня конь. Чистокровный рысак! — возмутился герцог.
— Пиздец ты зануда.
— Прошу прощения???
— Пришли говорю! Дальше можете не провожать. Идите копье поточите, подковы там проверьте, шлем натрите. Займите себя чем-то полезным для общего дела. Adiós!
Герцог Мюррей ошалело пялился вслед лжепринцессе, переваривая только что случившийся разговор и пытаясь унять волнение, вызванное в груди лишь одной перспективой быть рядом с Изабеллой.
— Скучали, девчонки? — радостно проорала Мэй, втиснувшись между Тесс и Изабель.
— Нет, конечно, — тут же прошипела Маргарет.
— А я тебя и не спрашивала, корова, — широко улыбнулась ей брюнетка.
— Да как ты смеешь!!!!!!!
— Ой, всё! — отмахнулась от неё Паркер, не оставив контраргументов на столь глубокое и ёмкое замечание.
Грянувший гонг оповестил о начале нового поединка. Толпа восторженно заорала как только на ринг выехал принц Эрендела.
— Ох, так бы и съела… — прошептала Мэй, разглядывая его мощную фигуру и уверенную посадку в седле.
— Я распорядилась о легких закусках после турнира. Они будут ждать нас в моей опочивальне, — тут же ответила Тесс, неверно истолковав голод своей соседки.
— Ты чудо!
— Ну что ты! — принцесса Эрендела очаровательно покраснела от похвалы.
Очередной гонг и последующий топот копыт заставил девушек прекратить беседу. С восхищением они смотрели на то, как принц играючи выбил своего соперника из седла. Со стороны казалось, будто бы он даже не старался, явно приложив к этому лишь половину той силы, которую способен был применить.
— У герцога Локли разыгралась подагра, поэтому Дейвен не стал бить слишком сильно, — доверительно сообщила Тесс.
Но Мэй абсолютно не интересовала чья-то подагра, поскольку сидевшая напротив Маргарет явно оживилась, заметив, что Дейв направил своего коня в их сторону. Она уже даже достала платок и начала приподниматься со скамьи, когда острая шпилька туфельки Мэй пригвоздила подол её платья к месту. Наклонившись вперёд, брюнетка прошептала в ухо рыжеволосой принцессы:
— Ещё одно движение, сучка и второй каблук я воткну в твою плешивую макушку!
Пока Маргарет открывала и закрывала рот, будто рыба, выброшенная на берег, Паркер высвободила свой каблук и грациозно поднялась. Спустившись с трибуны, она подошла к подъехавшему Дейву.
— Признаюсь, я надеялся на подобный исход, но не мог быть уверен, что ты позволишь мне стать твоим рыцарем на время турнира… — тихо сказал принц, протягивая ей ладонь, чтобы она могла повязать платок.
— Ну почему же только на время турнира? — лукаво улыбнулась Мэй, затянув платок узелком на запястье принца.
Подняв руку к лицу, Дейв глубоко вдохнул исходивший от ткани запах духов Мэй, а затем прижал ладонь к сердцу. Зрители восторженно зааплодировали, шушукаясь и бросая на пару многозначительные взгляды. Гордо вскинув голову, Паркер вернулась на своё место. Проходя мимо красной от гнева принцессы Андалузкой, она улыбнулась:
— Выкуси, овца.
Возмущённо вскочив, Маргарет стала пробираться к выходу с трибун.
— Пыффф… Ну так даже не интересно, — надула губки Мэй.
— Поверить не могу, что ты заставила её сбежать! — восхищенно прошептала Изабель.
— О! Тебя ждёт ещё сюрприз от меня, — улыбнулась Паркер. — Один вопрос: ты приготовила для своего Эдьки платочек?
— Для Эдварда? — герцогиня испуганно оглянулась.
— Для него, ага.
— Да, но… я не смогу, — прошептала она.
— Нет такого слова: «не смогу», есть «не хочу»!
— Но я хочу!
— Значит готовься! Времени будет мало и у нас нет права на ошибку. Когда его выход?
— Через три поединка, — тихо прошептала Тесс, склонив голову поближе к двум девушкам.
— Отлично! У нас вагон времени на то, чтобы позвать сюда Роба. Он-то нам и поможет, — возбуждённо подпрыгнула Мэй.
— Ну конечно! Сэр Роб! Он ведь чародей! — захлопала в ладошки Тесс.
— Ага. Ещё какой, — хохотнула брюнетка и знаком подозвала маячившего неподалёку слугу.
~ 9 ~
Нарочито медленно Роб поднимался по ступеням. Все три девушки только что на месте не подпрыгивали от нетерпения.
— ХИЛЛ!!! ОЧКОМ ШЕВЕЛИ!!! — рявкнула Мэй.
— Что за срочность, мои дорогие? — лениво поинтересовался Роб.
— Сэр Роб, дело крайне важное, требующее Вашей помощи, — почти умоляюще произнесла Тесс.
— О, ну раз важное… Да ещё и крайне… То, пожалуй, стоит ускориться, — хмыкнул тот.
Однако, вопреки своим же словам, скорости он себе не прибавил. В конце концов, не выдержав, Мэй вскочила с места и помчалась вниз. Увы, всё это она проделала с таким рвением, что совершенно забыла об условиях в которых находится и она сама, и её дизайнерская обувь. Тонкая шпилька дорогой туфельки от Jimmy Choo провалилась в одну из трещин в деревянном покрытии трибун и Паркер потеряла равновесие. Вдобавок ко всему краем своей пышной юбки девушка зацепилась за торчащий из скамьи гвоздь, разорвав её до середины бедра. Всё произошло настолько быстро, что ни Роб, ни Тесс и Изабель, даже не успели среагировать, лишь в ужасе наблюдая за тем как девушка летит вниз.
Дейв сидел на лошади, когда невнятный шум со стороны трибун заставил его слегка нахмуриться.
— Пойди узнай, что произошло, — распорядился он.
Кивнув, оруженосец бодро помчался вперёд, однако уже через пару минут нёсся обратно.
— Ваше Высочество! Иноземная принцесса умирает!!! — заорал он еще даже не добежав до принца.
Пришпорив коня, Дейв рванул к рингу. Преодолев расстояние от шатра до трибун в рекордно короткие сроки, он соскочил на землю и принялся распихивать толпу из знати. Его взору предстала сидевшая на земле слегка растрепанная Мэй с порванным подолом платья, разбитой коленкой и виском. Рядом, заламывая руки, бегали Тессея и Изабелла. Чуть поодаль беззвучно ржал Роб, утирая выступившие слезы.
— Что стряслось? — взволнованно спросил принц, упав перед Мэй на колени.
— Ох, Дейвен! Принцесса Мэйлин оступилась! — чуть не плача ответила Тесс. — И упала с лестницы! Хвала Господу, она не убилась!
— Где лекарь? — гаркнул Дейв так, что все тут же обрадовались тому, что они врачевателями не являются.
Паркер, всё это время лишь с расстройством думающая об испорченных туфлях за 1000$, вдруг решила, что ею выказывается недостаточный уровень увечий.
— Тесс… Расскажи всё Робу, он поможет, — прошептала она и довольно правдоподобно изобразила обморок, мысленно надеясь на то, что Дейв подхватит её прежде чем она впечатается лицом в землю.
Принц не подкачал. Сжав её своими сильными руками, он поднял девушку с земли и сурово произнёс, обращаясь к слугам:
— Найдите лекаря и направьте в мой шатёр! И передайте, что если он не поторопится, то его голова завтра же будет болтаться на пике у крепостной стены! Все остальные — продолжайте смотреть турнир.
Окинув людей хмурым взглядом, он быстро направился в сторону палаточного лагеря, бережно прижимая к себе Мэй. Свидетели инцидента, тихо переговариваясь, поспешили занять свои места, ибо на поле уже показались следующие рыцари.
— Сэр Роб! Боже! Как Вы? — взволнованно поинтересовалась Тесс, подойдя к парню.
— Охуел на максимум.
— Прошу меня простить, но я не совсем поняла… — красивые бровки девушки сошлись на переносице.
— Тревожно. Очень тревожно, — Хилл даже снизошёл до того, дабы скорчить скорбное лицо.
— О, я понимаю! Вы встревожены, но наш лекарь лучший в королевстве и сумеет излечить принцессу Мэйлин!
— Аминь.
— Да! Давайте помолимся! Вы правы! — тут же с готовностью закивала Тесс.
Схватив Изабеллу и Роба за руки, принцесса с чувством сжала их и, закрыв глаза, принялась шептать молитву. Герцогиня последовала её примеру. И один лишь Хилл откровенно охреневал от всего происходящего. От нечего делать он принялся рассматривать лицо стоявшей рядом принцессы Эрендела. К тому моменту как девушки окончили молитву, Роб пришёл к выводу, что никого красивее Тесс он в жизни не встречал. Ни в будущем, ни, тем более, в прошлом.
— Сэр Роб! Сэр Роб!
Парень недоуменно моргнул, не сразу поняв, что слегка подвис, разглядывая девушку, которая в этот момент трясла его за плечи.
— Я на связи, — улыбнулся он.
— Слава Богу!
— Ладно, че вы меня звали-то?
— О! Никто кроме Вас не может помочь, — понизила голос Тесс. — Нам нужно чтобы Вы отвлекли отца Изабеллы, пока она вручит герцогу Мюррею свой знак.
— А че мне за это будет? — поинтересовался Хилл.
— Ну… Эм… Я буду благодарна вам до конца своей жизни.
— Охренеть бонус, — фыркнул парень.
— Если я могу хоть что-то для Вас сделать, сэр Роб, то только скажите! — Тесс взяла его руки в свои и легонько сжала.
Внутри Хилла что-то екнуло. Нахмурившись, он отстранился и проворчал:
— Учту.
— Так Вы поможете? — радостно улыбнулась принцесса.
— Будто бы, блять, у меня есть выбор, — тяжело вздохнул он и оглядел трибуны. — Ну и че? Который папаша наш?
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.