электронная
108
печатная A5
242
18+
Возвращение

Бесплатный фрагмент - Возвращение


5
Объем:
40 стр.
Возрастное ограничение:
18+
ISBN:
978-5-4490-7029-6
электронная
от 108
печатная A5
от 242

18+

Книга предназначена
для читателей старше 18 лет

ОТ АВТОРА

Всем известная сказа «Русалочка» родилась не на пустом месте. С давних времён рыбаки рассказывают удивительные истории о встрече с водным народом.

В древних рисунках рассказывается о взаимоотношении между людьми и русалками в те времена. Эта драматическая история и документальный фильм «Русалки: обнаружено тело» вдохновили меня на написание этой книги.

Образ главного героя книги — русалки написан с образа моего покойного друга детства. Его характер, доброта, сочувствие, готовность придти на помощь в любую минуту — всем этим я наделила героя этой книги.

«Возвращение» — книга не о возвращении девушки, выжившей в авиакатастрофе. Эта история о возвращении утраченных дружеских отношений между людьми и русалками. Это возвращение к нашим корням — водным людям.

Любое существо на Земле обладает чувством взаимопомощи. Проявляя сочувствие, мы помогаем другим. Это неконтролируемое чувство, оно исходит из глубины души. И это важно.

В этой истории, русалка проявляет сочувствие к человеку, который находится на грани жизни и смерти, и спасает. Между девушкой и русалкой возникает дружеская связь. Они спасают друг друга не раз, рискуя своей жизнью. Приходит понимание, что два народа: земные люди и водные люди могут существовать вместе в гармонии и мире.

Глава 1

Посвящается моему лучшему другу

РОКОСУЕВУ ВЛАДИМИРУ

«Люди изучают Космос, открывают все больше планет. Они отправили на Марс первую колонию. Но на Земле, куда не меньше загадок…»

Тот день Габриэлла ждала с нетерпением. Девушка мечтала поехать в Штаты и вот она уже садилась в самолёт. «Боже, наконец, я увижу эту страну, где происходит много загадочного!» — думала она тогда. В ней было столько эмоций и волнений. Габриэлла не могла даже представить, что ждало её. Чтобы время перелёта прошло быстро, девушка решила поспать. Сквозь сон она услышала крики. И Габи проснулась. Самолёт трясло как при попадании в зону турбулентности. Она бы так и подумала, если бы не то, что происходило в действительности. Пассажиры кричали от страха, вжавшись в сидения, стюардессы пытались успокоить всех. Девушка поняла: самолёт падает в океан. Паника — самый худший друг в подобных ситуациях. И она тоже паниковала. Ей было страшно. Габриэлла уже сталкивалась со смертью и тогда она не боялась. Но в этот момент девушке было страшно. Она старалась не показывать свой страх и сохранять спокойствие. Надев спасательный жилет и дыша при помощи маски, Габи плотно вжалась в кресло.

Глухой удар самолёта о воду, после чего наступила тишина. Всего на несколько секунд. Затем послышались стоны, плач, истошные крики людей. Габриэлла прикоснулась ко лбу, что вызвало острую боль — она ударилась головой о спинку переднего сидения. Салон самолёта заполнялся водой, люди пытались выбраться из него кто как мог. Девушка отстегнула заевший ремень безопасности и стала пробираться к аварийному выходу. Люди толкались, нанося друг другу травмы. «Надо выбираться, пока самолёт не ушёл глубоко под воду», — промелькнуло в её голове. Она задержала дыхание и выбралась из самолёта. Жуткая боль в груди от недостатка воздуха заставляла её плыть быстрей к поверхности. Глоток воздуха вернул девушку к жизни. Она на поверхности воды. Вокруг неё в воде были люди, которые пытались ухватиться друг за друга. Все хотели выжить. Габи поняла, что надо отплыть подальше от людей, чтобы кто-то из них не утопил её. Кто — то пытался залезть на неё, чтобы удержаться на воде. Габриэлла не могла дышать. Она пыталась сбросить с себя того человека, но не могла, и только глубже уходила под воду. Девушка тонула. Она смотрела на слабый свет, который пробивался сквозь толщу воды и теперь предательски удалялся от неё.

«Странные существа», — подумал он, глядя на тонущий самолёт. Он охотился неподалёку от места крушения. Люди барахтались в воде, издавали странные звуки. Он видел, как они топили других, пытаясь зацепиться за что — нибудь. Потом он заметил её. Она тонула. Из поколения в поколение передавались предания об этих существах. Его народ считал врагами тех существ, и они старались держаться от людей подальше. Но он не мог.

Габриэлла почувствовала, как что — то обхватило её за талию. Оно двигалось быстро. Они всплыли на поверхность, и девушка вздохнула полной грудью и закашляла. Она была благодарна тому, кто её спас. Все ещё чувствуя чьи — то руки на своем животе и дыхание над своей головой, Габи испытывала странное беспокойство. Девушка боялась даже предположить, кем является её спаситель. Она неуклюже повернулась к спасителю лицом. Габриэлла испугалась. То, что она увидела… Габи всегда верила в то, что русалки — это реальные существа, но когда сама увидела… она все равно испугалась. Девушка разглядывала его лицо: оно было бледным, небесного цвета, без волос; на голове выделялся сагиттальный гребень; уши были невероятно маленькие, плотно прижаты к голове; глаза большие, глубоко посажены; нос маленький, не такой как у людей. Но это было определённо человеческое лицо. Оно не было красивым. Так ей показалось тогда. Затем он медленно отпустил Габриэллу, внимательно посмотрел в её глаза и нырнул в воду. «Нет. Не оставляй меня! — крикнула Габи в пустоту. — Пожалуйста!»

Ей было холодно. Девушка легла на спину и постаралась расслабиться, чтобы продержаться на воде хоть как — то. В её мыслях «плавали акулы». Было жутко. Она понимала, что затонувший самолет — это, по сути, шведский стол для акул. И Габриэлла вовсе не горела желанием быть шведским блюдом. Было тихо. Ни криков, ни стонов, ни плеска тонущих людей. Вопрос: почему? Девушка устала и замёрзла. Она поняла, что её отнесло от места катастрофы на приличное расстояние. Габи не знала что делать. Что-то проплыло под ней. Ещё раз. И ещё… Девушка пыталась определить, откуда исходит опасность. Позади неё послышался плеск и радостное стрекотание и свист. Габриэлла развернулась и облегчённо выдохнула. Это был дельфин. Он отплыл и снова подплыл к ней. «Привет», — сказала она дельфину. Чья — то рука обняла её снова и крепко сжала. Он вернулся. Они снова окунулись в воды океана, периодически поднимая девушку на поверхность и давая ей возможность дышать. Габи была уставшей, измученной. Она почти теряла сознание, и спаситель увеличил скорость.

Впереди был небольшой остров. Он решил плыть туда. Там была пещера. Буквально выбросив девушку на камни пещеры, он несколько минут смотрел на неё, чтобы убедиться, что она дышит. Услыхав зов стаи, он нырнул.

Девушка открыла глаза, её тело болело. Поднявшись, Габриэлла осмотрелась. Пещера. Это была пещера. Холодная пещера. «Ну, здорово», — подумала она. Вглубь пещеры ей вовсе не хотелось идти. И она решила остаться тут, у воды. «Ну и кто я? — думала Габи. — Заложница? Чей — то завтрак?» Ей было интересно, сейчас утро или вечер? Сколько она пролежала здесь без сознания? События крушения отрывками будоражили её мозг. Самое необычное во всём этом — русалка. «Меня спасли? Или украли? Для чего?» Раздумья Габриэллы прервала рыба, показавшаяся из воды на копье. Она не сдвинулась с места, глядя в воду и ожидая появления страшного лица существа.

— Она сырая, — сказала девушка. Габи знала, что при подобных обстоятельствах она будет есть не только сырую рыбу, чтобы выжить. Копьё с рыбой исчезло в воде. Габриэлла всё ещё ждала, что её спаситель покажется из воды, но никто не показался.

Девушка рассматривала синяки и царапины на своих ногах и руках. Травмы не угрожали её жизни, но всё тело болело. Её платье было порвано. Было холодно, и она была очень голодна. От жажды в горле пересохло. Габриэлла решила исследовать пещеру. Как правило, в пещерах есть пресные внутренние водоёмы. Если Габриэлла найдёт такой водоём, то она сможет утолить жажду. Но Габи не смогла далеко пойти: там было очень темно, к тому же, она боялась потеряться. Много спелеологов исчезло в лабиринтах пещер. С другой стороны, пещера может вывести на поверхность. Но в её случае, это было невозможно.

Когда Габи вернулась, её ожидал сюрприз. Дельфин выглядывал из воды и весело стрекотал. «Привет, — девушка села на корточки. — Ты один?» Дельфин присвистнул и застрекотал. Он дотронулся до её протянутой руки носом. «А где твой друг?» — спросила она. Дельфин нырнул в воду. «Ну, вот. Я снова одна, — Габриэлла была разочарована. — Если я просижу здесь ещё пару дней, я умру от переохлаждения». Через какое — то время дельфин снова появился, оповестив своё появление стрекотанием. Девушка подошла к краю бережка, и он подплыл к ней. «О! У тебя подарок для меня? — Габи аккуратно взяла рыбу из раскрытой пасти дельфина. — Спасибо. Думаешь, это можно есть?» В ответ послышался одобряющий свист дельфина. «А приготовить, как — то, ты не мог? — девушка улыбнулась, глядя на рыбу. — Ладно. Наверное, мне стоит это попробовать». Она несколько минут смотрела на рыбу, пытаясь настроить себя съесть её. «Если её посолить, было бы проще. Но… — рассуждала Габи, — Так как нет соли, придётся есть так. Иначе, я точно умру здесь». Дельфин внимательно слушал человека и затрещал, когда девушка откусила кусок рыбы. Он выпрыгнул из воды и снова ушёл под воду. «Ну, молодец», — проговорила она и продолжила трапезу. Конечно, Габриэлла не смогла много съесть. Ей жутко хотелось пить. «Лучше бы я не ела эту рыбу, — подумала девушка. — Так пить хочется».

Габриэлла проснулась от того, что замёрзла. Спать на камнях — явная смерть от пневмонии. Она осмотрелась и увидела мешок и бутылку с водой. «Не может быть!» — воскликнула девушка и подбежала к вещам. Она расстегнула мешок и заглянула в него: там были одежда и одеяло. Такие одеяла были в самолёте. Габриэлла посмотрела на воду, но никого не увидела. «Вероятно, эти вещи с места крушения самолёта, — подумала Габи. Она открыла пластиковую бутылку и сделала несколько глотков воды. — Надо экономить воду. Неизвестно, сколько ещё я здесь пробуду».

Девушка надела одежду, которая была в мешке: штаны, судя по всему, мужские, их пришлось подвернуть; женская цветная кофточка; мужская рубашка с длинными рукавами. «Тоже не плохо, — подумала Габи. — А вот обуви нет. Плохо». Девушка сложила одеяло вдвое, села на один край одеяла, а другим укрылась. Через несколько минут она уже не тряслась от холода. «Интересно, как ему удалось сохранить вещи сухими?» — спросила себя Габи.

Он смотрел, как она одевается. «Эти существа такие хрупкие, — удивлялся он. — У них тонкая кожа. Чтобы сохранить тепло, им нужны все эти вещи». Он погрузился в воду и поплыл из пещеры. Он слышал зов своего народа. Когда его сестра Ак’Ха спросила, куда он исчезает, он лишь промолчал. Сестра беспокоилась за своего брата. Скоро его народ должен отправиться в путь. Но, а пока, время охотиться.

Стаю сопровождали дельфины. Уже много тысячелетий они охотятся вместе. Но теперь это становится всё труднее и труднее. Улов был неважным, повсюду шумят эти странные большие корабли, так их называют ходячие. Ак’Ха видела, как её брат отстал от стаи. «Куда это он?» — подумала она, но выяснять не стала.

Из воды показалась голова её спасителя. Она медленно подошла к воде и опустилась на колени. «Привет, — сказала она. Существо внимательно смотрело на неё. — Я благодарна тебе за спасение». Он не говорил ни слова, но Габриэлле казалось, что он понимает её. Русал вынул свою руку из воды, в которой держал маленькую сеть с рыбой. «Оу, — удивилась девушка, — спасибо». Она аккуратно взяла сеть с рыбой и положила рядом. Затем Габи взяла бутылку с остатками воды и показала русалке: «Мне надо это». Девушка положила бутылку и протянула свою руку к нему. Он протянул свою навстречу её руке. Габриэлла коснулась его руки. Его рука была холодной, большой, с перепонками между пальцев. Резко отдёрнув руку, русал нырнул в воду.

— Где твоя сеть? — спросила Ак’Ха своего брата, когда он вернулся.

— Потерял, — ответил он, проплывая мимо.

— Это ложь. Что происходит с тобой? — Она поплыла за ним. — С тех пор, как упала та штука…

— Хватит, — перебил её брат, остановившись.

Глава 2

Он плыл к обломкам самолёта, чтобы найти сосуд с водой. Он знал, что это опасно. Но их жизнь давно стала опасной. Много веков назад его народ обучил ходячий народ делать сети и копья, и ловить рыбу. Они приносили ходячему народу различные дары океана и морей. Но ходячему народу показалось мало, в народе глубоких вод они увидели не только врагов, но и еду. Ходячие стали убивать народ глубоких вод.

Научившись бороздить просторы океанов и морей, народ ходячих беспощадно уничтожал китов, дельфинов и народ глубоких вод. Они уничтожали всё вокруг, и им было всё мало. Народу глубоких вод пришлось скрываться. Однако ходячие спускались всё глубже в воды, создавая всё более страшные вещи. Эти вещи стали издавать такой звук, от которого морские обитатели терялись в пространстве вод и попадали на сушу. Морские обитатели погибали. И до сих пор погибают. Есть среди ходячего народа особо жестокие — они целенаправленно отлавливают народ глубоких вод. Никто от них не возвратился. Они забирали даже погибшие тела.

Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.
электронная
от 108
печатная A5
от 242