Часть I
Пролог
Лучана Санторини сидела на берегу моря, на большом камне, и задумчиво смотрела вдаль. Солнце склонялось к горизонту, отбрасывая на поверхности воды красивую сияющую дорожку. Она вспоминала о том, как много лет назад оказалась в этом городе, после тяжелых жизненных испытаний и долгих скитаний по разным городам Италии.
Лучане совсем недавно исполнилось тридцать девять лет. Она была еще молода, полна сил и хороша собой. Здесь, в Савоне, у нее были дом и семья. Муж Лучаны, знатный вельможа, дипломат и ученый, часто отправлялся в долгие морские путешествия по своим делам, и жизнь ее проходила в ожиданиях и заботе о детях. Их было у нее пятеро, и старшие уже сами стали взрослыми.
Лучана очень любила своего мужа и знала, что как бы далеко он не уезжал — обязательно вернется к ней. И каждое его возвращение из долгого плавания превращалось в большой праздник для обоих супругов. Джоакин почти всегда путешествовал в сопровождении своего друга, который был еще одним дорогим человеком для Лучаны. Это был ее названный брат Луиджи, который когда-то в юности спас ее от неминуемой гибели, и с которым им пришлось пройти чрез множество испытаний и невзгод, пока они не оказались в Савоне. Здесь у Луиджи тоже была семья, и обе семьи дружили.
Лучана улыбалась, вспоминая о дорогих ей людях. Ей нечасто удавалось отлучаться из дома, чтобы погулять по берегу моря в укромной бухточке, которая находилась за их большим садом. Многочисленные хлопоты по дому, заботы о младших детях и внуках — ее старшая дочь Джованна уже сама стала мамой — занимали почти все ее время. Марио, старший сын и второй ребенок, недавно вернулся из Сорбонны, где получил хорошее образование, и теперь собирался жениться. Пятнадцатилетняя Лаура, главная помощница Лучаны, стала юной красавицей и уже заглядывалась на молодых людей. Младшие дети — двенадцатилетний Роберто и восьмилетняя София, еще находились на ее попечении, хотя уже были вполне самостоятельными. Сейчас они остались в доме с бабушкой, синьорой Мальвиной, и Лучана воспользовалась этим, чтобы уединиться ненадолго на берегу моря.
Женщина улыбнулась и погладила свой животик. Она ждала еще одного ребенка и предвкушала, как обрадуется Джоакин, когда вернется и узнает об этом. Прошло уже почти два месяца после того, как ее супруг отправился вместе с Луиджи в очередное плавание на юг Испании, в кордовский халифат, где правил эмир — его большой друг. Джоакин всегда привозил из этих поездок какие-нибудь диковинные вещи, чтобы порадовать свою супругу и детей — роскошные ткани, сладости, изысканную посуду, книги и новые идеи. Много лет назад, после одного из таких путешествий, он соорудил в саду бани на восточный манер — что было диковинкой для местных жителей, которые очень редко мылись. Также он привозил экзотические растения для их сада, мебель, ковры и другую домашнюю утварь.
Лучана снова улыбнулась, вспомнив обо всем этом. Много лет они жили с Джоакином в любви и согласии, и ее семья ни в чем не нуждалась. И лишь частые разлуки немного печалили ее — но женщина понимала, что за свое счастье и благополучие нужно было чем-то платить. Поэтому она смирилась и была вполне довольна и счастлива.
Но так было не всегда. Когда-то жизнь казалось ей сплошной тьмой — после того, как она в одночасье потеряла обоих родителей. Лучана тяжело вздохнула, вспомнив о дорогих людях и о том, какие тяжелые испытания ей довелось пережить в юности. Сейчас ей казалось, что лишь каким-то чудом она сумела все это преодолеть.
Лучана не любила вспоминать о тяжелых моментах своей жизни. Но сегодня события из прошлого почему-то нахлынули на нее сплошной волной.
Глава 1
На город спускалась ночь. Несмотря на начало лета, этот день в Падуе выдался на редкость пасмурным, и даже поздним вечером дождь продолжал лить, как из ведра. Погода в этом году никак не налаживалась.
Маричела сидела в своей комнате одна, задумчиво глядя на пламя зажженной свечи. Рядом с ней лежал молитвенник — небольшая книжица, которая досталась ей от родителей. По вечерам, когда были закончены все домашние дела, и немногочисленные обитатели ложились спать, она зажигала свечу и читала молитвы у небольшой иконы Божьей Матери, которая висела на каменной стене над небольшим деревянным столом.
Иногда она доставала из своего сундука листки пергамента и небольшой грифель и начинала что-нибудь писать — то, что приходило ей в голову. Письменные принадлежности тогда были редкостью — их привозил дядя Маричелы из своих путешествий. Девушка всегда делала это тайком, чтобы не вызвать недовольство тети Деменции, в доме которой она жила после того, как потеряла своих родителей. Отец научил ее читать и писать, что было редкостью в те времена — тем более, для женщины. Даже среди мужчин в Падуе мало кто знал грамоту. Поэтому такие способности могли показаться подозрительными, и девушку могли обвинить в колдовстве и в других грехах.
Маричела была еще совсем юной девушкой. Ей недавно исполнилось четырнадцать лет, и она уже становилась очень привлекательной. В городе на нее заглядывались молодые люди. Но тетя Деменция была очень строгой и велела ей соблюдать приличия. Она никого к ней не подпускала, объясняя это тем, что молодые люди часто ведут себя недостойно и пытаются соблазнить юных девушек, чтобы удовлетворить свою похоть.
Девушка закончила читать молитву, подняла голову и посмотрела в окно, выходящее на улицу. Дождь продолжался, и снаружи была непроглядная тьма.
Неожиданно ей показалось, будто она слышит какие-то звуки из-за забора, окружающего дом. Девушка встала, подошла к окну и прислушалась. «Наверное, какая-нибудь кошка или собака пробежала», — подумала она.
Маричела снова устроилась было на своем месте за столом, но вскоре опять услышала неясный шум. Ей послышалось, будто снаружи за забором кто-то кашлянул. «Похоже, там какой-то человек, — пронеслось у нее в голове. — Он, наверное, весь промок!»
Несколько минут девушка стояла в нерешительности, не зная, как поступить. Нищие и бродяги в их городе были не редкостью. Ее тетя часто им помогала, отдавая остатки еды и даже одежду.
Наконец, девушка решилась. Она взяла стеклянную лампу, поставила внутрь свечу, набросила плащ и вышла из комнаты. Осторожно, стараясь не шуметь, девушка прошла через темный зал, открыла входную дверь и оказалась на улице. На нее обрушилась целая стена дождя. Маричела быстро подошла к калитке, открыла ее и огляделась. Справа от себя она с трудом разглядела скорченную фигуру какого-то маленького человечка, который жался к забору их дома.
Девушка подошла поближе. Она поняла, что это был подросток, примерно ее возраста. Увидев девушку, он поднял голову.
— Кто ты? — спросила Маричела, наклоняясь к мальчику. — Где твой дом?
— У меня нет дома, — грустно ответил мальчик. — Я искал, где переночевать, и меня застал этот дождь.
Маричела, не раздумывая долго, тут же подала руку мальчику. Что-то встрепенулось в ее душе, когда она увидела его глаза. Ей стало очень жалко этого бедного промокшего подростка. Она заметила, что он пытается что-то защитить от дождя под своим ветхим плащом.
— Пойдем к нам, — ласково сказала она, — у нас в доме много места, сможешь переодеться и переночевать.
Мальчик поднялся и послушно пошел за ней. Они вошли в темную гостиную.
— Подожди здесь, я сейчас тебе принесу сухую одежду, — сказала девушка.
Маричела направилась было в комнату своего дяди, который сейчас находился в очередном странствии, но в это самое время в гостиную вошла тетя Деменция. Видимо, ее разбудил шум, и женщина вышла посмотреть, что происходит в доме.
— Что здесь такое, Маричела? — недовольно спросила она, направляя свечу в разные углы темной гостиной.
Синьора Деменция была женщиной лет тридцати пяти, белокурой и сероглазой, с роскошной копной волос на голове. Она имела сильный и властный характер, и порой довольно жестко обращалась со всеми домашними. Но при этом женщина была слаба глазами.
— Тетя Деменция, там, за забором, сидел этот мальчик, — ответила ей девочка. — Он совсем промок. Я не могла оставить его на улице!
Женщина, наконец, увидела подростка, который смущенно стоял у стены, продолжая сжимать в руках свой мокрый плащ, под которым находились его вещи. Он поднял на нее взгляд. Увидев мальчика, тетя смягчилась.
— Ой, бедненький ты мой, надо же, и, правда, совсем промок! Такой дождь льет! Где твой дом, твои родные?
— У меня нет ни дома, ни родных, — тихо ответил мальчик. — Я давно их потерял. Я брожу по свету, играю на своем китарроне и этим зарабатываю на жизнь.
Мальчик наконец, высвободил руку из под плаща и показал то, что так тщательно прятал. Это был музыкальный инструмент. Маричела с восхищением посмотрела на него.
— Ну ладно, ладно, пойдем за мной, — произнесла тетя. — Сейчас переоденем тебя в сухую одежду и дадим что-нибудь поесть.
Она жестом пригласила гостя следовать за ней и направилась в комнату своего брата, неся свечу перед собой. Подросток и Маричела последовали за ней. Женщина открыла дверь в одну из комнат, поставила свечу на стол, порылась в сундуке и подала подростку сухую одежду. Маричела и ее тетя переглянулись и вышли, чтобы подросток мог переодеться.
Через несколько минут мальчик вышел из комнаты, одетый в домашние штаны и рубашку, которые оказались ему немного велики.
— Спасибо вам, добрые люди, — смиренно произнес он и поклонился.
Маричела стояла рядом, не зная, как вести себя дальше.
— Так, вынеси сюда мокрую одежду, завтра мы ее просушим, — повелительно сказала тетя Деменция, обращаясь к подростку. — Маричела, отведи мальчика на кухню, — продолжала она, согрей воды и дай ему что-нибудь поесть — что осталось от ужина. Пусть переночует в комнате моего брата. А я пойду спать, уже поздно!
Тетя Деменция еще что-то пробормотала и удалилась, растворившись в темноте.
— Ну, пойдем со мной, — сказала девушка подростку. — Покормлю тебя чем-нибудь!
Они пришли на кухню. Это было довольно большое помещение. Здесь стояло множество котлов, кастрюль и другой разной посуды. Маричела поставила свечу на деревянный стол, развела огонь в большой каменной плите и поставила сверху горшок с водой. Потом нашла немного хлеба и сыра и подала мальчику. Они устроились за большим деревянным столом.
— Как тебя зовут? — спросила Маричела ночного гостя.
— Луиджи, — ответил мальчик, откусывая кусок хлеба.
Он поднял на девушку свои глаза. Они казались немного раскосыми. Взгляд его был очень нежным и трогательным.
— Какая ты добрая! — ласково продолжал он. — И твоя мать тоже! Спасибо вам, что не дали мне промокнуть!
— Это моя тетя, — вздохнув, ответила девушка. — Я, как и ты, давно потеряла своих родителей. Но тетя Деменция приютила меня. Она хорошая, всем помогает.
— Ты тоже хорошая, и очень красивая! — воскликнул мальчик. — Как твое имя?
— Меня зовут Маричела, — тихо ответила девушка.
— И имя у тебя очень красивое!
Маричела смущенно улыбнулась. Мальчик ей очень нравился.
Между тем закипела вода в горшке. Девушка бросила туда пучок сухой травы, которую она собирала за городом, и положила меду. Потом налила жидкость в чашку и подала мальчику. Немного подумав, она налила и себе.
Они пили горячий напиток и с улыбкой смотрели друг на друга. Подросток, наконец, пришел в себя. Маричела чувствовала, словно рядом с ней был родной человек. Несколько лет назад она потеряла сначала родителей, а потом и своего младшего брата. Девочка долго горевала и оплакивала своих родных. Тетя Деменция, которая приютила сироту, в целом относилась к ней хорошо, но была довольно властной и строгой, и никак не могла восполнить потерю дорогих людей. Довольно часто она отчитывала девочку за медлительность, за ненадлежащее выполнение обязанностей по дому, а иногда просто без повода. Постепенно боль от тяжелых событий начала притупляться, но Маричела была очень ранимой и чувствительной. Она болезненно реагировала на внезапные выпады своей властной тети, часто закрывалась в своей комнате и горько плакала, вспоминая своих безвременно ушедших родителей, которые очень любили ее. И вот теперь, с появлением этого подростка, что-то вновь встрепенулось в душе Маричелы.
Мальчик казался очень застенчивым и трогательным. Он пил настой из своей чашки и смущенно смотрел на девушку. Видимо, и она пришлась ему по душе.
— Зайчонок! — неожиданно произнесла Маричела, и сама удивилась своим словам. Мальчик поднял голову и с улыбкой посмотрел на нее.
— Меня также называла моя мама, когда я был еще совсем маленьким, — тихо произнес он.
Он тяжело вздохнул, видимо, тоже вспоминая о своих близких людях, которых уже давно не было с ним.
Они посидели еще немного и отправились спать. Было уже очень поздно. Маричела помолилась перед сном, и на душе ее стало легко и радостно. Ей показалось, что она нашла доброго друга, и теперь больше не будет так одинока.
Наутро тетя Деменция разбудила девушку. Солнце стояло высоко, и дождь, наконец, закончился. За окном был чудесный ясный день.
— Вставай, Маричела! — строго сказала тетя. — Кажется, мы проспали! Иди на кухню, помоги Лючии готовить завтрак.
Лючия была служанкой в их доме. Однако она не справлялась со всеми обязанностями, и хозяйка требовала, чтобы Маричела помогала ей на кухне и в других домашних делах, а также стирала белье. Раньше, когда в доме было больше обитателей, это было довольно тяжело для девочки, но теперь они с тетей фактически остались одни. Муж тети Деменции пропал без вести два года назад, когда отправился в отдаленное княжество по делам, а вскоре скончалась и его мать. Детей у супругов не было.
Сейчас в их доме жил еще один мальчик лет восьми, тоже сирота, сын одних дальних родственников, но он занимался бродяжничеством и часто подолгу исчезал из дому. Сейчас его как раз не было. Родной брат хозяйки, дядя Ренцо, был торговцем и почти все время проводил в своих дальних странствиях. Когда он возвращался, всегда привозил разные диковинные товары, и тетя Деменция занималась их сбытом.
Девушка встала, оделась, подошла к умывальне, вымыла лицо и руки водой из кувшина и отправилась на кухню. Оттуда доносились приятные запахи — Лючия пекла лепешки на завтрак.
Маричела поприветствовала служанку, и женщина с улыбкой показала на стол, где на большом блюде уже дымились румяные лепешки. Рядом стоял кувшин с оливковым маслом, привезенным дядей Ренцо из Греции. Маричела с удовольствием отнесла все это в столовую.
Следом за ней служанка принесла чашки и блюдца, свежего сыра и воды, и все женщины приготовились завтракать.
— А где же наш ночной гость? — удивилась тетя Деменция. — Почему он не выходит? — Маричела, сходи-ка, посмотри, что с ним, не заболел ли он.
Девушка вспомнила про мальчика, которого они приютили накануне ночью. Она побежала в комнату дяди, где он должен был ночевать. «Уж не ушел ли он с утра, пока мы все спали? — с тревогой подумала она.
Маричела открыла дверь и увидела, что мальчик лежит на кровати. Она сразу поняла, что с ним что-то неладно. Приблизившись к его постели, она увидела, что он весь горит и бредит.
Девушка очень испугалась. Она потрогала его лоб. Мальчик застонал. Маричела быстро выбежала из комнаты.
— Тетя! — воскликнула девушка, вбегая в столовую, — кажется, Луиджи заболел! Он весь горит! Наверное, сильно промок вчера и простудился вчера.
Тетя Деменция и Лючия сразу встали и побежали в комнату, где лежал больной. Лючия ощупала лоб мальчика.
— Надо приготовить ему настой, — сказала она. — И положить на лоб мокрую тряпку, ему станет легче.
— О, Господи! — воскликнула тетя Деменция. — Надо же! Теперь нам придется его лечить!
— Ничего, госпожа, не волнуйтесь, — ответила Лючия. — Он еще молодой, поправится! У нас на кухне много всяких трав, и мед есть, который привез ваш брат.
Лючия и Маричела, позабыв про завтрак, сразу отправились на кухню готовить настой для больного. Тетя Деменция в одиночестве села за стол и съела лепешку.
— Ну и дела, — пробормотала она.
Лючия поставила на плиту пустой горшок, а девушка приготовила травы для больного. Она знала в них толк. Ее родители были целителями, которые лечили людей, и ее тоже с детства учили разбираться в травах. Они помогали многим жителям Вероны — там жила их семья. Однако нашлись какие-то злые люди, которые обвинили родителей девочки в колдовстве. Тетя Деменция говорила, что сам епископ Вероны со своими сподручными занимался этими темными делами. В один прекрасный день в их дом ворвались стражники, схватили обоих супругов, увели и бросили в тюрьму. А позже другие люди выгнали из дома Маричелу и ее маленького брата.
Все это казалось девочке кошмарным сном. Их приютила соседка, у которой ее родители помогли вылечить больного сына. Она отправила письмо в Падую, где жила тетя Маричелы, и вскоре женщина и ее муж приехали и забрали племянников с собой. Однако брат девочки, четырехлетний Анджело, вскоре тяжело заболел и умер. Про своих родителей девочка больше ничего не знала.
Сейчас она очень встревожилась, узнав о болезни Луиджи. Она уже потеряла столько близких людей!
Девушка выбрала несколько пучков сухих трав для больного. Она сама собирала их за городом, когда ходила на речку стирать белье. Вскоре вода в котле закипела, и Лючия приготовила настой.
— Иди, покушай, Маричела, — сказала Лючия девушке. — А я пока побуду с мальчиком!
Они вернулись в столовую. Тети Деменции уже не было за столом. Девушка машинально съела одну лепешку, но аппетит у нее пропал. Она беспокоилась за Луиджи. Она должна его спасти!
Весь день она провела у постели мальчика, давала ему пить, когда он просыпался, и меняла мокрое полотенце на лбу. Она усиленно молилась Пресвятой Деве Марии, умоляя вылечить его. Время от времени она делала разные движения руками над его кроватью — Маричела помнила, что так лечили больных ее родители. «Зайчонок, пожалуйста, выздоравливай скорей! Не покидай меня!» — мысленно просила она.
Он собиралась провести всю ночь у постели мальчика, но тетя Деменция и Лючия не позволили ей это сделать.
— Иди, поспи, — велела ей тетя. — Не хватало еще, чтобы и ты заболела!
На следующее утро Луиджи стало легче. Жар спал, хотя мальчик был еще слаб. Маричела с улыбкой смотрела на него, и мальчик тоже улыбнулся ей. Девушка благодарила Всевышнего за то, что ее молитвы были услышаны.
Однако теперь другая мысль стала мучить ее. Луиджи скоро поправится и покинет их дом. Продолжит странствовать по стране со своим китарроном. А ей очень хотелось, чтобы мальчик остался с ними! Чем больше она находилась рядом с ним, тем больше чувствовала, что привязалась к нему. Вечером она решилась поговорить об этом со своей тетей.
— Тетя Деменция, а можно Луиджи поживет у нас? — спросила она ее после ужина, набравшись смелости. — Будет помогать нам, и веселей всем будет!
Хозяйка дома с удивлением посмотрела на племянницу. Девушка испугалась, что тетя будет ругать ее за дерзость. Но к ее удивлению, женщина согласилась.
— Ну, хорошо, может быть, ты и права, — ответила она. — Кажется, он хороший мальчик! Жалко его! У нас в мансарде есть пустая комната! Будет тебе помощником! Если только он сам согласится!
Маричела знала, что затронула чувствительную струну своей тети. Несмотря на свой жесткий нрав, синьора Деменция в душе была очень доброй и любила помогать всем обездоленным.
Девушка подумала, что мальчик с радостью примет их предложение. И она чувствовала себя очень окрыленной. Теперь она больше не будет такой одинокой! К тому же, Маричела очень любила музыку, и сама мечтала научиться играть на каком-нибудь. И зайчонок поможет ей!
Получив согласие тети, девушка воспрянула духом и со всех ног побежала в комнату к Луиджи сообщить ему радостную весть.
Глава 2
Оказавшись в комнате, где лежал мальчик, Маричела радостно объявила, что они с тетей предлагают ему пожить в их доме. Места у них много, и он не будет для них обузой.
Луиджи с удивлением смотрел на девочку, не зная, что сказать в ответ. Было видно, что ему понравилось это предложение, но он смущался. Все-таки это были совсем чужие люди!
— Соглашайся, зайчонок! — начала настаивать Маричела, видя его замешательство. — Мы с тетей Деменцией остались совсем одни в доме! Мой дядя, в комнате которого ты сейчас находишься, не часто приезжает к нам. Он занимается торговлей, плавает по всем морям из Венеции. Приедет, привезет товар, продаст его, а потом снова уезжает. И так все время. Нам будет веселее с тобой!
— Ну, ладно, — неуверенно произнес Луиджи. — Какие вы добрые! Это правда, я давно уже не имел крыши над головой!
— Теперь она у тебя будет! — радостно объявила девочка. — У нас в мансарде как раз под крышей есть комнатка, очень уютная! И такой прекрасный вид из окна!
— Спасибо вам, — улыбнулся Луиджи. — Но если честно, я еще хотел бы играть здесь для жителей этого города!
— Замечательно! — захлопала в ладоши Маричела. — А ты научишь меня играть на этом инструменте? Я так мечтаю об этом! А я научу тебя читать и писать!
Глава у мальчика загорелись. Он даже присел на своей постели, с восхищением глядя на девочку.
— Ты умеешь читать и писать! — воскликнул он. — Ты не представляешь, Маричела, как я мечтаю учиться! Когда я был маленький, мой отец рассказывал мне, что в некоторых больших городах есть университеты, и там можно научиться разным наукам. Я мечтал, что когда вырасту, родители отправят меня туда. Но случилась беда — какие-то злые разбойники напали на нас, когда мы возвращались из деревни, и убили маму, папу и моего брата. Мне чудом удалось спастись. И с тех пор я брожу по свету один со своим китарроном.
Луиджи помрачнел, и из глаз его скатилась слеза.
— Бедненький, — воскликнула Маричела, взяв мальчика за руки. — Представляю, что ты пережил! И со мной случилось что-то подобное. Как-нибудь я тебе расскажу. Но ты больше не один! Мы с тетей тебя не оставим!
— Какая ты добрая, Маричела! — вздохнув, ответил мальчик, сжав руки девочки в своих ладонях. — Если честно, я и, правда, не хочу с тобой расставаться! Конечно, я научу тебя играть на китарроне!
Девочка была очень счастлива. Впервые после того, как она потеряла родителей и младшего брата, ей показалось, что солнце снова засияло в ее душе.
На следующий день Луиджи почти совсем поправился, и его поселили в комнатке в мансарде. Она была очень уютной. Там были кровать, стол, небольшой сундук и табуретка. Имелось и большое окно, из которого открывался чудесный вид на окрестные холмы и долины, поросшие лесом, и распаханные поля. Маричела и Лючия прибрались в комнате. Луиджи очень воодушевился, оказавшись на новом месте.
— Как здесь красиво! — воскликнул он.
Дом тети Деменции был одним из немногих двухэтажных домов в городе, и у него была высокая крыша с мансардой. Поэтому дом возвышался над остальными невысокими строениями. К тому же их улица была почти на окраине, и из окна мансарды было видно то, что находилось за городской стеной.
На следующий день Маричела отправилась на речку за городскую стену стирать белье. Это входило в ее обязанности. Впрочем, сейчас, когда большую часть времени они оставались в доме вдвоем с тетей, это не было для нее очень обременительным. Девочка любила эти прогулки к реке — закончив свои дела, она часто сидела на берегу и мечтала, слушая веселое журчание воды и глядя на окрестные поля. Часто она собирала травы и приносила их в дом. Так делали ее родители, и она сама немного разбиралась в этом.
Другие жительницы города тоже ходили на эту речку стирать белье, но они обычно собирались в другом месте, где был сооружен большой деревянный понтон. Но у Маричелы был здесь свой потаенный уголок — тихая заводь, окруженная со всех сторон густыми кустами ракитника. Иногда она сбрасывала платье и купалась в теплой воде. Она делала это тайком, так как знала, что жители города наверняка осудили бы ее за это.
Но сегодня она отправилась к речке не одна, а в сопровождении Луиджи, своего нового друга. Их новый жилец сам вызвался помочь ей. Маричела была очень рада этому, предвкушая, как покажет Луиджи свои любимые места. Тетя Деменция была очень удивлена этому поступку мальчика, но промолчала.
Девочка забралась на большой плоский камень, который выдавался далеко в воду, взяла мыло и принялась за свое дело. Луиджи устроился рядом
— Давай я помогу тебе, — предложил он.
Они быстро управились с бельем, сложили его в большую корзину и устроились на траве, глядя на воду.
— Как здесь хорошо! — воскликнул мальчик.
Это и в самом деле было чудесное место. Погода уже наладилась, ярко светило солнце, на голубом небе плыли легкие белые облака. В листве деревьев весело пели птицы. На зеленой лужайке цвели нежные полевые цветы, и пахло земляникой — она уже почти созрела. Луиджи пошарил в траве, набрал горсть душистых ягод и протянул их девочке.
— Спасибо тебе! Я очень люблю землянику! — воскликнула Маричела.
Они насобирали еще ягод. Девочка посетовала, что не взяла туесок, чтобы набрать земляники для тети.
— Ладно! Завтра придем сюда еще раз! — сказал Луиджи.
Он сказал, что хочет искупаться, и скрылся за кустами ив. Вскоре девочка услышал плеск воды. Она решила тоже последовать его примеру — зашла за большой камень, скинула платье и нижнее белье и с удовольствием окунулась в теплую воду.
— Наверное, ты много путешествуешь и повидал много разных стран! — сказала Маричела, когда они снова устроились на траве.
— Да, пришлось, — вздохнул мальчик. — Хотя и не от хорошей жизни. Но я не жалею об этом. А ты бы не хотела путешествовать, повидать другие края? — неожиданно спросил он, повернувшись к девочке и серьезно глядя на нее своими темными немного раскосыми глазам.
— Ну, я не знаю, как-то не думала об этом, — смутившись, ответила Маричела.
Неожиданно ей вспомнился один эпизод, когда она еще жила со своими родителями в Вероне. Ей шел тогда двенадцатый год. В городе был какой-то праздник, и они с родителями и младшим братиком отправились на городскую площадь. Было много народу, и встречали каких-то почетных гостей. Родители говорили, что это приехали послы из других земель по приглашению правителя города.
Это были в основном немолодые люди знатного происхождения, пышно разодетые, которые шли в сопровождении правителя и его чиновников. Среди них девочка заметила одного юношу, который, по-видимому, приехал вместе со своим отцом — на вид ему было лет двадцать. Он был среднего роста, хорошо одет и хорошо сложен, с волнистыми темными волосами до плеч.
Непонятно почему девочка сразу обратила на него внимание. У него было доброе широкое лицо и серо-голубые глаза. Молодой человек о чем-то оживленно беседовал со своим отцом.
Пока она стояла рядом с родителями, ей удалось хорошо разглядеть этого юношу. Хотя она была еще совсем девочкой, но он каким-то образом запал в ее сердце. Маричела не знала, заметил он ее или нет, но ей показалось, что на какой-то момент их глаза встретились, и молодой человек улыбнулся ей. А потом их оттеснила толпа.
Девочка никогда никому не рассказывала о том, что с нею произошло тогда на площади в Вероне. Это было ее глубочайшей тайной. И именно об этом незнакомце она любила грезить, сидя на берегу реки и смотря вдаль, на живописные холмы, поросшие лесом. Впрочем, у нее никогда не было близких друзей, с которыми она бы могла бы поделиться. А теперь в ее жизни появился Луиджи. Но ей казалось, что этот мальчик — ее друг или брат, а тот юноша — это что-то другое. И она решила, что даже Луиджи не расскажет о своей тайне.
Мальчик заметил, что Маричела на какое-то время в своих мыслях унеслась куда-то далеко.
— О чем ты думаешь? — спросил он ее.
Девочка очнулась от своих грез.
— Я вспоминаю свое детство, как мы жили вместе с мамой и папой в Вероне, — вздохнув, ответила она.
В ответ Луиджи неожиданно обнял ее за плечи.
— Я понимаю тебя, Маричела, — тихо произнес он. — Мы с тобой пережили много тяжелых моментов! Но теперь у тебя есть я, и я обещаю, что буду защищать тебя!
— Спасибо, зайчонок! — трогательно произнесла девочка. — Ты такой хороший! Я как будто обрела брата!
Когда они вернулись домой, тетя Деменция посмотрела на них с подозрением. Маричела сообщила ей, что поспела земляника, и завтра ей бы хотелось отправиться туда за ягодами. Женщине очень понравилась эта идея. На мгновение у нее появились какие-то подозрения относительно племянницы и их нового жильца, но она отмела их. «Они еще совсем дети», — успокоила себя женщина.
Вечером того дня произошло еще одно приятное событие. У ворот их дома неожиданно появился щенок. Никто не знал, откуда он взялся. Это случилось сразу после ужина, когда убрали посуду, и Маричела была в своей комнате, собираясь навестить Луиджи в его мансарде — он играл на своем китарроне — когда неожиданно услышала с улицы какие-то странные звуки. Девочка вышла за ворота и обнаружила крошечное беззащитное существо, песика, который тихо скулил. Она взяла его в руки и занесла в дом. В гостиной она встретилась со своей тетей, и поначалу испугалась, думая, что хозяйка дома будет ее ругать. Но тетя Деменция, увидев щенка, напротив, умилилась. Она очень любила собак и других домашних животных, и всегда подкармливала питомцев своих соседей и бездомных котов и собак. В доме у них жили две кошки, которые ловили мышей, но собаки не было.
— Какой хорошенький! — воскликнула она. — Надо же, совсем маленький!
Щенок и, правда, был очень трогательный. Крошечное вислоухое создание с короткой рыжей шерсткой. Он скулил и жался к рукам девочки.
— Может быть, возьмем его себе? — несмело предложила Маричела. — Вырастет, будет дом охранять!
— Я согласна, — ответила тетя. — Лючия, Лючия! — громко позвала она.
На ее зов из своей комнаты вышла служанка.
— Посмотри, не осталось ли на кухне молока и чего-нибудь еще из еды, — велела она.- Нужно покормить этого щенка. Мы оставим его у себя!
— Ой, как хорошо! — обрадовалась служанка. — Сейчас, найдем чего-нибудь!
Все вместе отправились на кухню. Лючия налила молока в маленькую миску, отломила немного хлеба, нашла кость с остатками мяса и поставила на пол перед щенком. Тот принялся жадно лакать молоко, а потом взялся за кость и даже начал рычать. Все весело засмеялись.
— Настоящий пес вырастет! — заметила тетя Деменция.
Щенок закончил свою трапезу, и Маричела снова взяла его в руки.
— Пойду, покажу его Луиджи!
Она поднялась с песиком в мансарду. Луиджи играл на лютне, задумчиво глядя в окно на заходящее солнце, и что-то тихонько напевал. Когда он увидел девочку со щенком, лицо его просияло.
— Кто это? — удивленно воскликнул мальчик.
— Это наш новый обитатель, — улыбаясь, ответила девочка. — Кто-то подбросил щенка к нашим воротам. Мы решили, что он будет жить с нами. Лючия уже покормила его. Смотри, какой славный!
Мальчик взял щенка из ее рук и прижал его к своей груди.
— Ты не представляешь, как я люблю собак! — радостно сообщил он.
Так в доме тети Деменции появился еще один жилец, милое четвероногое существо, которое вскоре стало всеобщим любимцем. Все обитатели дома расценили это, как добрый знак.
На следующий вечер Луиджи отправился играть на городскую площадь в сопровождении Маричелы. Жители города встретили нового артиста очень тепло. Многие уже знали, что юный музыкант поселился в доме великодушной госпожи Деменции Джоакини. Девочка была очень довольна и воодушевлена. К тому же, благодарные слушатели оставили в горшочке немало монет, которые Луиджи по возвращении сразу отдал тете Деменции, к великой радости последней.
Но на этом приятные события не закончились. Утром следующего дня появился Адриан, еще один обитатель дома, которого приютила хозяйка. Мальчик вернулся из очередного загула весь грязный, голодный и оборванный, и тетя Деменция сразу велела своей племяннице вымыть его в корыте на огороде за домом, накормить и одеть в чистую одежду. Луиджи очень удивился, увидев это странное создание, и с готовностью вызвался помочь девочке привести мальчика в порядок.
А после обеда появился в доме еще один хозяин дома — дядя Ренцо вернулся из очередного путешествия, привезя с собой две большие повозки, нагруженные разным товаром. Накануне его корабль вернулся в Венецию из долгого плавания по странам Леванта.
Для тети Деменции каждый приезд брата превращался в настоящий праздник. А сейчас, в свете последних событий, она была просто счастлива. Ренцо, как всегда, привез из дальних стран много необходимых для дома вещей, немало диковинок и даже предметов роскоши. Это были прекрасные ткани, обувь, изящная посуда и другая утварь, оливковое масло, сладости, специи и сухофрукты, а также вяленая рыба, вина и много всего другого. Теперь им с Маричелой и Лючией предстояло много работы — помочь разобрать и сбыть все это изобилие.
Ренцо Саротти был человеком средних лет, суровый на вид, очень худой и немногословный. Однако свое дело он знал хорошо. Мужчина очень удивился, увидев в доме новых обитателей.
Однако тетя Деменция сообщила ему, что их новый жилец очень покладистый и приятный мальчик, помогает всем по дому, да еще и деньги приносит. Поэтому ее брат не стал возражать против его пребывания в доме. Между тем хозяйка изо всех сил хотела угодить гостю — главным образом, накормить его лучшими блюдами, поэтому Лючия и Маричела с утра до вечера проводили дни на кухне у плиты.
На следующий день по прибытии дяди Ренцо, когда все обитатели дома собрались за столом, где был подан обильный ужином с вином, Маричела неожиданно для себя осмелела и решила обратиться к своему дяде с просьбой. Она слушала, как он рассказывает о своих путешествиях, и когда он заговорил о восточных музыкантах и танцовщицах, произнесла:
— Дядя Ренцо, а ты можешь в следующий раз привезти мне такой же инструмент, как у Луиджи? Я очень люблю музыку и хочу играть, как Луиджи — он обещал научить меня!
За столом воцарилось молчание. Дядя Ренцо от неожиданности н сразу нашелся, что ответить. Он всегда с настороженностью относился к своей племяннице, которую приютила ее сестра. Он знал, что Маричела умела читать и писать, знала толк в травах и многое другое, что для женщин в те времена было делом неслыханным. А тут еще и просит купить ей музыкальный инструмент!
Ренцо посмотрел на свою сестру, словно спрашивая ее совета. Но тетя Деменция, как видно, пребывала в блаженном состоянии и была склонна выполнить любую просьбу.
— Ну, купи, привези ей то, что она просит, пусть учится играть, — снисходительно произнесла она. — Что в этом такого? Тебе же это нетрудно!
— Да нет, конечно, совсем нетрудно — ответил Ренцо, с удивлением глядя на свою сестру. — Хорошо, в следующий раз привезу!
Маричела была счастлива. Столько приятных событий произошло в е жизни за короткое время! Наверное, Бог услышал ее молитвы Пресвятой Деве Марии, и решил воздать ей за все ее страдания последних лет.
Глава 3
Через несколько дней после возвращения синьор Ренцо вновь уехал. Он собирался отвезти оставшийся товар в другие соседние города Венеды, где у него были знакомые купцы. Часть товара он уже продал местным торговцам из Падуи, но в доме оставалось еще много всего. Погреб уже был забит кувшинами с маслом и вином, сладостями и сухофруктами, а сундуки — дорогими тканями и украшениями. Все это предназначалось не только для нужд семьи, но и для продажи соседям — по мере необходимости.
Маричела знала, что теперь у нее работы в доме прибавится. Тетя Деменция пригласила свою подругу, портниху Марию, чтобы она занялась шитьем — и для семьи, и для продажи новой одежды жителям города. Сама хозяйка дома шить не умела, но очень хотела приобщить к этому делу свою племянницу. Однако у Маричелы — хотя она и научилась шить — не получалось так хорошо, как у Марии, и ее творения годились разве что для нее самой. Она лишь помогала Марии в мелочах. Тетя Деменция не раз сетовала по этому поводу, но потом смирилась. По крайней мере, ее племянница обшивала сама себя, хотя и не без помощи Марии. Но у самой хозяйки дома запросы были выше, и она никогда не носила простую одежду из грубых тканей, как другие горожане. Поэтому соседи завидовали ей и ее племяннице — ведь немногие из них могли себе позволить шить одежду из дорогих тканей, которые привозил синьор Ренцо.
Тетя Деменция отложила несколько отрезов для Маричелы, чтобы девочка могла сшить себе обновки, в то время как Мария начала кроить новые дорогие платья для нее самой. Однако у девочки появилась идея. Ей очень захотелось сшить новый костюм и для Луиджи. Его старое одеяние совсем истрепалась. Тетя Деменция отдала ему пару старых штанов и рубашек своего брата, которые он носил в юные годы, но это было не то.
Девушка долго не решалась, но потом все же осмелилась обратиться к своей тете с просьбой выделить ткань и для Луиджи. Она напомнила, что мальчик собирается и впредь играть для жителей города, и что это будет приносить небольшой доход. Поэтому не годится, чтобы он появлялся на площади в старой одежде.
Тетя Деменция поворчала немного, но потом согласилась. Она пошарила в сундуке и нашла кусок старого сукна для брюк и жилетки и пару полотен для рубашек. Маричела была счастлива. На следующий день, когда пришла портниха, она попросила ее снять мерки с Луиджи. Вскоре выкройка была готова, и девушка засела за шитье.
Мальчик очень смущался и просил девушку, чтобы она сильно не утруждалась, но Маричела сказала, что ей будет приятно сделать для него подарок, и она будет счастлива видеть юного музыканта в новой одежде. Он уже начал обучать ее играть на лютне, а она — учить его грамоте. Правда, тетя Деменция часто отрывала их от этих занятий, прося помочь на кухне или по дому. Поэтому юные отроки время от времени стали потихоньку убегать из дома и уединяться где-нибудь на берегу реки за городской стеной, чтобы никто им не мешал. Хозяйка дома, узнав об этом, вначале возмущалась, но потом смирилась.
Через две недели вернулся дядя Ренцо. Он удачно продал весь товар и собирался отправиться в очередное морское путешествие по дальним странам. Это была его жизнь, и все в доме к этому уже привыкли.
Из этой поездки мужчина привез и музыкальный инструмент для Маричелы. Это было приятной неожиданностью — юная девушка и не чаяла, что ее желание сбудется так скоро! Китаррон был довольно старым — дядя Ренцо случайно увидел этот инструмент в одной лавке старьевщика. Впрочем, не стоило и думать, что он стал бы тратиться для своей чудаковатой племянницы на дорогую вещь. Но девочка была счастлива и этому, к тому же Луиджи сообщил ей, что этот инструмент сделан очень хорошим мастером. Видимо, его бывший хозяин отошел в мир иной, и его родственники отнесли китаррон старьевщику за ненадобностью.
Вскоре обновка для Луиджи была готова, и мальчик был очень счастлив, когда надел свой новый костюм, с любовью сшитый его подругой. Он сказал, что теперь у него прибавится зрителей, а у семьи — доходов. Тете Деменции это очень понравилось. Маричела сшила новое платье и для себя — из шотландского полотна в серую клеточку, с белым воротником и бантиком, и оно очень шло ей. Увидев девочку в обновке, Луиджи неожиданно заявил, что если бы она вышла в этом платье петь вместе с ним, они имели бы большой успех.
Девочка удивилась, услышав эти слова. Однако ее друг озвучил то, о чем она сама втайне мечтала, хотя и боялась себе признаться в этом. Ей и в самом деле хотелось когда-нибудь спеть вместе с ним. Когда он пел в своей мансарде, она любила слушать его и сама тихонько подпевала и пыталась подыгрывать ему на лютне, хотя пальцы еще плохо слушались. Луиджи почти каждый вечер уходил играть на площадь, и девочка почти всегда сопровождала его.
Между тем дядя Ренцо снова уехал в Венецию, чтобы сесть на корабль и отправиться в очередное долгое путешествие на Восток за новым товаром. Он сказал, что вернется осенью, в конце сентября. В доме остались тетя Деменция, ее племянница и их новый жилец, Луиджи, а также щенок, который быстро подрастал и радовал всех обитателей дома. Больше всех любил его Луиджи, и песик тоже испытывал к нему особенную привязанность. Еще один обитатель дома, семилетний сирота Адриан, по-прежнему надолго отлучался, занимаясь бродяжничеством, но неизменно возвращался, голодный, грязный и оборванный. Тетя Деменция каждый раз отчитывала бродяжку и призывала прекратить его побеги, но ничего не помогало. Пожив в доме несколько дней, Адриан снова исчезал, и все уже смирились с этим.
Жизнь в доме, после всех случившихся событий, постепенно вошла в спокойную колею, но для Маричелы это была уже новая жизнь. Появление в их доме Луиджи словно внесло свет в ее прежнее монотонное существование. Мальчик со своей музыкой воодушевлял ее, к тому же, между ними возникла очень трогательная дружба. Им было очень хорошо вместе. Девушка чувствовала себя окрыленной, ее переполняли мечты. Она уже взрослела и начинала думать о юношах. Однако девочка отдавала себе отчет, что Луиджи стал для нее просто другом, хотя и очень близким, почти братом, а втайне она продолжала грезить о другом — о том таинственном незнакомце, которого несколько лет назад случайно она увидела, когда была со своими родителями на празднике в Вероне.
Жизнь Маричелы стала насыщенной, и она едва успевала справляться со всеми обязанностям по дому. Тетя Деменция была строгой и не хотела давать ей поблажек. Однако Луиджи почти во всем помогал девочке. Хозяйке дома тоже пришелся по душе этот добрый мальчик, и она была очень довольна его присутствием. Однако она была немного обеспокоена дружбой своей племянницы с их новым жильцом. Ей не очень нравились их музыкальные занятия, и она всякий раз неосознанно старалась отвлечь Маричелу и поручить ей какое-нибудь дело, когда девочка уединялась в мансарде со своим другом. Беспокоило ее и то, что девочка могла влюбиться в этого музыканта. Она знала, что в один прекрасный день Луиджи покинет их дом — музыка и другие мечты, так или иначе, позовут его в дальние странствия. И тогда ее племянница будет страдать, или, не дай Бог, захочет отправиться вместе с ним.
Но такая перспектива синьору Деменцию совсем не радовала. Она не хотела снова оставаться одна в доме и, тем более, терять помощницу.
— Мне кажется, Луиджи рано или поздно покинет нас, — заметила она как-то раз, когда они были одни с Маричелой. — Он музыкант, а музыканты не могут долго сидеть на одном месте. Они всегда странствуют.
Услышав ее слова, девушка вздохнула. Она уже сама думала об этом. К тому же Луиджи не раз делился с нею своими мечтами учиться в университете. Значит, это случится рано или поздно. А она уже так привязалась к нему! Разлука с зайчонком пугала ее. Она не хотела думать об этом, лишь пожала плечами и промолчала в ответ. Маричела почему-то вновь вспомнила о прекрасном юноше, сыне дипломата, и о своих родителях. Боль от их потери уже утихла, но девочка часто мысленно обращалась к ним. «Наверное, они на Небесах, — думала она, — и оттуда помогают мне».
Ее мама была родной сестрой тети Деменции. В их семье было пятеро детей. Все они жили когда-то в этом же самом доме в Падуе, пока мама Маричелы случайно не встретила на рынке своего будущего мужа, который приехал к ним в город за травами и снадобьями. Он происходил из семьи лекаря и пошел по стопам своего отца. Молодые люди сразу полюбили друг друга, и в следующий свой приезд будущий отец Маричелы сделал предложение понравившейся девушке. Он увез ее в Верону, где сыграли свадьбу, и вскоре у них родилась девочка.
Ренцо был старшим братом синьоры Деменции, и он с юных лет занимался торговлей. У него не было своей семьи, хотя синьора Деменция и подозревала, что в дальних странах, которые он посещает во время своих путешествий, у него есть женщина и, возможно, не одна. Но сам Ренцо никогда не говорил об этом.
Был у нее и еще один старший брат, но он давно перебрался на юг страны. Он тоже занимался торговлей, и там у него была семьи. Изредка дядя Джанни тоже навещал их.
Была у Деменции еще и младшая сестра Антония, которая тоже переехала жить в другой город. Она была замужем за одним чиновником и проживала с ним и двумя детьми в городе Специя на берегу Средиземного моря.
Так случилось, что почти все обитатели большого дома в Падуе разъехались или отошли в мир иной. Тетя Деменция часто сетовала, что родственники оставили ее одну. Ее собственный муж тоже пропал без вести — они прожили всего несколько лет. Говорили, что он стал жертвой разбойников. Детей у них не было. Поэтому хозяйка дома очень надеялась, что Маричела найдет себе какого-нибудь достойного человека из числа богатых горожан, и уже присматривала ей жениха. Впрочем, она и сама еще была в расцвете сил, и могла при возможности выйти замуж.
В их доме часто появлялся один из соседей, который жил в конце улицы. Он был плотником и вообще мастером на все руки, и нередко предлагал хозяйке дома свои услуги — тем более, что в доме большую часть времени не было мужчин. Говорили, что Винченцо был неравнодушен к Деменции, но у него была своя семья, сын и две дочери, поэтому он был всего лишь добрым другом тети Деменции и Маричелы. Это был очень добродушный и светлый человек, готовый в любую минуту прийти на помощь.
Впрочем, и сама тетя Деменция, несмотря на свой вспыльчивый, непростой характер, была очень великодушной и помогала всем нуждающимся, и даже кошкам и собакам. Она занималась и благотворительностью, принимая участие в разных городских делах. За это, учитывая и то, что она потеряла мужа, ей была назначена Городским Советом небольшая пенсия. Ее знали и уважали все соседи, хотя и втайне завидовали ей и ее племяннице. Синьора Деменция никогда не продавала втридорога товары, привезенные ее братом, хотя ему и не всегда нравилось это. Но как бы там ни было, в доме всегда был достаток.
Однако большой дом, доставшийся ей и брату в наследство от родителей, был полупустым. Все обитатели жили на первом этаже, а комнаты на втором этаже были всегда закрыты, и туда после кончины или отъезда прежних обитателей никто не входил. Имелась еще одна комнатка в мансарде под крышей, где теперь проживал Луиджи.
Большой зал второго этажа всегда был полутемным. Там было два окна, одно из которых всегда было закрыто плотными шторами. На то была причина — из этого окна, выходившего на одну из площадей города, виднелся зловещий объект — место казни преступников, городская виселица. Никому из обитателей дома не хотелось лицезреть это страшное устройство. Всякий раз, когда Маричела оказывалась в той комнате и видела эти темные шторы, ей становилось не по себе. Она вспоминала о своих родителях, и ее посещали грустные мысли о том, что там, в Вероне, злые люди отняли их жизнь именно таким образом. Бывая в городе, девочка старалась обходить стороной эту зловещую площадь казней.
Однако в последние годы городской виселицей редко пользовались. При новом правителе Падуи казни в городе стали редкостью. Лишь самых отъявленных злодеев, представляющих опасность для жителей города, отправляли на эшафот. Однако тетя Деменция рассказывала, что прежде, когда она была маленькой, публичные казни были довольно частыми. Говорили, что бывший правитель Падуи расправлялся таким образом со всеми своими противниками и теми, кто был недоволен его политикой. Но семья Саротти никогда не посещала эти мероприятия, и сама тетя Деменция не могла без содрогания говорить о тех людях, которые были завсегдатаями этих ужасных деяний. Ее отец хотел даже заколотить это окно, но не успел. Поэтому туда повесили плотные шторы и никогда не раздвигали их
У Маричелы в этом городе почти не было подруг. Когда она жила в Вероне, ее лучшими друзьями были ее родители и младший братик, которых она очень любила. Семья была очень дружной. Девочка часто думала о том, почему жизнь так несправедливо обошлась с ней, отняв самых дорогих людей. Тетя Деменция вздыхала, что мир очень несправедлив, а падре Джованни из храма, куда они ходили на воскресную мессу и на исповедь, говорил, что пути Господни неисповедимы, и нам не дано постичь Высший Замысел. Маричела не понимала, что он хотел этим сказать, но она с детства узнала, что жизнь очень жестока и, наверное, если в ней и случается счастье, то оно длится всегда недолго, и после за это приходится расплачиваться разными бедами и потерями.
Внезапное появление Луиджи в ее жизни, который стал для Маричелы самым близким человеком и лучшим другом, изменило монотонный ход ее жизни, но девочка в глубине души знала, что и это продлится не вечно, и когда-нибудь она снова останется одна.
На их улице жила одна семья, и в их дом Маричела и ее тетя приходили довольно часто. У тети Деменции были разные дела с хозяйкой дома, а Маричела общалась с ее дочерью, рыжеволосой зеленоглазой красавицей Римини. Она была постарше Маричелы на два года, и тоже была грамотной. Им было интересно разговаривать вдвоем, но подругами они так и не стали. Девочка часто приглашала соседку к себе в гости, надеясь сблизиться с ней, но Римини почему-то никогда не наносила ответных визитов. Тетя Деменция, хотя и имела какие-то дела с ее матерью, говорила, что они люди странные и ненадежные, себе на уме, и с ними нужно быть осторожными. Она говорила также, что эти женщины завидуют им, хотя внешне кажутся вполне любезными. Маричела тоже чувствовала, что ее соседка ведет себя лицемерно, а в глубине души чувствует к ней неприязнь.
Между тем жизнь в доме постепенно вошла в более-менее спокойную колею. Тетя Деменция была рада новому жильцу, и смирилась с тем, что Маричела много времени проводит с Луиджи и ходит с ним на площадь, где он давал свои концерты для жителей города. Юного музыканта в Падуе тоже полюбили. Вскоре к нему присоединились и другие любители музыки. Кто-то подпевал, кто-то стучал на барабане, и стало веселее.
Маричела почти всегда была вместе с Луиджи, когда он играл и пел, и однажды, неожиданно для себя, вдруг встала рядом и запела вместе с ним. Эту песню они часто пели вместе у себя дома, в мансарде, но девушка никогда не решалась выйти перед публикой. И вдруг это случилось, и она сама не могла себе объяснить, как это произошло. Однако было видно, что зрителям ее пение очень понравилось. Они оживились и стали дружно хлопать в ладоши, подбадривая артистов одобряющими возгласами.
Луиджи очень удивился и смотрел на свою подругу, не скрывая своего восхищения.
— У тебя хорошо получается, Маричела! — воскликнул он. — Ты не представляешь, как я рад!
Маричела, хотя и чувствовала себя немного смущенной, и сама была очень рада. Ей показалось, будто что-то новое, доселе неведомое, открылось в ней — как будто у нее за спиной выросли крылья. Однако она вспомнила про тетю Деменцию, которая вряд ли бы одобрила ее выступление с музыкантами, и это немного омрачило ее душевное состояние. Но сейчас ей не хотелось думать о неприятных вещах — ей было хорошо рядом с Луиджи, и девушка только желала, чтобы это состояние продлилось как можно дольше.
Глава 4
Маричела стала часто петь вместе с Луиджи на городской площади, где проводились праздники. Лето было в разгаре, и по вечерам многие жители города обычно собирались на площади, чтобы пообщаться друг с другом, погулять и послушать юных музыкантов. Девушка сначала чувствовала себя неловко, но потом стала привыкать. Она замечала, что многие юные девушки, их соседи, смотрят на нее с завистью. Маричела взрослела и хорошела с каждым днем, а рядом с нею были симпатичные парни. Луиджи тоже начал потихоньку превращаться в юношу, хотя ему еще не исполнилось и четырнадцати.
Однако, несмотря на юный возраст, мальчик прекрасно играл на своем инструменте и пел. У него был прекрасный голос, хотя он уже начал ломаться. Некоторые песни он сочинял сам, другие знал еще с детства. Они с Маричелой продолжали заниматься вместе, уединяясь в мансарде или за городом — девушка учила его грамоте, а он обучал ее игре на лютне, и оба очень быстро достигли заметных успехов.
Тетя Деменция не знала, радоваться этому или нет. Маричела была совершенно не похожа на других юных девушек, ее ровесниц, и женщину это сильно беспокоило. Она вспомнила о своей старшей сестре Эмилии, матери Маричелы. Эмилия тоже была не такая, как все. Она вышла замуж по большой любви, но счастье их длилось недолго. Тетя Деменция вздыхала и боялась, как бы ее племянница не повторила печальную судьбу своей матери. «Хоть бы Маричела встретила хорошего человека, который защитил бы ее от всех жизненных невзгод», — думала она.
Синьора Деменция наблюдала за дружбой девочки с Луиджи, подозревая, что с возрастом их отношения могут перерасти в нечто большее. Но она была очень проницательной женщиной, и в глубине души отдавала себе отчет, что не этот мальчик станет ее избранником. Маричела очень любила Луиджи и заботилась о нем, и он отвечал ей тем же. По воскресеньям, после утренней мессы, молодые люди отправлялись гулять за город, и тетя Деменция не препятствовала им. Сама они видела, что девочка с появлением в их доме Луиджи изменилась в лучшую сторону, стала добрее и более покладистой, и уже не так часто дерзила своей тете, как это было раньше. «Путь будет, что будет», — думала женщина.
Пролетело лето, и уже на дворе был сентябрь. Луиджи исполнилось четырнадцать лет. Мальчик едва помнил о своем дне рождения, но Маричела выпытала у него эти сведения, и решила сделать ему подарок. Вместе с Лючией они испекли вкусный пирог, и мальчик был очень растроган оттого, что ему оказали такое внимание. Хотя отмечать дни рождения в те времена не было принято, но Маричела помнила, что в семье ее родителей никогда не забывали об этом, и хотела тоже поддерживать эту традицию. Ее тете это очень понравилось, потому что она тоже любила праздники и, особенно, праздничные столы и угощения.
Вислоухий щенок Умми за это время подрос и превратился в доброго симпатичного пса, который стал всеобщим любимцем.
В конце месяца вновь вернулся с товаром из своих путешествий дядя Ренцо. Для тети Деменции и всех обитателей дома снова появилась работа. Однако не прошло и десяти дней, как мужчина вновь их покинул. Он торопился, объясняя, что проведет зиму в южных странах и должен уехать, пока море не стало холодным. Он обещал вернуться через полгода.
После этого Деменция укрепилась в своих подозрениях, что где-то в дальних странах у ее брата есть семья, но почему-то он не хотел никому об этом рассказывать.
Вскоре в городе произошло одно событие, которое немного всколыхнуло обыденное течение жизни. В Падую переехала из Тосканы семья одного богатого вельможи. Они приобрели большой дом на одной из соседних улиц, который долго время пустовал. Теперь там работали каменщики и велись отделочные работы.
У нового хозяина того дома было трое детей. Его старшему сыну уже исполнилось девятнадцать лет, и именно появление этого молодого человека взбудоражило умы и чувства горожан. Юноша -его звали Камило — еще не был женат, и было понятно, что все молодые девушки Падуи будут иметь виды на богатого жениха. В их семье было еще две младших дочери.
Маричела услышала эту новость от тети Деменции, которая всегда была в курсе всех последних новостей. Она во всех подробностях рассказала обитателям дома о переселенцах, упоминая о каких-то странных обстоятельствах их появления в городе. Она говорила, что молодой человек невероятно красив, и уже поразил воображение своих соседок.
Маричела тоже заинтересовалась — ей было любопытно посмотреть на юношу, который уже стал героем дня. И вскоре случай представился.
В одно из воскресений в городе отмечали праздник, посвященный сбору урожая. На площади были расставлены столы с богатыми дарами земли, и собирались нарядно одетые горожане. Все обитатели дома Деменции Джовакини тоже отправились на площадь. Луиджи и Маричела собирались петь вместе с музыкантами, и на площади они расстались с тетей — каждый отправился по своим делам.
Музыканты собрались на своем обычном месте недалеко от храма, настроили инструменты и начали петь, и вокруг них тут же стал собираться народ. Жители радостно приветствовали их, и Маричела чувствовала себя счастливой, видя их внимание.
Неожиданно к толпе слушателей подошел какой-то незнакомый человек, очень хорошо одетый. Он был не один — рядом с ним находились две молодые девушки и пожилая женщина — видимо его родственники. Маричела никогда раньше не видела этих людей, и сразу поняла, что это и есть те самые переселенцы из Тосканы, о которых столько говорили в последнее время.
Гости подошли поближе, и Маричела смогла разглядеть лицо молодого человека. Подняв на него взгляд, девушка обомлела. Он был невероятно похож на того прекрасного юношу, которого она несколько лет назад видела на празднике в Вероне. «Неужели это он?» — подумала она.
Но в то же время, было в нем нечто, что заставило ее усомниться в этом. Этот молодой человек и в самом деле был невероятно красив. Ростом выше среднего, с изящными манерами, но было что-то отпугивающее в его взгляде, и девушка, встретившись с ним глазами, почувствовала, что ей стало как-то не по себе. «Нет, это не тот человек», — подумала она.
Между тем незнакомец явно заинтересовался музыкантами. Он внимательно слушал и не сводил с них взгляд. Когда они закончили петь одну из своих песен, он приблизился и подчеркнуто галантно поклонился.
— День добрый! Вы так замечательно играете и поете! Я тоже очень люблю музыку и умею петь! А вы, прекрасная незнакомка, — он обратился к Маричеле, — просто покорили мое сердце!
Молодой человек достал из кармана золотую монету, наклонился и положил ее в горшок для сбора денег. Маричела была в замешательстве. Она заметила, что девушки, собравшиеся вокруг, смотрят на нее с завистью.
— Можно и мне как-нибудь спеть вместе с вами? — неожиданно спросил молодой человек.
Музыканты переглянулись. Маричела заметила, что Луиджи смотрит на незнакомца как-то настороженно, и что он явно не в восторге от его предложения. Однако он не подал виду, улыбнулся и произнес:
— Почему бы и нет? Мы будем только рады, если вы к нам присоединитесь!
Незнакомец кивнул в ответ и слегка улыбнулся.
— Меня зовут Камило, — представился он. — Мы недавно переехали сюда с семьей из Тосканы. А вас как зовут?
— Я — Луиджи, а это — Маричела, Сандро и Пеппино, — ответил подросток.
Музыканты слегка кивнули головами.
— Ну ладно, приятно было познакомиться, — протянул Камило. — Нам пора, значит, увидимся!
Он помахал рукой на прощание, повернулся к своим родственникам, и они скрылись в толпе.
Маричела чувствовала некоторое смятение. Камило произвел на нее впечатление, хотя в глубине души она догадывалась, что это не тот человек, которого она видела в Вероне. Между тем Луиджи махнул рукой, и музыканты заиграли снова, как ни в чем не бывало.
— Не нравится мне этот Камило, — сказал ей Луиджи, когда они после праздника возвращались домой. — И смотрел он на тебя как-то нехорошо.
— Ты что, уже ревнуешь? — рассмеялась в ответ Маричела. — Мы его совсем не знаем! Если он в другой раз придет, познакомимся с ним получше, посмотрим, что за человек!
Луиджи ничего не сказал ей в ответ. Но когда они вернулись домой, Маричела сообщила тете Деменции, что встретила на площади сына того самого вельможи, который переехал из Тосканы, и что молодой человек сам подошел к ним познакомиться.
— О нем уже весь город говорит, — ответила тетя Деменция. Завидный жених! Из богатой семьи! Говорят, он к тому же и красавец?
— Да, это правда, — ответила девушка. — Очень красивый парень. Наверное, все девушки в городе уже бегают за ним!
— А зачем он к вам подходил? — поинтересовалась женщина.
— Сказал, что любит музыку, и хотел бы как-нибудь спеть вместе с нами.
— Ну что же, надо посмотреть, может быть, между вами что-нибудь и получится! Тебе уже пора думать о женихе!
Маричела смутилась после этих слов. «Хорошо, что Луиджи не слышит наш разговор», — подумала она. Молодой человек и в самом деле не выходил у нее из головы. Но он вызывал у девушки противоречивые чувства. «Ладно, посмотрим», — сказала она себе.
Прошло несколько недель. Осень все больше входила в свои права, становилось прохладно, и почти каждый день шли дожди. Поэтому музыканты уже не так часто выходили на площадь. Луиджи теперь целыми днями играл в своей мансарде, и Маричела приходила к нему послушать и попеть вместе с ним, когда расправлялась со своими делами по дому. Она играла на своем китарроне, и у нее уже стало неплохо получаться. Луиджи был очень доволен ее первым успехам.
Между тем в их дом стали просачиваться разные слухи о новых жителях города. У тети Деменции было много знакомых, от которых она узнавала все новости. Лючия тоже кое-что слышала, когда ходила на рынок за покупками. Говорили, что сам переезд семьи этого вельможи в Падую связан с какими-то темными обстоятельствами, и что его старший сын был замешан в нехороших делах. Маричела слышала краем уха, как Лючия говорила, что Камило изрядный бабник и не пропускает ни одной юбки, и ходили слухи, что он к тому же и содомит.
Маричела никогда не слышала этого слова, но постеснялась спросить у служанки, что это значит. Однако ее неприятные ощущения, возникшие при знакомстве с этим человеком, подтвердились. Одно ее утешало — она была почти уверена, что Камило — не тот юноша, которого она видела в Вероне, и который произвел на нее столь сильное впечатление. Тот юноша остался в ее памяти как доброе, светлое существо, и она отдавала себе отчет, что Камило — это совсем другой человек, просто очень похож на него.
Как-то среди ненастья выдался солнечный воскресный денек, и Луиджи с Маричелой воспользовались этим. Взяв свои инструменты, они отправились на площадь. Вскоре туда пришли и их друзья -музыканты. К тому времени девушка почти забыла о Камило, но неожиданно он появился перед ними, вызвав немалое удивление.
Молодой человек поздоровался и спросил, можно ли они ему спеть что-нибудь вместе с ними. Музыканты пожали плечами, и Камило присоединился к ним.
Маричела снова почувствовала смятение. Она заметила, что сын богатого вельможи часто поглядывает в ее сторону. Не укрылось это и от Луиджи. Во время одного из перерывов, когда ее друг был занят разговором с одним из горожан, Камило осторожно приблизился к девушке и спросил, можно ли пригласить ее погулять.
Девушка очень растерялась и сначала не нашлась, что ответить. Она сразу вспомнила то, что о нем говорили в городе. Поэтому решила, что не стоит уединяться с этим человеком. Да и Луиджи это совсем не понравится.
— Я не одна здесь, а со своими друзьями, — уклончиво ответила она. — Если вы захотите, можете навестить нас в нашем доме вместе с вашими родными. Я девушка достойная.
Камило удивленно посмотрел на нее своими большими серыми глазами. Он явно не ожидал такого ответа. Было очевидно, что любая другая девушка с восторгом приняла бы его предложение. Однако он решил не сдаваться так просто.
— Но может быть, вы позволите проводить вас домой после концерта? — не унимался он.
— Я пойду домой не одна, а вместе с Луиджи. Мы живем в одном доме.
— Вот как? — удивился Камило. — Так значит, он ваш брат?
— Мы не родственники, — ответила ему девушка. — Мы оба сироты, и тетя Деменция — она моя родная тетя — приютила нас. И Луиджи стал моим названным братом и лучшим другом.
Молодой человек внимательно посмотрел на нее. В его взгляде читалось разочарование.
— Ну, ладно, — протянул он. — Я не знал! Простите!
Он повернулся и отошел от нее. Маричела снова почувствовала себя неловко. Правильно ли она сделала? Девушка ощущала, что ее все же тянет к нему. «Может быть, все эти слухи недостоверны? — подумала она. — Просто ему завидуют. И не зря ли я его оттолкнула?»
В это время к ней подошел Луиджи.
— О чем вы говорили с Камило? — настороженно спросил он.
— Он хотел пригласить меня погулять, но я сказала, что это нехорошо, что я здесь не одна. Спросил про тебя, и я все рассказала. Он сразу ушел.
Девушка огляделась и увидела, что их новый знакомый куда-то исчез.
— Ты все правильно сделала, Маричела, — серьезно сказал Луиджи. — Я сразу понял, что это недостойный человек. — Он ищет только развлечений, и как говорят, уже соблазнил не одну девушку, и даже засматривается на мужчин.
— Как это, на — мужчин? — удивилась Маричела. Она вспомнила слово «содомит», которое слышала в доме от служанки. Но не могла понять, о чем идет речь.
Девушка видела, что ее друг не по годам мудрый парень, и знает многое такое, чего ей неведомо.
— Мне неприятно об этом говорить, пусть лучше тетя Деменция тебе объяснит, — ответил Луиджи.
В тот же день, вечером, когда все уже ложились спать, Маричела улучила минутку и рассказала своей тете, что днем, когда они играли на площади, внезапно появился Камило и пригласил ее погулять с ним. Она поведала также о слухах, которые ходят о нем, и спросила, почему говорят, что он заглядывается также и на мужчин.
Тетя Деменция даже вздрогнула от ее слов.
— Это такая мерзость, что ты и представить себе не можешь, — ответила она. — Да, я уже знаю обо всем этом. Весь город говорит, что недостойное поведение сынка этого вельможи стало причиной того, что им пришлось покинуть то место, где они жили раньше. Вот они и обосновались у нас. Вроде как наш правитель — дальний родственник его отца.
— Но, похоже, горбатого могила исправит, — вздохнув, продолжала тетя Деменция. — Его отпрыск и здесь продолжает заниматься тем же. И, тем не менее, немало девушек уже сохнет по нему. Не знаю, может он привораживает их. Посмотри только в его глаза! Ты правильно сделала, Маричела, что отказала ему. Держись от него подальше! Я уверена, что их появление в нашем городе добром не кончится.
Девушка была поражена, услышав ее слова. Еще совсем недавно тетя говорила о Камило, как о возможном женихе. Но она так и не ответила на ее вопрос.
«Может быть, Римини знает, что это такое, чем он занимается еще — подумала она. — Надо бы навестить ее».
Случай вскоре представился. На следующий день Лючия отправилась в дом, где жила Римини и ее семья, чтобы отнести им масла и другие продукты, и Маричела отправилась вместе с ней, под предлогом помочь донести заказ.
Римини встретила девушку радушно, хотя и несколько настороженно. Они поговорили о разных делах, и постепенно разговор как-то сам собой перешел на того, кто был героем дня в городе. Маричела поняла, что о сыне богатого вельможе сплетничали уже во всех гостиных Падуи. Девушка осторожно сообщила, что слышала, будто этот человек — содомит, и спросила, что это означает.
Римини посмотрела на нее с усмешкой, как на наивную девочку, потом наклонилась к уху девушки и сообщила ей во всех деталях, все, что знала об этом.
Услышав объяснения Римини, Маричела отпрянула.
— Какая мерзость! — воскликнула она, повторяя слова своей тети. Девушка воспитывалась в семье достойных и чистых горожан, и представить не могла себе нечто подобное.
Через несколько дней она отправилась в храм на исповедь к падре, и поделилась с ним тем, что узнала, спросив его, как такое возможно.
Падре задумчиво посмотрел на нее.
— Лучше бы тебе всего этого не знать, дочь моя, — ответил он. — Ты чистая и светлая девушка. Но на самом деле в мире, где мы живем, очень много темного, много всего мерзкого и гадкого. Потому что одни люди служат Богу, а другие — демонам зла, хотя и скрывают это. Дай Бог, чтобы ты встретила хорошего человека, и чтобы все это зло обошло тебя стороной. Не думай об этих вещах и держись подальше от этого человека. Я буду молиться за тебя.
Выйдя из храма, Маричела подумала, что она и в самом деле много чего не знает, но решила внять советам падре и своей тети. Как бы там ни было, Камило больше не появлялся на площади, когда они пели вместе с Луиджи и своими друзьями. Вскоре наступила зима, концерты на свежем воздухе прекратились, и девушка почти забыла об этом неприятном человеке.
Глава 5
Короткие зимние месяцы в Падуе и в доме синьоры Деменции Джоваккини прошли спокойно. Хозяйка дома продолжала заниматься своими обычными делами. Маричела почти все свои свободные часы проводила в мансарде своего друга Луиджи, где они с упоением занимались музыкой. Девочка уже обучила подростка грамоте, за что он был ей очень благодарен, и давала ему читать свои книги, оставшиеся у нее от родителей. Долгими зимними вечерами семья собиралась в зале у большого камина, и под веселое потрескивание огня Луиджи рассказывал о своих путешествиях, а синьора Деменция — о городских новостях. В погожие дни молодые люди выходили погулять на площадь или за город, иногда в компании своих друзей музыкантов.
Время от времени их приглашали в дома состоятельных горожан поиграть на семейных вечерах, и они с радостью оглашались. Однако их никогда не звали в дом, где жила семья Камило, Маричела была этому только рада. После всего того, что она узнала об этом человеке, ей больше не хотелось с ним встречаться.
Приближалась весна. Шел февраль месяц, на проталинах появилась первая трава и яркие крокусы. Как-то воскресным днем после мессы в храме молодые люди вышли погулять за город. Ярко светило солнце, весело пели птицы в предвкушении теплых деньков. Маричела с удовольствием вдыхала свежий воздух, между тем как ее спутник выглядел немного озабоченным.
Девушка замечала, что в последнее время его как будто что-то беспокоило, но он не решался об этом сказать. Но теперь Маричела все же решила расспросить, что у него на душе.
— Да, это правда, Марчиела, есть кое-что, о чем я должен тебе сообщить, — серьезно ответил мальчик. — Дело в том, что я хочу покинуть этот дом и продолжить свои странствия. Я очень благодарен синьоре Деменции и тебе за гостеприимство, которое вы мне оказали. Поверь, я был очень счастлив все эти месяцы! И я очень привязался к тебе и полюбил тебя. Ты заботилась обо мне, как мать или родная сестра, и твоя тетя тоже. Вы замечательные люди. Но я музыкант, и не могу долгое время находиться на одном месте. Поэтому, как только просохнут дороги, и станет тепло, я хочу отправиться в путь.
Мальчик серьезно посмотрел в глаза девочки. Маричела внимательно выслушала его. Она не сразу ответила, а некоторое время молчала, глядя куда-то вдаль, на поросшие лесом окрестные холмы. Да, она знала, что это должно было случиться рано или поздно, и об этом предупреждала ее тетя Деменция. К тому же, Луиджи не раз говорил ей о своем желании учиться в университете. Но девочка не хотела думать об этом. Она и в самом деле очень привязалась к мальчику, и все эти месяцы переживала душевный подъем. Но все хорошее когда-нибудь кончается!
— Да, я понимаю тебя, Луиджи, — тяжело вздохнув, ответила девочка. — Я знала, что это случится рано и поздно. Мне очень жаль будет расставаться с тобой. Но что поделаешь!
Она грустно посмотрела на мальчика и перевела взгляд. Некоторое время они молчали.
— Но я еще не все сказал тебе, — продолжал Луиджи, взяв свою спутницу за руку. — Я не знаю, как ты к этому отнесешься, Маричела. На самом деле, мне еще рано поступать в университет. До этого времени я просто хочу поездить и посмотреть мир. Я буду играть на своем китарроне и петь, и буду зарабатывать на жизнь своей музыкой. Возможно, кое-кто из наших друзей присоединится ко мне, или где-нибудь встречу других таких же, как я. Но я бы очень хотел, чтобы и ты отправилась со мной, Маричела.
Луиджи замолчал и перевел дух. Он снова внимательно посмотрел на девочку, ожидая ее ответа.
Маричела явно была в замешательстве. На самом деле ей очень понравилось предложение ее друга. Где-то в глубине души она даже лелеяла эти мысли, но это казалось ей столь невероятным, что она боялась даже и думать об этом. С одной стороны, тяготы кочевой жизни были явно не для женщин. А с другой, тетя Деменция ни за что не отпустит ее.
— Это так заманчиво то, что ты говоришь, — наконец, произнесла девочка. — Мне бы хотелось отправиться с тобой, зайчонок, хотя и немного страшно. Но вот только моя тетя ни за что не разрешит мне это сделать. Во-первых, я еще маленькая, — она усмехнулась, — во-вторых, она не захочет оставаться одна в доме!
Луиджи посмотрел на девочку и ничего не ответил. Безусловно, она была права.
Некоторое время они шли молча, поднимаясь на небольшой холм. Неожиданно девочка всплеснула руками и воскликнула:
— У меня есть одна идея! В городе Специя живет другая моя тетя со своей семьей! А на юге страны живет дядя Джанни, он навещал нас два года назад. Мы могли бы отправиться к ним в гости, а по пути давать концерты!
Девочка посмотрела на своего спутника. Глаза ее блестели. Они уже поднялись на вершину холма, и перед ними расстилался чудесный вид на окрестности.
Луиджи улыбнулся ей в ответ.
— Это ты хорошо придумала, Маричела! Может быть, и правда, если ты сообщишь об этом своей тете, она тебя отпустит! Я думаю, ей будет приятно узнать что-нибудь о своих родных!
На том они и порешили. Теперь Маричела только старалась выбрать подходящий момент, чтобы сообщить тете Деменции о своем намерении.
Наконец, однажды вечером она набралась смелости и зашла в комнату своей тете, сообщив, что хочет с ней поговорить. Девушка долго готовилась к этому разговору, подбирая нужные слова. Она рассказала о намерении Луиджи покинуть их дом и отправиться в путешествие, а потом осторожно перевела разговор на своих родственников, намекая, что бы неплохо их навестить.
Тетя Деменция сначала не могла понять, к чему клонит е племянница. Но когда до нее дошло, в чем состояла цель ее замысла, она категорически возразила против ее идеи.
— Да ты с ума сошла, Маричела! Если бы у вас хотя бы было на чем ехать, я бы еще подумала. Но у нас нет повозки. Вы что, пойдете пешком? А спать будешь в чистом поле? Ты не представляешь себе, как это опасно! Ведь кругом полно разбойников!
Девочка не нашлась, что возразить. Она молча опустила голову. Тетя Деменция еще что-то проворчала, а потом сказала, что пора спать. Маричела ушла ни с чем.
Утром она сообщила Луиджи о своем неудачном разговоре с тетей. Однако мальчик предложил ей не падать духом раньше времени.
— Не надо терять надежду, Маричела! Может быть, она еще передумает!
И в самом деле, через несколько дней, за ужином, тетя Деменция неожиданно сама заговорила на эту тему.
— А что, было бы неплохо, если бы вы навестили тетю Антонию и дядю Джанни, — неожиданно произнесла она. — Винченцо может вас подвезти до границы с Тосканой, там у него живут родственники. А там можете крестьян попросить подвезти вас — у многих из них есть повозки, и они часто ездят туда-сюда по своим делам. Хотелось бы узнать, как там поживают мои брат и сестра — от них давно уже нет вестей. Заодно и подарки им передадите.
Маричела и Луиджи переглянулись. Мальчик оказался прав. Тетя Деменция и в самом деле обдумала то, что сказала ей племянница, и решила их отпустить.
— Значит, мы сможем поехать? — с надеждой в голосе произнесла девушка.
— Думаю, что да, — ответила тетя Деменция, — только надо дождаться возвращения Ренцо, чтобы помочь разобрать товар. А заодно и на улице потеплее станет.
На том и решили. Маричела была очень рада такому повороту событий. Тетя ее отпускает! Значит, ее однообразному существованию скоро придет конец. Девушка уже предвкушала увлекательные приключения, которые их ожидают.
Теперь они с Луиджи только и говорили о предстоящем путешествии. С каждым днем становилось все теплее, и они снова стали выходить на городскую площадь, где встречались со своими друзьями музыкантами. Концерты возобновились. Однако их друзья опечалились, узнав, что Маричела и Луиджи скоро их покинут. Впрочем, один из мальчиков попросился ехать вместе с ними, сообщив, что родители его отпустят.
Как-то раз девушка увидела на площади Камило. Однако он не стал подходить к музыкантам. Впрочем, этот человек уже не интересовал ее.
Однако через несколько дней произошло одно неприятное событие, которое показалось девушке и всем обитателям дома плохим знаком. Как-то днем Маричела поссорилась с Адрианом. Мальчик почти всю зиму провел в доме, и тетя Деменция уже надеялась, что он покончил со своими побегами. Но у этого ребенка был сложный характер, и он обычно избегал общения с обитателями дома. Девочка тоже не знала, как с ним себя вести. Он, казалось, ее вообще не замечал. И только Луиджи время от времени о чем-то говорил с ним — только его мальчик удостаивал своим вниманием.
В тот день злополучный день мальчик сидел во дворе и играл, но весьма своеобразным способом. Девушка увидела, что он вытащил из помойного бака мусор и разбросал его по всему двору.
Маричела приблизилась к Адриану и попросила его собрать мусор и отнести обратно в бак, объяснив, что так делать нельзя. Во дворе должно быть чисто. Однако мальчик проигнорировал ее слова и продолжал заниматься своими делами. Девочка рассердилась.
— Адриан, ты что, не слышишь меня? Я же сказала, убери сейчас же мусор! Иначе я расскажу тете Деменции!
Она подошла к мальчику и гневно взяла его за руку. Реакция мальчишки была неожиданной. Он резко вскочил, произнес непристойное ругательство, взял какую-то палку и изо всех сил стукнул девочку по ноге. После чего резко выбежал со двора.
Маричела не ожидала такого обращения. Она даже вскрикнула и подскочила. Боль была такой сильной, что девочка застонала и присела на корточки. Через минуту на шум выбежала Лючия, которая из окна видела все происходящее. Тети Деменции не было дома, а Луиджи находился в своей мансарде, окна которой выходили на противоположную сторону.
— Что случилось, Маричела? — спросила Лючия. — Этот гнусный мальчишка ударил тебя? Тебе больно?
— Очень больно, — ответила девочка, кусая губы. Из глаз ее покатились слезы. — Никогда не думала, что Адриан такой злой!
Лючия помогла ей зайти в дом, отвела в комнату и уложила на кровать, а сама ушла на кухню за мазью. В это время к ней зашел Луиджи и очень испугался, увидев свою подругу лежащей на постели. Девочка поведал ему о том, как с ней обошелся Адриан. Услышав ее слова, мальчик очень расстроился.
— Адриан еще совсем маленький, но уже пережил в жизни много всего нехорошего, — сказал он ей. — Видно, его родители жестоко с ним обращались. Потому он кажется таким дикарем и во всех людях видит врагов. Тетя Деменция пытается быть с ним доброй, но он, похоже, не доверяет ей. Поэтому часто убегает из дому. И тебе не нужно было с ними так разговаривать, Маричела.
— Я просто не знаю, как с ним обращаться, — оправдывалась девушка. — Мне кажется, он и меня ненавидит — не знаю, за что.
В это время в комнату вошла Лючия и принесла большую железную ложку и мазь. Она приложила ложку к ушибленному месту и подержала немного, потом намазала ногу девочки мазью.
— Надеюсь, скоро пройдет, не переживай, Маричела — с улыбкой произнесла она.
Маричела сообщила служанке, какую траву заварить, чтобы сделать компрессы. Служанка кивнула и ушла. Девочка провела еще некоторое время в постели, рядом с Луиджи. Боль понемногу утихла.
К вечеру вернулась тетя Деменция и очень огорчилась, узнав обо всем, что случилось и о том, что Адриан снова сбежал из дому.
— Это плохой, знак, — заметила она. — Предупреждение. Как бы не случилось чего посерьезнее.
Услышав ее, Маричела встревожилась. Она знала, что у ее тети была сильная интуиция, и она почему-то всегда заранее предчувствовала плохое. И эти предчувствия почти всегда сбывались.
Через несколько дней вернулся из своих странствий дядя Ренцо. Но на этот раз он был не один. Вместе с ним приехал какой-то молодой человек, лет двадцати. Мужчина представил его, как своего помощника. Он объяснил, что Джакопо — так звали его спутника — является сыном их троюродного брата, что у него умерли все родственники, и он остался один. Ренцо случайно встретил его, когда их корабль зашел в Неаполь.
Тетя Деменция удивилась, что за троюродный брат в Неаполе, о котором она никогда не слышала, но ничего не стала говорить. Она выделила гостю одну из пустующих комнат.
Этот человек произвел на всех обитателей дома очень неприятное впечатление, поэтому все встретили его настороженно. Маричеле он сразу очень не понравился. Это был человек невысокого роста, коренастый, с короткими густыми черными волосами. В его внешности было что-то отталкивающее. Взгляд его маленьких глазок, был недобрым, и он избегал смотреть людям в глаза. Когда девушка его увидела, по ее спине пробежал холодок. Она почувствовала, что этот тип прибыл к ним с недобрыми намерениями. Вечером она слышала, как тетя Деменция отчитывала своего брата, зачем он привел к ним в дом этого человека.
Дядя Ренцо, как всегда, привез много товаров. Тетя Деменция сразу засадила всех обитателей дома, что бы они помогли разобрать это изобилие, и позвала портниху Марию, чтобы она сшила для нее обновки. Девочка тоже воспользовалась этим, чтобы сшить новое платье для своего путешествия и дорожный костюм для Луиджи.
Через несколько дней дядя Ренцо уехал в соседний город, чтобы продать остатки товара, но почему-то не взял с собой Джакопо. Это очень не понравилось ни Маричеле, ни Луиджи. Оба они относились к появлению в доме этого человека с большим подозрением. В первые дни его садили со всеми за общий стол, и Джакопо, который оказался довольно словоохотливым, начал рассказывать всем о своей жизни в Неаполе, о своих родных, путешествиях и других вещах. Однако проницательная тетя Деменция сразу заподозрила, что в этих небылицах нет ни слова правды. Когда уехал Ренцо, она больше не приглашала этого человека за семейный стол — теперь он ужинал на кухне, и начала нагружать его самой тяжелой работой, давая понять, что его воспринимают не как родственника, а всего лишь как нового слугу.
Однако Джакопо не хотел сдаваться. Видимо, у него были какие-то свои тайные планы. Он всюду совал свой нос, куда его не просили, и, как оказалось, был неравнодушен к музыке. Его очень заинтересовали занятия Маричелы и Луиджи. Он прислушивался, когда они уединялись вдвоем в мансарде, и пытался расспрашивать девушку и ее друга. Потом он узнал, что они ходят на площадь играть, и тоже начал увязываться за ними.
Однако Маричела едва удостаивала его ответом. Этот человек был ей глубоко неприятен, и она избегала с ним общаться. Если он о чем-нибудь ее спрашивал, она говорила, что ей некогда, и отсылала к Лючии или тете Деменции. Луиджи, однако, в силу своего доброго нрава, не был так суров с ним, и они иногда кое о чем разговаривали.
Джакопо узнал, что молодые люди собираются в путешествие, и начал проситься вместе с ними. Маричела ужасно возмутилась, когда услышала об этом. Этот невесть откуда появившийся в их доме тип везде сует свой нос и буквально навязывается им! Но ее друг тактично дал понять, что они не смогут выполнить его просьбу.
Маричела не могла дождаться, когда они с Луиджи уедут из дома. Вскоре вернулся дядя Ренцо и снова стал собираться в очередное плавание. Тетя Деменция просила молодых людей подождать еще немного — в доме было много работы. Однако девушка была рада, что, по крайней мере, ее дядя через пару дней уедет и заберет собой этого неприятного человека.
Однако случилось непредвиденное. В день отъезда дяди Ренцо в Венецию выяснилось, что Джакопо не едет с ним. Как оказалось, накануне этот хитрец долго умолял тетю Деменцию, чтобы она позволила ему пожить в ее доме до возвращения Ренцо. Он говорил, что устал от путешествий, и обещал, что будет делать в дому любую самую тяжелую работу.
Каким-то образом он сумел разжалобить хозяйку дома. Однако у нее были и другие соображения — поскольку Маричела и Луиджи тоже собирались уезжать на неопределенное время, она рассудила, что еще один помощник в доме не помешает, и милостиво согласилась выполнить его просьбу. Это вызвало огромное недовольство Маричелы, и девушка теперь хотела как можно скорее покинуть этот дом, чтобы не видеться с этим неприятным человеком.
Глава 6
Наконец, был назначен день отъезда. Маричела и Луиджи предвкушали будущее увлекательное путешествие. По вечерам они иногда все еще выходили на городскую площадь и играли вместе со своими друзьями. Несколько раз они видели там и своего нового жильца, который издали наблюдал за музыкантами, но, зная, как они к нему относятся, не решался приблизиться.
Хозяйка дома теперь рассматривала этого человека всего лишь как нового слугу и нагружала его разной тяжелой работой. Но было очевидно, что Джакопо ожидал совсем не этого. Он видимо, предполагал втереться в доверие и стать членом семьи, но, к его разочарованию, никто не удостаивал его вниманием. Он был мастер сочинять небылицы, однако понял, что в этом доме никто не воспринял его всерьез. После отъезда Ренцо его перестали приглашать за стол вместе со всеми, и он вынужден был довольствоваться трапезами на кухне в одиночестве или в присутствии служанки.
Лючия не раз намекала хозяйке дома, что этот человек задумал что-то нехорошее, однако тетя Деменция, обычно проницательная, на этот раз не придавала этому значения. Между тем было очевидно, что Джакопо постоянно следил за жильцами дома и пытался подслушивать их разговоры. Несколько раз Маричела и Луиджи, находясь в мансарде, слышали шаги за дверью.
«Скорее бы мы уехали отсюда», — думала девушка. Каждый раз, когда она сталкивалась с этим человеком, ей становилось не по себе. Джакопо старался быть лицемерно любезным, но она едва удостаивала его ответом.
Между тем по вечерам он стал исчезать из дому. На вопросы хозяйки, где он проводит время, Джакопо отвечал, что ему хочется пообщаться с людьми, что у него появились новые друзья, а здесь, в доме, его никто не замечает. Впрочем, молодые люди были всецело заняты подготовкой к отъезду, а тетя Деменция — своими делами, и на него мало кто обращал внимания.
Оставалась несколько дней до отъезда, когда Маричела неожиданно почувствовала себя нехорошо. Девушка ощущала странную слабость, у нее кружилась голова. Она сообщила об этом тете Деменции. Та поначалу встревожилась, но потом подумала, что эти недомогания связаны с женскими делами — ведь Маричела уже почти превратилась в девушку, и предложила немного подождать, пока это не пройдет. Маричела приготовила себе настой из трав и стала его пить. У нее и в самом деле начались женские дела, и она попросила своего друга отсрочить поездку на несколько дней.
К концу третьего дня девушка почувствовала себя лучше и сообщила своей тете и Луиджи, что на следующий день сможет отправиться в путь. Юноша обрадовался, что у нее все прошло. Тетя Деменция договорилась со своим другом Винченцо, чтобы он подвез молодых людей до границы княжества. Уже были собраны вещи в дорогу, но тут случилось непредвиденное.
Вечером накануне отъезда, когда Маричела помогала готовить Лючии ужин на кухне, она случайно задела локтем кастрюлю с кипящей водой. Кастрюля упала, и кипяток вылился прямо на правую ногу девушки.
Маричела закричала от нестерпимой боли. Лючия в испуге бросилась к ней.
— Что с тобой, Маричела? Ты сильно обожглась?
— Похоже, что да, — ответила девушка, кусая губы.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.