18+
Великая депрессия

Бесплатный фрагмент - Великая депрессия

Театральная пьеса

Объем: 42 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее
О книгеотзывыОглавлениеУ этой книги нет оглавленияЧитать фрагмент

стр 1.

Великая депрессия- это экономический кризис который разразился в США, а потом перекинулся на другие страны мира в 1929 году. Этот кризис начался с того, что произошёл обвал фондового рынка в в октябре 1929 года. Этому предшествовало небольшая коррекция в сентябре 1929 года.

23 октября 1929 года на Нью-Йоркской фондовой бирже было закрыто большое количество торговых позиций брокеров на покупку акций.

Действие пьесы происходит 23 октября 1929 года штаб в квартире банка, собирается совет директоров банка, каждый из совета директоров владеет значительным пакетом акций.

Великая депрессия

Театральная пьеса

Действующие лица:

1. Джон Арчибальд, акционер банка, бывший нефтепромышленник.

Средних лет мужчина, волевой и решительный.

Мужчина средних лет. Волевое лицо. Крупный.

2. Сюзанна Смит, акционер банка, владелица состояния, которое досталось по наследству. Молодая девушка. Представительница" золотой молодежи»

3. Уильям Тафт, акционер банка, владелица состояния, которое досталось по наследству. Молодой парень. Представитель" золотой молодежи», прожигатель жизни.

4.Джулия Сьюзанн. Вдова, владелица крупного состояния.

Набожная женщина, много посвящает себя религии, но иногда забывается

становится весёлой.

стр 2.

5. Беатрис Митчелл, владелица пакета акций банка, предпринимательница, имеет крупные текстильные производство.

Действие первое

Первая сцена

Большой зал для переговоров. Посреди комнаты стоит стол, к нему приставлено несколько стульев. В углу стоит флаг США и флаг банка. Во главе стола стоит стул, на котором сидит председатель совета директоров.

В комнату заходят несколько человек. Это Сюзанна Смит, Уильям Тафт, Джулия Сьюзанн.

Сюзанна. Господи Уильям, я тебе точно говорю, в этом сезоне будут популярны джаз-бенды из Нового Орлеана. Хочешь что-то спросить про моду и и модные тенденции?

Спроси у Сьюзан Смит!

Весь Нью-Йорк знает об этом! Скоро кстати начнутся танцы в Коттон-клубе, надо бы успеть на них. А нас здесь видите ли собрали!

Сьюзан недовольно топнула ножкой.

Уильям. Сюзанн, сейчас постепенно в моду входит" Джангл- стиль», музыка джунглей. Но ты права, хотелось бы побыстрее сделать все, и побыстрее поехать на танцы. Хотя переодически клуб накрывает полиция и приходится откупаться от них, давая огромные взятки. В прошлой за нас двоих я отдал 500 долларов! Сумашедшие деньги! Мой покойный папаша если бы был жив, не одобрил бы этого, боюсь Сюзанна, что от моего состояния к моменту нашей свадьбы ничего не останется. Я буду нищим!

Сюзанна. Ничего дорогой будущий муженек, зато я богатая невеста. Думаю на проценты от 50 млн состояния мы как- нибудь проживем!

Джулия. А вы собираетесь уехать на зиму из Нью- Йорка?

Уильям. Да конечно, мы уедем из Нью-Йорка. Или как всегда на юг Франции,

или в этот раз на Карибы.

стр 3.

Джозеф Деймон купил то ли отель на острове, то ли сам остров, где-то

недалеко от Доминиканы.

Сюзанна. Что за Джозеф Дэймон?

Уильям. Ну тот самый Джозеф, «толстый Джо» как мы его все дразнили. С нами учился в Йельском университете, только в параллельной группе.

Сюзанна. А… Припоминаю. Толстяк Джо, сразу так и сказал. И он купил отель на Карибах? Ну тогда точно едем на Карибы. Мне этот юг Франции порядком надоел: Ницца, Прованс, Монте-Карло. Одно и то же, каждый год. У нас на юге Франции даже своё поместье есть. Не хочу! А Вы Джулия? Куда поедете?

Джулия. Я не училась в Йельском университете, я училась в Гарварде, как и Элизабет Стоун, поэтому незнаю толстяка Джо. Я пока не определилась куда поеду этой зимой. Но однозначно, в Нью-Йорке я не останусь.

Сюзанна. Если Не найдёте каких-то вариантов, давайте поедем вместе на Карибы.

Уильям. Отличная мысль Сюзанна!

Джулия. Право я незнаю, я буду вас стеснять.

Уильям и Сюзанна в один голос. Ничего подобного!

Сюзанна. А ещё сегодня давайте вместе пойдём, в «Cotton Club». Там играют отличную музыку, море шампанского и виски. Это практически единственное место в Нью-Йорке Где сейчас можно достать алкоголь. А какие там танцы, какая-то музыка! Мы с Уильямом являемся отличной танцевальной парой, вот поглядите на нас Джулия.

..

стр 4

Уильям и Сюзанна начинают танцевать фокстрот, Джулия восхищенно смотрит на них и хлопает в ладоши.

Наконец молодые люди, останавливаются, возле Джулии. э

Уильям. Сегодня благотворительный аукцион в мэрии Нью-Йорка, вы не будете на нём присутствовать? А ведь там деньги собираются на нужды сирот.

Джулия. Как видите нет! Этот наш Председатель совета директоров собирает срочно всех! Срочно! Видите ли абсолютно важное и срочные дело!

Я как раз сидела у Мэри Харпер в гостях, и другими членами комитета помощи сиротам. Как раз обсуждали рождественскую новогоднюю программу которую мы хотели бы дать в одном из театров на бродвее для сирот и детей, отцы которых погибли в Великую войну. Освобождая Францию. И в этот самый момент, дворецкий Мисс Харпер, заявил о том что меня ищет срочно помощник Джона Арчибальда. А тот сказал что должно пройти срочное заседание совета директоров, и он должен меня привести на него, и вот я здесь.

Уильям. Вы собирались дать представление в театре на Бродвее?

Джулия. Да, а что здесь такого?

Комитет арендует помещение театра, наймёт актёров, и те выступят перед детьми. А потом мы раздадим подарки. Всё очень просто.

В зал входит Беатрис Митчелл.

Беатрис. Всем здравствуйте.

Остальные здороваются с ней.

Беатрис. Я находилась у себя в офисе, когда мне позвонил Джон Арчибальд и пригласил на срочное собрание Совета директоров нашего банка. Извиняюсь что я прибыла столь поздно, опоздала. В Нью-Йорке такие пробки.

стр 5.

Сюзанна. Вы сами водите автомобиль?

Беатрис. Конечно. Только я и никто другой.

Беатрис. Нужно быть очень пунктуальной. Не джентльмену, ни леди не пристало опаздывать. Если хоть один мой работник опоздает на работу, он будет незамедлительно уволен!

Уильям. Как я рад, что мои родители оставили хорошее состояние, обеспечили моё будущее, и я могу не работать.

Беатрис. Дорогой мой, мои родители мне ничего не оставили. Я всю жизнь прожила на ранчо в Оклахоме, а потом в 17 лет собрала вещи положила их свой чемодан и поехала покорять Нью-Йорк. Кем я только не работала! В итоге я стала швеёй, накопила небольшой капитал открыл своё ателье, потом швейную фабрику. Потом…

Уильям перебивает её.

Уильям. Потом началась Великая война и крупные заказы От Министерства обороны США, и всех стран Антанты, включая Россию. И именно эти заказы сделали вас миллионершей.

Беатрис недовольно и зло смотрит на Уильяма.

Беатрис. Дорогой, согласно что эти крупные заказы сделали меня миллионершей. Но если бы у меня не было фабрики который может делать такие заказы, шить военную форму, то мне никто бы их и не дал.

Джулия. Теперь, если я не ошибаюсь, у вас около трёх швейных фабрик?

.

Стр 6

Беатрис. Вы не ошибаетесь. Три фабрики. Одна здесь, в Нью-Йорке. Одна в Чикаго, одна в Атланте. Я добилась этого сама, упорно работала. Это позволило мне накопить достаточный капитал, который я вложила в этот банк, купив солидный пакет акций, став членом Совета директоров.

Входит Джон Арчибальд. В руках он несёт какие-то бумаги, перебирает листки. Подходит к столу и ложат эти бумаги на стол. На столе стоит телефон. Он поднимает трубку и говорить неё.

Джон. Мэри, Алло, это Мэри? Всё отлично Мэри. Вы напечатали все экземпляры. Можете идти домой, спасибо.

Ложат трубку аппарата на телефон я обращается к присутствующим.

Джон. Здравствуйте господа! Я, как председатель Совета директоров этого банка имею право на созыв внеочередного заседания Совета директоров.

Уильям. И в чём причина, основание для созыва Совета директоров?

Джон. Банкротство банка.

Джулия. Банкротство банка?

Джон. Банкротство банка.

Беатрис. Почему? Какие основания чтобы утверждать такое?

Джон. Основание есть, и весьма серьезное. Получены данные, из которых ясно что Уолл-стрит накануне краха. Самого большого в истори США и всего мира.

Стр 7.

Уильям. Откуда эти данные?

Джон. Я заказал их. Нанял частных сыщиков. Я не стал делать большой заказ, детективному агенству, чтобы не поползли слухи. Нанимал частных сыщиков, давал им задания, каждого по отдельности. Потом собирал их сведения и сводил все воедино. Из многих ручейков выросла полноводная река. Это сыск дал свой результат.

Уильям. У Вас были основания начать эти действия? Искать что- то?

Джулия. Да, Джон, почему Вы это начали делать?

Джон. У меня были основания. Как вы знаете, все присутствующие здесь. Своё время я был владельцем небольшой нефтяной компании в Техасе. Когда пошло объединение отрасли, начались слияния и поглощения, мне пришлось продать свою небольшую нефтяную компанию, и вложить этот капитал в этот банк.

Беатрис. В котором вы со временем заняли пост председателя совета директоров.

Джон. Совершенно верно. Так вот, в моей небольшой нефтяной компании, было около 50 человек персонала. Я их знал всех поимённо. Я знал все свои нефтяные скважины. Каждую я лично бурил вот этими самыми руками. С каждой нефтяной скважины я знал какая нефть.

Вы знаете многие ошибаются думают что нефть чёрного цвета. Она разная. Есть чёрная, есть коричневая, есть зеленоватая. И пахнет она совершенно по-разному. Моя нефть была отличного качества. И пользовалась большим спросом.

Беатрис. Да вы просто влюблены в эту нефть!

Джон. Так и есть мэм! Мне очень нравилось моя работа, но я был вынужден просто навсего продать свою компанию в результате давления. Я ещё могу сопротивляться конкурентам, это у нас обычное дело в нефтяной промышленности в Техасе. Но когда к твоим конкурентам прибавляется большие финансовые тузы с Уолл-стрита, это плевать против ветра.

Свинец или Серебро? Выбор был очевиден. Своим парням я хорошо заплатил, и попрощался с ними. И мой первый бурильщик, который научил меня всему, старый Сэм Вокерс, он умер. Его дочь Сьюзан оповестила об этом меня послав сюда телеграмму.

Они знали какой пост я занимаю в этом банке. И я поехал на похороны своего бурильщика.

Уильям. Господи Джон, Вы же не собираетесь рассказывать истории своей жизни?

Джон. Нет не собираюсь. Это небольшой лирическое отступление, и оно имеет непосредственные отношение к делу.

Уильям. Хорошо, пусть так. Если эта история не затянется надолго, всё-таки хотелось успеть приехать на танцы.

Джон. Вы все успеете по своим делам. То что мы решаем в любом случае важнее чем все ваши дела вместе взятые, потому что речь идёт о спасении нашего банка.

Это гораздо важнее чем все танцульки всего мира. Поэтому отложите все свои дела, пока мы не решим вопрос очень важный.

По уставу нашего банка, Члены совета директоров должны заседать не менее двух раз в месяц, это минимум! Обычные деловая практика в акционерных обществах, когда Члены совета директоров заседают один раз в неделю.

У вас такого нет. Вы монкируете своими обязанностями! Вы не появляетесь на Совете директоров С апреля месяца. Поэтому Будьте добры это заседание провести столько, сколько нужно!

Уильям. Хорошо, хорошо! Нет проблем!

Джон. Остальные члены Совета директоров согласны? Вопрос очень важный.

Джулия. Конечно!

Беатрис. Ну разумеется! Если речь идёт о спасении банка наших капиталов, безусловно мы должны проводить заседание директоров, столько, сколько понадобится.

Джон. Я немного прервался, в своём рассказе, это очень важно, и имеет непосредственное отношение к нашему делу. Так вот. Это было 2 месяца назад. Я приехал в Техас, успел на похороны. Попрощался со своим наставником, своим учителем в этом деле. Помог материально семье. И на следующий день должен был поехать снова в Нью-Йорк на скором поезде.

И вот стою я на пустынном железнодорожном перроне, на небольшой станции в Западном Техасе, и вижу железнодорожного смотрителя.

И каково же было моё удивление, когда я в нём узнал Тома Мичима, старого Тома. Одного из лучших бурильщиков в моей компании. Мы поздоровались, обнялись, ну и разговорились. Свою небольшую нефтяную компанию я продал крупной компании" нефтяная компания Западного Техаса». Бывшие мои работники стали их работниками.

Какое-то время Том работал там, а потом уволился и устроился на железнодорожную станцию смотрителем. Так спокойнее.

А мне было очень интересно поспрашивать его, поговорить с ним. Вот за такими разговорами прошел у нас целый час. А потом задал ему вопрос, который всё ей перевернул. Я у него спросил, наверное большое количество железнодорожных составов приходит сюда, чтобы разгружаться.

18+

Книга предназначена
для читателей старше 18 лет

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.