электронная
180
печатная A5
314
16+
Укрощение строптивых

Бесплатный фрагмент - Укрощение строптивых

Роман в стихах

Объем:
126 стр.
Возрастное ограничение:
16+
ISBN:
978-5-4496-0556-6
электронная
от 180
печатная A5
от 314

Всем любителям романтики, приключений, интриг и юмора рекомендую свой роман в стихах «Укрощение строптивых».


Действие в романе происходит в средние века, города и герои вымышленные, однако чувства, которые заставляют героев испытывать предлагаемые им обстоятельства — яркие и настоящие.

Главные действующие лица

Т о д Б а р а л ь д о — молодой человек лет тридцати пяти, приятной наружности, благородного происхождения, не богат.


К а р и н а де Велиотьён — красивая молода девушка, привыкшая жить в роскоши.


Р е л и т а х де Велиотьён — отец Карины.


Д е л у к [Дэлук] де Крок — друг Релитаха.


М а р т и н — слуга Делука.

«Укрощение строптивых»

* * *


Лючел — столица небольшого, но процветающего государства, расположенного на пересечении торговых путей. К дому Релитаха де Велиотьёна, одного из самых богатых и знаменитых вельмож города, чинно подъехала запылённая карета. Слуга ловко соскочил на землю, открыл дверь, и помог выбраться наружу своему хозяину: сухопарому старику, одетому удобно, но со вкусом. В то же время на порог дома вышел Релитах. Встретившись, старики обнялись и дружески похлопали друг друга по спинам.

Р е л и т а х


Приветствую тебя, Делук!


Д е л у к


И я тебя, мой старый друг!

Заходят в дом. Релитах ведёт гостя в кабинет и наливает ему вина. Удобно устроившись в кресле с бокалом в руках, Делук начинает разговор.

Д е л у к


Рассказывай-ка, что стряслось,

Коль ехать мне сюда пришлось?


Р е л и т а х


Невеста дочь моя…


Д е л у к


Тебе не нравится жених?


Р е л и т а х


Он старше нас с тобой двоих

И груб, к тому ж, свинья!


Д е л у к


Но чем же он её пленил?


Р е л и та х


Богатством дурочку прельстил, —

Позор моим годам!

Карину с детства баловал,

И видно, в ней я воспитал

Любовь к одним деньгам.


Ну ладно б, в нищете жила,

Так нет же — ела и пила

Всегда лишь с хрусталя!

Ты мудрый. Помоги, молю,

Она ведь губит жизнь свою…

Красива, молода!..


Д е л у к


Подумать надо, дай мне срок.


Р е л и т а х


Я сделал всё, что только мог —

Не слушает она!


Д е л у к


Не беспокойся, ведь не зря

Прожили столько ты, да я —

Седа уж голова…


* * *

На следующий день. В комнате Релитаха.

Р е л и т а х


Как отдохнул, мой верный друг?


Д е л у к


Отлично, бодрый я!


Р е л и т а х


Придумал что-нибудь, Делук?


Д е л у к


Отвечу не томя:


Что есть спасенье от беды…

Но только, как воспримешь ты

Мой искренний совет? —

Ей надобен другой жених.


Р е л и т а х


Я пробовал искать других, —

Его богаче нет.


Д е л у к


Что скажешь ты, когда она

Отвергнет богача сама,

Сказав «люблю» при том,

«Беспутного я босяка!»

Ну, как? Такого жениха

Ты примешь ли в свой дом?


Р е л и т а х


Приму, и брак благословлю,

Пусть скажет лишь она «люблю»!

Что ж, если беден он? —

Ведь я богат! Но, друг ты мой,

Способен возмутить покой

Её — лишь денег звон!


Д е л у к


Есть на примете тут один…

Но ты, богатый господин,

Отправишь дочь свою

Без денег и одну со мной.

А я — ручаюсь головой,

Услышишь ты: «люблю»!


Р е л и т а х


Моя Карина не проста,

Она упряма и горда,

А вместо сердца — лёд.


Д е л у к


Коль доверяешь старику,

Тебе по дружбе помогу,

Увидишь: дурь пройдёт!


Р е л и т а х


Приму, Делук, я твой совет.

Однако не посмотрит в след

Карина бедняку!


Но раз полюбит — так на век,

Достойный будет человек,

Ручаться в том могу.


Д е л у к


Что ж?


Р е л и т а х


По рукам!


Д е л у к


Но скажешь так

Ты дочери своей:

Мол, хочешь отослать в Вентак

Со мною поскорей.


Пусть свет немножко поглядит,

На жизнь людей, и укрепит

Решение своё.

Вернувшись, если скажет «да»,

Согласье дашь своё тогда —

Благословишь её.

* * *


Город Вентак. В небольшой, но уютный домик на берегу реки, ранним утром вошёл Делук де Крок. В дверях он столкнулся с девицей, плотно закутанной в плащ, которая явно хотела остаться не узнанной.

Войдя в дом, старик увидел Тода Баральдо, сидящего за столом с кружкой крепкого напитка, и больной головой от бурно проведённой ночи. Мужчина лет тридцати пяти приятной наружности, поприветствовал гостя и усадил старика за стол. Они разговорились.

Б а р а л ь д о


Опять не та, опять не то,

И серый дождь стучит в окно —

Грядёт рассветный час…

Всего лишь восемь лет назад

Я счастлив был, я был женат,

Но тот огонь погас.


Д е л у к


Какой огонь?


Б а р а л ь д о


Пожар души!

И ты смеяться не спеши,

Коль не сумел испить

Вина Любви хмельной бокал…

Ты многих женщин обожал?

В ответ Делук показывает только два пальца.

Б а р а л ь д о


Брось, перестань смешить!


Д е л у к


При чём тут смех, мой юный друг?

Я всей душой люблю лишь двух, —

И обе хороши!


С одной знаком был ты: жена,

Жила достойно, но ушла

Недавно в мир иной…

А я остался горевать,

Недожитое доживать…

Вот так-то, друг ты мой!


А что касается второй, —

Она просилась на постой

Дней семь тому назад.

Что я могу теперь сказать? —

Не смог красотку прочь прогнать…

И знаешь, очень рад!


Она мне заменила дочь.

Надумал, видимо, помочь

Мне на исходе дней

Господь, и подослал дитя.

Защиты ищет у меня

Она от злых людей.

Делук наклоняется поближе, давая понять, что беседа становится более доверительной.

Д е л у к


Поверь, — она бутон страстей,

И я женился бы на ней,

Когда бы не года…

Она прекрасна, маков цвет,

А я — ворчливый, старый дед.

Беда, мой друг, беда!..


Я познакомить вас берусь.

С ней будешь счастлив, я клянусь, —

Хоть руку оторви!

Она — спасенье для тебя,

Поверь, научит ЖИТЬ любя,

А не ГОРЕТЬ в любви.


Б а р а л ь д о


Ты ошибаешься, Делук,

Я не умею тлеть!


Д е л у к


Тогда изволь, мой юный друг,

На это посмотреть…


Б а р а л ь д о


Что ль издеваешься? — Портрет

Дитя передо мной!


Д е л у к


А ты прибавь ей пару лет,

Добавь глазам огонь…


Ты пил когда-нибудь нектар? —

Уста её вкусней.

Быть хочешь пьян? — И будешь пьян,

Или забудь о ней!


Б а р а л ь д о


Меня запутал ты: она —

Лекарство или яд?


Д е л у к


Она всё то, что ты и сам

О ней подумать рад!


Б а р а л ь д о


Кто заплатил тебе, скажи? —

Ты слишком явно льстишь!


Д е л у к


Меня не слышишь потому,

Что пьян ты… или спишь?

Старик вскакивает, начинает ходить по комнате.

Д е л у к


Я говорил о ней любя,

Она — звезда во тьме!

И жаль, уже не для меня

Прогулки при луне.


Эх, Тод, с отцом твоим дружны

Мы были много лет.

Ты мне как сын, и потому

Я дам тебе совет:


Затеять с девой разговор

Всегда мастак был ты.

Услышишь счастья перезвон —

Не упускай мечты!


* * *

Час спустя.

Б а р а л ь д о


Уж скоро день, старик ушёл…

Ушёл и хорошо!

Видать, совсем с ума сошёл, —

Что на него нашло?


Поймал бедняжку, старый плут,

И сватает меня…

(с сарказмом)

«Она звезда, глаза не лгут,

Я говорил любя!» —


Иль тайный умысел имел,

Или и впрямь помочь хотел —

Никак я не пойму…

Загадкой этой удручён:

Его то выгода тут в чём? —

Нашёл он мне жену!


Кто та девица? — Вот вопрос.

И что за бес её принёс,

Да в наши то края?

Уж всем известно: здесь живут

Лишь пауки, что сети ткут

Глупышкам. Вот и я


Попал в ряды таких ловцов:

Противных, гадких подлецов…

Я сам себе постыл!

«Она спасенье для тебя,

Поверь, научит жить любя!» —

Я уж давно не жил!


Однако в душу мне запал

Ночной наш разговор.

Он как рукой весь сон прогнал,

Украл покой, что вор!


Пойду, развеюсь в кабачок,

Возьму галун вина,

Найду укромный уголок

И выпью всё до дна…


* * *

В доме Делука.

М а р т и н


Хозяин, Тод пошёл в кабак,

Купил галун вина.


Д е л у к


Он не умён, и не дурак —

Шальная голова!


Почуял мышку, хитрый кот,

Теперь, сидит и ждёт.

А будет всё наоборот:

Он к мышке сам придёт!


Зови, Мартин, своих друзей,

В кабак пусть едут поскорей.


Покуда там наш резвый конь,

Пусть масла подольют в огонь!

Делук остается один.

Д е л у к


Теперь бы надо письмецо

Гордячке написать.

В котором описать её,

И чуточку приврать.


Начну, пожалуй, с этих слов:

«Мой ангел неземной!»

И, чтоб богаче был улов, —

«Пленён я красотой!»


* * *

В кабаке. Тод тревожно дремлет за столом. Рядом пристроилась шумная компания из троих друзей.

П е р в ы й


Послушай, а каков отец,

Родную дочку под венец

За этого хмыря!

Жених, допустим, и богат,

Но он уж стар, к тому же — гад!

Не скажут люди зря!


В т о р о й


Сама девица хороша!

Я видел как-то раз:

Она шла мимо неспеша,

Не поднимая глаз.


Т р е т и й


А я глаза её видал:

Горят, как огоньки!

Я поднимаю свой бокал

За эти угольки!


П е р в ы й


Что ж, предлагаю новый тост:

Делук то молодец!

Он сразу понял: красоте

Не надобен купец.


В т о р о й


Вот вам ещё один старик —

Уж он совсем другой.

(обращается к Тоду)

А ты, приятель, что поник,

Качаешь головой?


Б а р а л ь д о


Я, видно, лишку перебрал,

И сразу не пойму:

Ты здесь Делука вспоминал

Зачем и почему?


П е р в ы й


Наверно, всю неделю ты

Не просыхая пил,

Иначе знал бы: он одну

Красотку приютил.


Кариной девицу зовут,

Бежала от отца —

Надумал дочь свою он вдруг

Отдать за подлеца…


Однако времечко идёт…


В т о р о й


Да, да, пора.


Т р е т и й


Пошли?


П е р в ы й


Вперёд!

Уходят.

* * *

В комнате Карины.

К а р и н а


За часом час ночь гонит день,

А я одна, со мной лишь тень,

Да тот старик скупой.

Отец хорош! Услал меня —

Своё родимое дитя,

Без денег… Бог ты мой!


Три месяца жить здесь, в глуши —

Вот, что погибель для души,

А не богач-жених.

Как только я домой вернусь,

Со свадьбой уж потороплюсь —

Венчаюсь в тот же миг!


Есть с золота и хрусталя,

Наряды покупать, —

Вот что веселье для меня.

Не трудно же понять!


Хотел отец мне доказать:

Жених, мол, не хорош!

А где могу других я взять? —

У всех в кармане — грош…


Но что это? — Лежит письмо

Под дверью на балкон…

Подбросить кто ж сумел его,

И тайно скрыться вон?

Карина подходит к балкону и поднимает конверт.

К а р и н а


Порвать его, иль прочитать? —

Ведь суть не трудно угадать!

Но жалко храбреца…

Клянусь, что в нём любовный бред!

Однако странно, что конверт

Не брошен у крыльца.

Разворачивает его и читает.

«Мой ангел неземной!

Пленён я красотой!

И жалок блеск росы

В лучах твоей красы!»


К а р и н а


Я угадала: сим письмом

Оказан мне почёт!

(зевает)

Однако, скучно, а оно

Немного развлечёт.

Читает дальше.

«Глаза твои как две звезды,

Но холоден их свет,

Сияют, гордостью полны,

А радости в них нет!»


К а р и н а


Каков нахал! Не мудрено,

Что тайно бросил он письмо!

(рвёт письмо на мелкие кусочки)

Кто мог такое написать,

Мерзавца имя как узнать?

Стук в дверь.

К а р и н а


Кто там ещё?


М а р т и н


Слуга.


К а р и н а


Входи!


М а р т и н


Хозяин просит Вас придти…


К а р и н а


Ступай, скажи, сейчас спущусь,

В накидку только облачусь.

Слуга уходит. Оставшись одна, Карина подходит к зеркалу и рассматривает себя.

К а р и н а


Нет радости в моих глазах

Для тех, кто шарит в кошельках!


* * *

У Делука.

М а р т и н


Она идёт, мой господин,

Кипит от гнева кровь!


Д е л у к


Так это ж хорошо, Мартин,

Письмо попало в бровь!


Глаза пока побережём —

Они ведь ей нужны.

Мы зеркальце ей поднесём

Правдивой чистоты!

Появляется Карина.

К а р и н а


Хотели видеть Вы меня?


Д е л у к


Простите старика!

Вас потревожил я любя,

Вы на подъём легка.


А у меня года не те —

Давно я телом слаб,

Одни морщины на лице

О многом говорят.


К а р и н а


Вы обижаете меня,

Всегда я возраст чту.

Но знать хотелось бы: сюда

Позвали почему?


Д е л у к


Меня смущает Ваш уют:

Вы ходите скучны.

Уста напевов не поют,

Глаза не веселы.

Карина незаметно морщится.

К а р и н а


Вас успокоить я возьмусь:

Не знаю песен я.


Д е л у к


Мне эта новость дарит грусть.


К а р и н а


Простите, уж, меня!


Д е л у к


Давно ли этот дивный рот —

Созданье красоты,

Игривых песен не поёт?


К а р и н а


Все песни так скучны…


Д е л у к


Разубедить Вас в том берусь,

Прекрасное дитя,

Клянусь, покинет сердце грусть

На празднике Силя!


Наш славный Силь, —

Он каждый год сзывает всех на бал.

Там весело, и сам король

Не раз в гостях бывал.


Об одолжении прошу:

Поедемте со мной;

Не откажите старику

Вы в малости такой!


К а р и н а


Меня застали Вы врасплох…

Не знаю, право, я.


Д е л у к


Неужто я теперь так плох —

Стыдитесь Вы меня?..


К а р и н а


Не то хотела я сказать!


Д е л у к


Извольте делом доказать…


К а р и н а


Согласна в этот раз!

Вас успокоил мой ответ?


Д е л у к


Знавал я в жизни много бед,

Но хуже всех — отказ!


К а р и н а


Итак, я еду. Только вот

Не знаю, что надеть…


Д е л у к


Скажите Ваш любимый цвет,

Чтоб смог я присмотреть

С утра для бала платье Вам;

И чтобы в цель попасть,

Наряды выберу я сам,

А Вы поспите всласть.


* * *

На следующее утро. Карина у себя в комнате.

К а р и н а


Не раз мечтала побывать у Силя на балу,

И неожиданно судьба исполнила мечту!

Однако, беспокоюсь я: как сможет старикан

Для бала платье подобрать? Ведь он скупой, болван!

Стучат в дверь.

К а р и н а


Кто там ещё в столь ранний час?


М а р т и н


Наряды прибыли для Вас!

Слуга вносит в комнату платье.

К а р и н а


Не верю я своим глазам:

Вот чудо из чудес,

Такое шьют, скажу я вам,

Лишь только для принцесс!


Прекрасный вкус у старика, —

Он вовсе не скупой,

Мешок деньжат, наверняка,

Оставил в мастерской!

Примеряет платье.

К а р и н а


Как точно угадал размер —

Хвала его годам!

Всем женихам Делук пример

Отличный преподал!

Кидается к шкатулке с драгоценностями, с удрученным видом перебирает их.

К а р и н а


Все украшения мои

Пред этим платьем столь бедны,

Что стыдно их надеть!

Что делать мне, идти вот так?

(прикладывает к груди бусы и с раздражением кладёт их на место)

Старик, быть может и добряк,

Но и придел есть ведь…


Не смею я его просить

Мне украшения купить —

Не так уж он богат.

Послать могла б отцу письмо,

Но не поспеет в срок оно —

(горестно вздыхает)

Покупка наугад!


* * *

В комнате Делука.

Д е л у к


Как там она, и сей наряд,

Скажи, по нраву ль ей?


М а р т и н


Глаза её тоской горят,

Печали нет верней!


Д е л у к


Не в пору, или цвет не тот?


М а р т и н


Всё так, мой господин,

Богатство, разве, душу жжёт…


Д е л у к


И хорошо, Мартин!


Но можно ль долго горевать

Красавице такой?

(протягивает слуге ларчик)

Изволь ей это передать,

Чтоб дать душе покой.


И так, примерно, объясни:

Отдали у крыльца,

Кто дал — не знаешь, не видал

Под маскою лица.


* * *

В комнате Карины.

К а р и н а


Ты говоришь, что сей ларец

Велели мне отдать?

Богат подарок! Кто ж гонец?


М а р т и н


Не знаю, что сказать…


К а р и н а


Как так?


М а р т и н


Был в маске сей подлец,

И сунув в руки мне ларец,

Пришпорил он коня.

Я всё подробно рассказал,

Подарок в руки передал…

(всем видом показывает, что спешит)

К а р и н а


Иди ж, оставь меня!

Мартин удаляется.

К а р и н а


Опять сюрприз, и тайна вновь,

И будто холодеет кровь,

И дрожь бьёт без конца…

Не ведаю, чего боюсь, —

Никак открыть я не решусь

Замочек у ларца!


Понять не трудно: сей ларец,

И столь таинственный гонец,

И дерзкое письмо —

Всё связанно между собой…

Но кто нарушил мой покой,

И как же звать его?

Медленно открывает подарок.

К а р и н а


О, Боже мой, тут целый клад,

Огнями камни в нём горят, —

Я вмиг покорена!

Здесь диадема и колье,

Меж ними вновь письмо, — ко мне?

Я не хочу письма!


Порвать посланье наглеца? —

Пусть не скрывает он лица!

Кто скажет: как мне быть?

А если в нём разгадка есть? —

Письмо мне надо бы прочесть,

Чтоб долг свой оплатить.

Читает.

«Очарование небес, восторг земли,

Созданье дивной красоты, огня и тьмы!

Тебе, ночная фея грёз, послал я в дар

В камнях из горечи и слёз души пожар.


Жестокий взгляд меня пленил,

Чей? — Угадай.

Мне без тебя и свет не мил,

И рай — не рай!


Найдёшь колье в подарках ты —

Любви кольцо,

Попробуй холодом души

Согреть его!


А диадема служит пусть

Венцом побед.

Ты оставляешь в сердце грусть —

Кровавый след…


Хотел бы быть я тем колье

Чтоб обнимать,

Плеч нецелованных твоих

Чтоб согревать.


Но диадему на балу не надевай,

И ревновать к пустым камням не заставляй:

На вид — кувшины для огня, но что внутри?

Дешевле их сама себя не оцени!»


К а р и н а


Красивый бред —

Я вся в огне!

(рассматривает диадему)

«Венец побед?» —

Стыдиться? Мне?

В ярости швыряет письмо и начинает метаться по комнате.

К а р и н а


А что писал он в том письме?

Дай Бог теперь припомнить мне!

Там было что-то о звездах:

Нет радости в моих глазах!


Жестокий взгляд его пленил,

И сердцу горячо,

И рай — не рай, и свет не мил,

Мечта — погреть плечо!


Он предлагает выбирать

Мне между двух огней —

Не стану вовсе надевать

Его подарок сей!


Но украшенья хороши…

И, право, что за вздор? —

Они — не мой пожар души,

Кто бросит мне укор?


Сказал таинственный гонец,

Что будет на балу.

Колье одену и венец,

И нос ему утру!


* * *

На балу.

Б а р а л ь д о


Оркестр играет, пляшет шут,

Вокруг весёлый смех;

Лишь я один, наверно, тут

Не ведаю потех.


Но разве можно отдыхать,

Когда шутник Делук

Решил задачку мне задать:

«Ты мне как сын, мой друг!


Я от беды тебя спасу,

Представлю девицу-красу…»

(неожиданно меняется в лице)

Иль врут глаза мои? —

Старик Делук сюда идёт,

А рядом с ним само плывёт

Создание Любви!

Вокруг Делука и Карины образуется восхищённая толпа. Старик представляет девушку и, воспользовавшись моментом, незаметно покидает её, а сам тем временем подходит к Тоду.

Д е л у к


Ну как тебе она, сынок?


Б а р а л ь д о


Не чую под собою ног!


Д е л у к


Доверься мне, друг мой!

Увидишь от меня сигнал, —

Как только я его подам,

Иди скорее в бой!

Делук возвращается к Карине.

Б а р а л ь д о


Ошеломлён коварством я!

Глазам бы не смотреть,

Как это милое дитя

Идёт Делуку в сеть…


Бежала только от огня,

Делук ей сватает меня,

Мол, самый верный путь

Избавиться от жениха, —

Найти другого рыбака,

И с миром утонуть!

Разглядывает Карину.

Б а р а л ь д о


Видать, богата, молода…

Красавице такой

Найти повесу жениха,

И потерять покой!


Во мне пока что совесть есть,

И я не стану ждать,

Когда Делук расставит сеть,

Чтоб пташку в плен поймать!

Тод подходит к дамам, шутит, начинает танцевать.

К а р и н а (про себя)


«Здесь весело. Был прав Делук:

Счастливый смех звучит вокруг,

Но страшно что-то мне.

Тот тип за мной так и следит,

И боль мне взгляд его дарит —

Я будто вся в огне!»

Обращается к Делуку.

К а р и н а


Кто щёголь тот? Взгляни на миг.


Д е л у к


Да это первый наш жених!

Он малость странноват:

Сам держит золото в мешках,

Рубины прячет в сундуках,

Но стар его наряд.


К а р и н а


Так, говорите, он богат?


Д е л у к


Он мог купить бы рай и ад,

Но то — большой секрет!

И если, милое дитя,

Его раскроешь, — на себя,

Накличешь много бед…


К а р и н а (про себя)


«Готова верить старику.

И я поклясться в том могу,

Что это тот гонец,

Который письма мне писал,

Лица тогда не показал,

И подарил ларец.


Кто мог ещё так услужить,

И украшенья подарить

Мне, кроме богача?

«Со странностями господин».

И то же мне сказал Мартин,

Когда письмо вручал.


Красотки-то к нему как льнут…

Смеясь, танцует он,

Но только на меня одну

Взгляд острый обращён!


Он смотрит на колье — Бог мой!

И на венец…

Я вся дрожу, он мой покой

Украл, наглец!»

Делук трогает девушку за руку, Карина вздрагивает.

Д е л у к


Да что это — каприз судьбы?

Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.
электронная
от 180
печатная A5
от 314