12+
Учебник арабского языка

Бесплатный фрагмент - Учебник арабского языка

Часть 1. Арабская письменность, понятная каждому

Объем: 92 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Предисловие

Мой видео-курс «Арабское чтение и письмо за 3 часа» хорошо зарекомендовал себя на канале YouTube, получив с мая 2015 года более полутора миллиона просмотров.

https://www.youtube.com/watch?v=hwKQKN4gsSM

В связи с этим для удобства моих студентов я решила издать свою методику в электронном виде.

В этой книге представлена моя система обучения арабской письменности, отточенная за десять лет преподавания на сотнях студентов. Дело в том, что мои ученики — вовсе не абитуриенты лингвистических вузов и многим из них языки давались с трудом.

Уже более пятнадцати лет живя в Египте, в Шарм эль-Шейхе, я наблюдаю, как русскоязычная диаспора этого туристического города из года в год пополняется тысячами «новобранцев». В основном это девушки, вышедшие замуж за египтян либо приехавшие на заработки. Однако в последнее время растёт также количество пенсионеров, приезжающих жить на Красное море по медицинским показаниям.

Таков общий срез моих учеников. Многие из них говорят только по-русски, даже английский язык обошёл их стороной. Именно поэтому мне пришлось изобретать такую методику обучения арабскому языку, чтобы каждый, буквально каждый из моих студентов получил базовое представление о языке, научился читать, писать и говорить в кратчайшие сроки, поскольку для многих это является просто жизненной необходимостью.

Именно так родилась моя система обучения арабскому языку, как впоследствии выяснилось, не имеющая аналогов. Я намеренно подаю материал так, чтобы он был понятен даже ребёнку.

Материалы данной книги переведены на английский язык, поскольку в англоязычном пространстве данные разработки также представляются актуальными.

Елена Клевцова

Цель Пособия

Целю данного Пособия является практическое обучение арабской письменности детей и взрослых в течение одного учебного дня.

Практические навыки, получаемые в процессе освоения данной образовательной Программы, позволяют:

+ Читать слова в словарях

+ Писать слова по-арабски

+ Читать Коран

Данный курс является необходимой базой для дальнейшего освоения как литературного арабского языка, так и его устных диалектов. Принципы арабской письменности являются универсальными как для Священного Корана, так и для современного литературного арабского языка, а также его диалектных разновидностей.

В качестве примера использования арабского алфавита в рамках диалектов будет рассмотрен египетский диалект. Однако в книге упор делается на общих принципах арабской фонетики и методах объяснения этих принципов через наиболее простые и понятные примеры.

Книга может быть использована в качестве методического пособия для преподавателей арабского языка в школах и других учебных заведениях.

Глава 1
В которой мы научимся писать слова по-арабски, зная всего две русские буквы А и Б

Буквы Алиф, Ба

Начнём мы с волшебного действия: пожалуйста, откройте свои тетради на последней странице, это очень важный момент. Открыв тетрадь с последней страницы, мы сделаем еще одно символическое действие — начнем писать в обратном направлении, то есть справа налево.

Весь арабский мир не только пишет, но и думает справа налево. Ведь язык, а в особенности письменность, это не просто значки, но по сути набор кодов-ключей ментальности.

Изучая арабский язык и углубляясь в восточную культуру, мы начинаем строить нейронные связи в противоположном направлении, что представляется очень захватывающим процессом.

Ведь языки, которые вы изучали раньше, приучили вас писать и мыслить определенным образом, в направлении слева направо, а только семитские языки двигались в противоположном направлении. Не напоминает ли это отражение в зеркале?

Что как не подобное упражнение, поможет расширить и обогатить наше представление о мире, сформировать целый новый мир из нейронных цепей, идущих в противоположном направлении к нашему предыдущему опыту?

Итак, пожалуйста, взгляните на алфавит, который содержит 28 букв:


Хорошая новость заключается в том, что две первые буквы арабского алфавита звучат как А и Б!

Но давайте по порядку.

Буква Алиф. Нет ничего проще! Это простая высокая вертикальная палочка, стоящая основанием на строке.

Алиф также напоминает цифру 1. И это не удивительно, так как на самом деле каждая арабская буква имеет ещё и цифровое значение.

Как вы понимаете, названия букв и их звучание — это различные вещи. В данном случае перед нами буква Алиф, но звук А.

Нужно ли начинать изучение арабского языка с запоминания названий букв алфавита? Конечно же нет. Для того чтобы начать читать, достаточно ознакомиться с формами букв и их звучанием, а со временем названия букв запомнятся у вас естественным органическим путём в процессе практики.

Итак, мы остановились на Алифе и поняли, что он обозначает на письме звук А.


Скажу вам по секрету, что я вас сейчас беспардоннейшим образом вас обманываю! На самом деле Алиф — вовсе не А, да и вообще эта буква не даёт нам в чистом виде никакого звука, являясь по сути лишь графическим вспомогательным средством, используемым либо для образования долгого гласного, либо в качестве подставки для хамзы. К тому же Алиф — согласная буква, как и все 28 букв арабского алфавита.

Что-нибудь понятно??

Именно так знания об арабском языке представлены в «нормальных» учебниках. Сухие наукообразные правила отпугивают с самого порога, не давая возможности большинству людей приблизиться ни на шаг к арабскому языку, красивейшему, и пожалуй, самому логичному языку в мире.

Да, именно самому логичному! Ведь арабский язык выбран самим Всевышним для передачи Последнего Послания человечеству.


«Мы низвели Коран на арабском языке, и нет в нём ни малейшей кривизны. Возможно в сердцах людей пробудится набожность».

(Коран, Сура Толпы, 39:28).


Сегодня мы узнали об Алифе достаточно, перейдём к букве Ба.

Всегда обращайте внимание на направление письма справа налево.

Буква Ба невысокая, основание её расположилось на строке, внизу посередине стоит точка. Буква Ба похожа на канцелярскую скрепку: если мысленно сложить ее «рожки», то их сумма будет равна основанию.

Египтяне называют её не Ба, а Бэ, ну прям как русские! И получается, что русский алфавит ничем не отличается от арабского: А и Б — это Алиф и Бэ))

И поскольку мы теперь знаем две буквы, то почему бы нам не написать слово? Первое слово — «Аб», что означает «отец».

Обратите внимание, звучание звонких гласных в конце слова в арабском языке не оглушается!


Все очень просто и легко понять, но мы знаем две буквы, не так ли? Итак, мы можем написать 2 слова)))

Второе слово — «баба», что означает «папа».

Дело в том, что у арабов не существует звука П, поэтому такие заимствованные слова как Пепси или пицца по-арабски звучат весьма забавно: бибси, бидза.

Однако давайте внимательно приглядимся к слову Баба. С буквой Ба в этом слове что-то случилось, она стала стройнее, точка перебежала от середины буквы к началу…

Давайте обсудим изменения, произошедшие с буквой Ба внутри слова.


Пожалуйста, взгляните на табличку, представленную в начале главы. В этой табличке в правой колонке мы с вами видим буквы в свободной алфавитной форме. Однако во второй колонке каждая буква представлена в соединении сама с собой три раза, точно так, как это происходит в начале, середине и конце слова.

Что это означает? То, что буквы внутри слова отличаются от их первоначальной алфавитной формы, объединяясь и сливаясь в знаменитую арабскую вязь, как будто искусный умелец сплёл их в причудливое макраме.

Как я это называю, буквы имеют способность «протягивать руки» друг другу, теряя при этом свои части ради соединения с соседями в слове.

Таким образом, буква Ба имеет три различные формы — в начале слова, в середине и в конце слова, и всё это отличается от первоначальной алфавитной формы.


В начале слова эта буква выглядит так: маленькая короткая вертикальная палочка с точкой внизу, точка не имела другого шанса, как перебежать в начало буквы под палочку, создавая подобие восклицательного знака!

Затем эта буква передает руку следующей букве в слове, образуя соединительную линию. Этот момент очень важен, и вы не сможете найти его ни в одном другом руководстве, так как из других учебных пособий мы не сможем понять, где заканчивается одна буква и начинается другая. Я специально выделяю вам соединительную черту красным, чтобы вы видели, как буквы тянут друг другу ручки. Если вы поймёте эту идею соединительных линий, то никаких других сложностей у вас не останется!


В середине слова буква Ба выглядит почти так же, как и в начале, но двумя красными руками, сплетенными с соседними буквами: предыдущей и последующей.

В конце слова Ба имеет ту же форму, что и в алфавите, но часто с соединительной чертой от предыдущей буквы.

Запишем теперь три формы буквы Ба — в начале слова, в середине и в конце слова.

Примечание: при письме возможен сдвиг точки влево, как это показано на последующем рисунке.

Однако в учебных целях такой сдвиг не представляется целесообразным, затрудняя визуальную идентификацию букв в слове.

А теперь вернёмся еще раз к нашей Бабе-яге)))

Посмотрите еще раз на слово Баба بابا — буква Ба дала руку следующему за ней Алефу. Алеф взял эту руку, но, будучи слишком жадным, он не протягивает руку последующей букве.

Взгляните на нашу табличку с алфавитом. В колонке слитных форм у буквы Алеф вы увидите прочерк. Это означает, что Алеф не готов к соединению с другими буквами в слове, а точнее, Алеф поступит следующим образом: он всегда готов взять руку, протянутую предыдущим соседом, но никогда не дает свою руку другим.

Вот такой перед нами эгоист, индивидуалист и империалист!!

Алеф относится к группе из шести «эгоистичных» букв, которые с удовольствием берут то, что им дают соседи, но сами ничего никому не протягивают и не дают. Из-за такого поведения «эгоистов» внутри слов образуются пустоты, которые с непривычки можно перепутать с промежутками между словами.

И наконец, раз уж мы с вами знаем две арабские буквы, то почему бы нам не составить из них третье слово?!

Обратите внимание, что в конечной позиции у буквы Ба нет соединительной черты. Она выглядит так, как будто стоит особняком. Причина в том, что Алиф не протянул ей руки.

Ну и для разнообразия покажу вам вариации буквы Ба в различных почерках:

Глава 2
В которой мы заблудимся в лесу из палочек и точек и неожиданно найдём выход

Буквы Та, Са, Нун, Йа

И снова хочу напомнить вам, дорогой друг, что направление арабского письма: справа налево.

Но почему же арабы пишут справа налево, спросите вы. Оказывается, это было удобно! Древние люди высекали свои мысли в камне, держа резец в левой руке, а молоток в правой, и им удобнее было двигаться в обратном направлении.

А теперь вернемся к нашему алфавиту.

Перед нами третья буква алфавита — буква Та.

Он будет выглядеть почти так же, как буква Ба, за исключением двух точек над буквой. Она также напоминает канцелярскую скрепку. Именно поэтому я охарактеризовала всю эту группу букв как «точечно-скрепочные» согласные.

Буква Та похожа на квадратную улыбку, согласитесь? Может быть, так улыбается Шварценеггер?

В начале слова буква Та выглядит как короткая палочка с двумя точками над ней, напоминающими нос и два глаза.

Затем следует соединительная линия (рука), переходящая к следующей букве. В середине слова буква может иметь две соединительные линии, а в конце слова буква возвращается к своей алфавитной форме, но с соединительной рукой, переданной ей предыдущей буквой. Та звучит как обычный русский Т. На данный момент все очень просто.

Следующая буква Са межзубная выглядит так же, как две предыдущих, но имеет три точки сверху. Звук «th» глухой, как в английском слове «thanks».

Конечно же в книге трудно передать настоящее звучание арабских букв. Именно поэтому мною создана серия видео-уроков по данному материалу, так как в живом видео-формате материал данной книги усваивается в разы проще.

Мои онлайн курсы также включают в себя живую поддержку учителя, ответы на вопросы, коррекцию произношения, проверку домашних работ, мотивацию и работу над индивидуальными задачами. См., arablegko.ru

Теперь мы можем самостоятельно представить, как эта буква будет выглядеть в трех формах.

Обратите внимание, что все точки прописаны не кружочками, а ромбиками. Это далеко не случайно! Дело в том, что древние арабы писали с помощью специальным способом заточенных тростниковых палочек. Такая палочка называлась «калам» и её острый срез при письме создавал штрих в виде ромбика.

Мы добавим еще две буквы в эту группу, и возьмём мы их из конца алфавита

Буква №25 — Нун, посмотрите на эту букву в нашем Алфавите.

Эта буква похожа на бублик, верно? Половина бублика находится под строкой, а другая половина над строкой, похоже, что кто-то уже откусил этот бублик, но только один раз, пожалуйста, не пишите эту букву так, как будто кто-то почти съел её… помните только один укус!

Как же выглядит Нун в слове и почему мы отнесли её к группе Ба, Та, Tha? Ведь на первый взгляд она довольно сильно отличается от наших «точечно-скрепочных» друзей. Очень просто — получается, что в начале слова он будет выглядеть следующим образом: короткая вертикальная палочка с одной точкой выше и соединительная линия к следующей букве. Теперь сравните букву Ба с буквой Нун… Это причина добавления Нун к группе «точечно-скрепочных».

Также мы сейчас изучим последнюю букву алфавита — Йа.

Посмотрите, как мы пишем эту букву — голова, шея, живот и хвост, получился — гусь или лебедь! Обратите внимание, что голова и хвост гуся выше строки, а пузико и лапки находятся под водой, то есть под строкой.

Детям в арабских школах говорят — «Йа-батта», что означает Йа-утка!

В начале слова от нашего гуся останутся только шея и лапы.

Буква Йа изначально даёт звук Й. Однако в сочетании с некоторыми буквами она может дать другой звук И.

Итак, у нас есть пять букв, которые выглядят почти одинаково в начале и середине слова, отличаясь лишь количеством и расположением точек.

Возникает вопрос: как всё это помнить? Есть один небольшой намек, как сделать это проще — это может казаться неуклюжим, но поверьте мне, это работает.

У буквы Нун точка Над строчкой. Запомните Нун — над строкой.

У Ба точка below.

Если же английский язык вам не созвучен, то запомните Ба — под строчкой.

Нун — над, Ба — под.

Попытайтесь запомнить этот намек, это легко и поможет вам никогда не смешивать эти две буквы, поскольку они являются самыми легко путаемыми во всем алфавите. Даже если вы свободно читаете, эти буквы очень легко перепутать.

Буква Та — two точки.

Буква Са — three точки.

Буква Йа — у утки лапки внизу под водой, то есть под строкой.

А как в египетском диалекте?

Теперь я хотела бы обратить ваше внимание на египетский диалект. В случае, если вас не интересует этот диалект, просто пропустите последующие абзацы.

Вот небольшой комментарий относительно буквы Са; кажется, что египтяне не любят ни этой буквы, ни звука. Кстати, русским она тоже не нравится. Для египтян трудно проговаривать межзубные звуки, поэтому их заменяют другие

В случае буквы Са она может быть заменена звуком Т либо С.

Уахед, иthнан, thалаthа — на арабском

Уахед, этнин, талета — в египетском диалекте

Здесь нет «tha» звука, хотя это должно быть. Такая же ситуация, к примеру, со словом «холодильник»:

thалладжа — на арабском

Тэллэга — в египетском

Зато в слове «революция» вместо межзубного th у египтян звучит С: саура.

Проблема в том, что вы никогда не знаете, какой звук египтяне будут использовать вместо «th», поэтому каждый раз это становится чем-то вроде сюрприза.

Однако, как же так получилось, что египтяне отвергают ту или иную букву собственного алфавита, пытаясь заместить ее чем-то ещё? Удивительно не так ли? Каким образом звуки арабского алфавита могут быть проблемой в арабской стране?

Ответ очень конкретный: оказывается, что арабский язык не является родным языком египтян!

Ну что такое каких-то 1400 лет для Истории? А ведь всего полтора тысячелетия назад у египтян был свой собственный язык, язык, на котором, по всей видимости, разговаривали ещё фараоны… Это коптский язык, сохранившийся, кстати, вплоть до наших дней благодаря усилиям Коптской Церкви. И лишь в VII веке нашей эры благодаря так называемому «мирному арабскому завоеванию» Египет всей страной переходит на арабский язык, причём арабизация Египта оказывается столь стремительной, что египтяне начинают всем народом говорить по-арабски за считанные десятки лет.

Естественно, что при такой резкой смене языка люди адоптировали его под свои веками сформированные фонетические предпочтения с массой огрех и неточностей.

Зачем я вам всё это рассказываю? Дело в том, что каждая арабская страна в быту использует свой собственный диалект. И даже в Саудовской Аравии, казалось бы, родине литературного арабского языка, в живой речи используется саудовский диалект. Диалекты достаточно существенно отличаются друг от друга лексикой, и даже грамматикой, однако алфавит, который в них используется, — классический арабский алфавит, изучаемый нами в этой книге.

Глава 3
В которой мы раскидаем значки над и под буквами словно по нотной тетради

Огласовки или ташкиль

Сегодня мы узнали следующие буквы: Ба, Та, Са, Нун, Йа. Так что пришло время писать слова, но до этого позвольте мне заметить следующее: арабский мир выражает себя главным образом через согласные, не обращая внимания на гласные. Гласные — всего лишь небольшое и крошечное дополнение ко всей картине. Идея всегда выражается через согласные.

Поскольку гласные выражают не основной смысл слова, а лишь его оттенки, то арабы не отражают их на письме.

Это характерная особенность древних языков, вызванная нехваткой пространства. В то время не было ни бумажных, ни компьютерных файлов, люди для записи своих мыслей использовали камни, глиняные таблички, кожу, папирус…

Например, в Древней Руси не писались пробелы между словами, поэтому рукопись «Слова о полку Игореве» не только называется, но и выглядит как одно бесконечное слово.

И если большинство языков за сотни лет претерпели колоссальные изменения, то арабский язык, благодаря феномену Корана, сохранился в своей чистоте и неизменности вплоть до наших дней.

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.