16+
Тысячи имен Бога

Бесплатный фрагмент - Тысячи имен Бога

Имена Вишну и Шивы

Объем: 240 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

«Сакральные тексты Индии»

Проект «Сакральные тексты Индии», являясь междисциплинарным и кросскультурным по своему формату, направлен на издание древних текстов, составляющих основу многообразного духовного, философского и культурного наследия Индии.

В проекте, объединившем академических и независимых исследователей, было опубликовано более 30 книг, включая Бхагавад-гиту, Веданта-сутры, Йога-сутры Патанджали, Упанишады, тексты Пуран.

Данное издание «Тысячи имен Бога» содержит тексты следующих гимнов:

— «Вишну-сахасранама-­стотра», представлена в 13 книге Махабхараты — Анушасана-парве;

— «Вишну-сахасранамавали» на основе имен, представленных в гимне из Махабхараты;

— «Вишну-сахасранамавали» на основе тысячи имен Вишну, изреченных Шивой и предствленных в Падма-пуране;

— «Шива-сахасранама-стотра» из Анушасана­-парвы Махабхараты;

— «Шива-сахасранамавали» на основе имен, изреченных Кришной и представленных в гимне из Анушасана-парвы Махабхараты;

— «Шива-сахасранамавали» на основе тысячи имен, представленных в Рудраямала-тантре.

Санскритские тексты в этой книге из коллекций документов, размещенных на ресурсах Гёттингенского университета http://gretil.sub.uni-goettingen.de и интернет-ресурса https://sanskritdocuments.org

Шлоки и имена в данной работе транслитирированы латиницей в соответствии с международным стандартом (IAST), наиболее распространeнной в академической среде системой передачи письменной формы одного языка. В конце книги помещено краткое руководство для чтения санскрита. В данном варианте книги нет деванагари, поскольку не все платформы для электронных книг поддерживают шрифты деванагари.

Book Information:

Thousands of names of God (Names of Vishnu and Shiva)

Translation by Sergey Neapolitanskiy.

Language: Russian, Sanskrit.

The «Sacred Texts of India» project, being interdisciplinary and cross-cultural in its format, is aimed at publishing ancient texts that form the basis of the diverse spiritual, philosophical and cultural heritage of India.

This edition contains the texts of the following hymns:

«Vishnu-sahasranama-stotra», presented in the 13th book of the Mahabharata — Anushasana-parva;

«Vishnu-sahasranamavali» based on the names presented in the hymn from the Mahabharata;

«Vishnu-sahasranamavali» based on the thousand names of Vishnu spoken by Shiva and presented in the Padma Purana;

«Shiva-sahasranama-stotra» from the Anushasana-parva of the Mahabharata;

«Shiva-sahasranamavali» based on the names spoken by Krishna and presented in the hymn from the Anushasana-parva of the Mahabharata;

«Shiva-sahasranamavali» based on the thousands of names presented in the Rudrayamala-tantra.

Keywords: shiva, vishnu, sahasranama, stotram, mahabharata, god

Тысяча имен Вишну

Введение

Гимн «Тысяча имен Вишну» (Вишну-сахасранама-стотра) — один из самых почитаемых священных текстов в индуизме. Наиболее популярная версия «Тысячи имен Вишну» изложена в 13 книге Махабхараты — Анушасана-парве. Другие версии существуют в Падма-пуране, Сканда-пуране и Гаруда-пуране. Каждое имя, входящее в данный текст, олицетворяет качества, атрибуты и проявления Вишну.

Сахасранама-стотры — это тип гимнов, в которых перечисляются имена божества. Сахасранамы используются как инструмент самореализации и как объект медитации, а также как важный элемент в поклонении и храмовых обрядах. Все сахасранамы делятся на две категории:

сахасранама-стотра — гимн, в котором имена перечисляются в именительном падеже;

сахасранама-стотравали — список имен в дательном падеже с добавлением «oṃ» перед именем и «namaḥ» или «svāhā» в конце. Например, oṃ viṣṇave namaḥ — Ом. Почтение Вишну; oṃ nārāyaṇāya namaḥ — Ом. Почтение Нараяне.

В индуистской традиции каждое имя Бога считается величайшей мантрой, а повторение его — величайшая духовная практика. Например в «Сатвата-тантре» (7.7.6–7) говорится: «Святое имя — это величайшая духовная практика, помогающая обрести все желаемое. Святое имя — высшее служение Богу. Святое имя — высшее предназначение. Святое имя — высшая мантра. Святое имя — высшая молитва». В Гандхарва-тантре (10.12) говорится: «Мантра есть изначальная форма всех Божеств». Мантра — это проявление Божества в звуке. Божественное имя имеет образ самого почитаемого Божества. Повторение имени или мантры создает в уме форму божества, связанного с мантрой, и эта форма становится центром сознания. Поэтому говорится, что мантра божества — это само божество. Мантры постепенно выстраивает форму божества, с которым они связаны.


Контекст


Согласно 135 главе Анушасана-парвы, после окончания битвы на поле Курукшетре Юдхиштхира обратился к великому воину Бхишме, возлежащему на предсмертном одре из стрел, с такими вопросами:

— Кто единый Всевышний Бог в мире?

— Кто является единственным прибежищем для всех?

— Кому возносить молитвы?

— Кому поклоняясь, человек может достичь счастья?

— Какая, по твоему мнению, величайшая дхарма из всех дхарм?

— Кого имена повторяя, можно освободиться из круговорота рождений?

Бхишма в ответ сказал: «Человек может освободиться от всех страданий, повторяя имена Всевышнего Господа Вишну, олицетворяющего Источник бытия, высший свет и Абсолютную Истину, находящегося вне времени и являющегося Владыкой всех миров и богов. Все пребывает в Нем, и Он пребывает во всем. Для „„Вишну-сахасранамы““ почитаемым Божеством является Деваки-сута, риши — Вьясадева, а стихотворный размер — ануштубх. Я провозглашу эти имена, дарующие просветление».

После этого Бхишма произнес строфы гимна, в котором представлена тысяча имен Вишну, описывающих Его природу, качества, проявления и игры.


Значение


Во многих религиозных традициях мира имена Бога имеют особый сакральный статус. В школах индуизма придается важнейшее значение практике повторения и созерцания имен почитаемого Божества. В священных писаниях указываются многочисленные плоды повторения «Вишну-сахасранамы».

В Падма-пуране (3.50.4) говорится: «Святые имена Вишну разрушают всякую склонность к греху. Воспевая имена Вишну, человек получает результат воспевания всех священных гимнов».

В Вишну-пуране (5.2.19) говорится, что имена Бога содержат все сокровенные знания о Его природе, качествах и деяниях.

В Курма-пуране говорится: «Величие Махабхараты превосходит все Дхарма-шастры; Бхагавад-гита и „Вишну-сахасранама“ — суть Махабхарты, и эти два текста нужно постоянно изучать и читать».

В «Бхаджа Говиндам» (ст. 27) Шанкарачарьи говорится, что повторение «Вишну-сахасранамы» дарует все блага.

В классическом астрологическом тексте «Брихат-парашара-хора-шастра» многократно рекомендуется читать «Вишну-сахасранаму» для коррекции неблагоприятных планетарных влияний. Например, в главе 56 говорится: «Самая действенная и полезная корректирующая мера для обретения долголетия и избавления от дурных последствий — это чтение «Вишну-сахасранамы» (56, 30).

Согласно каноническому аюрведичекому трактату, «Чарака-самхите», повторение «Вишну-сахасранамы» способствует исцелению даже тех в случаях, когда никакие медицинские средства не помогают.

В заключительных стихах (пхала-шрути) «Вишну-сахасранамы-стотры» говорится, что зло не коснется человека, который ежедневно слушает или повторяет эти имена. Тот, кто повторяет этот гимн с преданностью Васудеве, сосредоточив на Нем свое внимание, тот обретает великую славу, счастье, процветание и высшее благо. Он избавится от всех страхов, наполнится мужеством и энергией, освободится от болезней и обретет совершенство тела, чувств и разума…


Комментарии


На «Вишну-сахасранама-стотру» были написаны многочисленные комментарии. Согласно «Catalogus Catalogorum» (1903), наиболее известные комментарии составили Анандатиртха, Кришнананда, Гангадхара Йогиндра, Парашара Бхатта, Махадева-ведантин, Ранганатхачарья, Раманандатиртха, Шри Рамануджа, Брахмананда Бхарати, Шанкара, Сударшана Бхатта.

Шанкарачарья написал комментарий к «Вишну-сахасранаме» в VIII веке, который наиболее известен и популярен.

Парашара Бхаттар, последователь Рамануджи, написал комментарий в 12 веке, подробно изложив имена Вишну с точки зрения вишиштадвайты в книге под названием «Бхагават-гуна-дхарпанам», что означает «Размышления о качествах Бога». Бхаттар определил организацию имен в композиции стотры как соотносящуюся с атрибутами Господа Вишну в пяти проявлениях, в которых Он открывает Себя. Этими проявлениями, согласно Панчаратра-агаме, являются: пара, вьюха, вибхава, арча и антарьями.

Шри Сатьясанда Тиртха, представляющий традицию двайта-веданты, написал комментарии, основываясь на комментариях Мадхавачарьи, содержащих сто толкований каждого имени. Сам комментарий Мадхавачарьи утерян.

Баладева Видьябхушана, представляющий ачинтья-бхеда-абхеда-школу веданты, написал комментарий «Намартха-судха-бхашья».

«Вишну-сахасранама» многократно переводилась на европейские языки. На русском языке осуществлены перевод «Намартха-судха-бхашья» с комментариями Баладевы Видьябхушаны и перевод комментариев Шанкары.

Данное издание содержит санскритский текст «Вишну-cахасранамы» в транслитерации (IAST), последовательный перевод имен на основе комментариев Бхаттара, а также текст «Вишну-сахасранамавали».

Вишну-сахасранама-стотра из Анушасана-парвы Махабхараты

viśvaṃ viṣṇurvaṣaṭkāro bhūtabhavyabhavatprabhuḥ |

bhūtakṛdbhūtabhṛdbhāvo bhūtātmā bhūtabhāvanaḥ || 1||

1. viśvam — Тот, Кто есть все и во всем.

2. viṣṇu — Всeпроникающий.

3. vaṣaṭkāra — Всенаправляющий.

4. bhūta-bhavya-bhavat-prabhuḥ — Господь прошлого, настоящего и будущего.

5. bhūtakṛt — Создатель всего сущего.

6. bhūtabhṛt — Поддерживающий все сущее.

7. bhāva — Самосущий.

8. bhūtātmā — Я всех существ.

9. bhūtabhāvana — Причина роста всех существ.

pūtātmā paramātmā ca muktānāṃ paramā gatiḥ |

avyayaḥ puruṣaḥ sākṣī kṣetrajño’kṣara eva ca || 2||

10. pūtātmā — Чистое Я.

11. paramātmā — Высшее Я.

12. muktānāṃ paramāgatiḥ — Высшая цель освобожденных.

13. avyayaḥ — Непреходящий.

14. puruṣaḥ — Дух.

15. sākṣī — Свидетель.

16. kṣetrajñaḥ — Знающий поле.

17. akṣara — Нерушимый.

yogo yogavidāṃ netā pradhānapuruṣeśvaraḥ |

nārasiṃhavapuḥ śrīmān keśavaḥ puruṣottamaḥ || 3||

18. yogaḥ — Олицетворение йоги.

19. yogavidāṃ netā — Тот, Кто ведет устремленных к йоге.

20. pradhāna-puruṣeśvara — Господь изначальной материи и существ.

21. nārasiṃhavapuḥ — Принимающий образ человека-льва.

22. śrīmān — Олицетворение красоты (или всегда пребывающий с Лакшми).

23. keśava — Прекрасноволосый.

24. puruṣottama — Высший Дух.

sarvaḥ śarvaḥ śivaḥ sthāṇurbhūtādirnidhiravyayaḥ |

sambhavo bhāvano bhartā prabhavaḥ prabhurīśvaraḥ || 4||

25. sarva — Сущность всего.

26. śarva — Благословенный.

27. śiva — Всеблагой.

28. sthāṇu — Непоколебимый.

29. bhūtādi — Источник всего сущего.

30. nidhir-avyaya — Неистощимая сокровищница.

31. sambhava — Самопроявленный.

32. bhāvana — Всёпроявляющий.

33. bhartā — Вседержитель.

34. prabhava — Творец.

35. prabhu — Всемогущий Господь.

36. īśvara — Повелитель всего сущего.

svayambhūḥ śambhurādityaḥ puṣkarākṣo mahāsvanaḥ |

anādinidhano dhātā vidhātā dhāturuttamaḥ || 5||

37. svayambhū — Саморождённый.

38. śambhu — Дарующий счастье.

39. āditya — Солнце мира.

40. puṣkarākṣa — Лотосоокий.

41. mahāsvana — Громогласный.

42. anādinidhana — Не имеющий начала и конца.

43. dhātā — Всеподдерживающий.

44. vidhātā — Всепредопределяющий.

45. dhāturuttama — Высший Творец.

aprameyo hṛṣīkeśaḥ padmanābho’maraprabhuḥ |

viśvakarmā manustvaṣṭā sthaviṣṭhaḥ sthaviro dhruvaḥ || 6||

46. aprameya — Невоспринимаемый.

47. hṛṣīkeśa — Властитель чувств.

48. padmanābha — Тот, из Чьего пупка произрастает лотос вселенной.

49. amaraprabhu — Господь богов.

50. viśvakarmā — Создатель вселенной.

51. manu — Великий Мыслитель (Создавший всё мыслью).

52. tvaṣṭā — Творящий самое малое.

53. sthaviṣṭha — Творящий самое великое.

54. sthaviro dhruva — Неподвластный времени.

agrāhyaḥ śāśvataḥ kṛṣṇo lohitākṣaḥ pratardanaḥ |

prabhūtastrikakubdhāma pavitraṃ maṅgalaṃ param || 7||

55. agrāhya — Непостижимый.

56. śāśvata — Вечный.

57. kṛṣṇa — Всепривлекательный (Всепритягивающий).

58. lohitākṣa — Красноокий.

59. pratardana — Завершение всего.

60. prabhūta — Преизобильный.

61. trikakubdhāma — Обитель трех миров.

62. pavitram — Даритель чистоты.

63. maṅgalaṃparam — Высшее благо.

īśānaḥ prāṇadaḥ prāṇo jyeṣṭhaḥ śreṣṭhaḥ prajāpatiḥ |

hiraṇyagarbho bhūgarbho mādhavo madhusūdanaḥ || 8||

64. īśāna — Повелитель.

65. prāṇada — Даритель жизни.

66. prāṇa — Олицетворение жизни.

67. jyeṣṭha — Древнейший.

68. śreṣṭha — Преславный.

69. prajāpati — Господь всех созданий.

70. hiraṇyagarbha — Лоно вселенной.

71. bhūgarbha — Лоно земли.

72. mādhava — Супруг богини процветания.

73. madhusūdana — Разрушитель кармы.

īśvaro vikramī dhanvī medhāvī vikramaḥ kramaḥ |

anuttamo durādharṣaḥ kṛtajñaḥ kṛtirātmavān || 9||

74. īśvara — Всемогущий Владыка.

75. vikramī — Доблестный.

76. dhanvī — Вооружённый луком (Рама).

77. medhāvī — Высочайший разум.

78. vikrama — Олицетворение мужества.

79. krama — Основа вселенского порядка.

80. anuttama — Непревзойденный.

81. durādharṣa — Труднодостижимый.

82. kṛtajña — Знающий все действия.

83. kṛti — Определяющий плоды деяний.

84. ātmavān — Принцип «Я».

sureśaḥ śaraṇaṃ śarma viśvaretāḥ prajābhavaḥ |

ahaḥ saṃvatsaro vyālaḥ pratyayaḥ sarvadarśanaḥ || 10||

85. sureśa — Владыка богов.

86. śaraṇam — Прибежище.

87. śarma — Бесконечное блаженство.

88. viśvaretā — Семя вселенной.

89. prajābhava — Источник всех существ.

90. aha — День, пробуждающий от сна.

91. samvatsara — Создающий круг времени.

92. vyāla — Неподчиняющийся никому.

93. pratyaya — Дарующий веру.

94. sarvadarśana — Всевидящий.

ajaḥ sarveśvaraḥ siddhaḥ siddhiḥ sarvādiracyutaḥ |

vṛṣākapirameyātmā sarvayogaviniḥsṛtaḥ || 11||

95. aja — Нерожденный.

96. sarveśvara — Повелитель всех.

97. siddha — Всесовершенный.

98. siddhi — Дарующий совершенства.

99. sarvādi — Начало всего.

100. acyuta — Безупречный.

101. vṛṣākapi — Возрождающий дхарму.

102. ameyātmā — Воплощающий в Себе бесконечное разнообразие.

103. sarva-yogaviniḥsṛta — Свободный от всех привязанностей.

vasurvasumanāḥ satyaḥ samātmā’sammitaḥ samaḥ |

amoghaḥ puṇḍarīkākṣo vṛṣakarmā vṛṣākṛtiḥ || 12||

104. vasu — Живущий в сердце бхактов.

105. vasumanā — Чистый сердцем.

106. satya — Истина.

107. samātmā — Беспристрастное «Я».

108. sammita — Безграничный.

109. sama — Неизменный.

110. amogha — Приносящий благо.

111. puṇḍarīkākṣa — Пребывающий в сердце.

112. vṛṣakarmā — Праведно поступающий.

113. vṛṣākṛti — Воплощение дхармы.

rudro bahuśirā babhrurviśvayoniḥ śuciśravāḥ |

amṛtaḥ śāśvatasthāṇurvarāroho mahātapāḥ || 13||

114. rudra — Избавляющий от страданий.

115. bahuśirā — Многоглавый.

116. babhru — Правитель всех миров.

117. viśvayoni — Источник вселенной.

118. śuciśravā — Внимающий чистому.

119. amṛta — Бессмертный.

120. śāśvatasthāṇu — Вечно неизменный.

121. varāroha — Наивысшая цель.

122. mahātapā — Олицетворение великого подвижничества.

sarvagaḥ sarvavidbhānurviṣvakseno janārdanaḥ |

vedo vedavidavyaṅgo vedāṅgo vedavit kaviḥ || 14||

123. sarvaga — Всепроникающий.

124. sarvavidbhānu — Сияющее всеведение.

125. viśvaksena — Имеющий воинства, защищающие всех.

126. janārdana — Защищающий людей от зла.

127. veda — Принимающий форму Вед.

128. vedavid — Знающий Веды.

129. avyaṅga — Не испытывающий недостатка в знаниях.

130. vedāṅga — Имеющий тело из Вед.

131. vedavit — Знающий смысл Вед.

132. kavi — Поэт.

lokādhyakṣaḥ surādhyakṣo dharmādhyakṣaḥ kṛtākṛtaḥ |

caturātmā caturvyūhaścaturdaṃṣṭraścaturbhujaḥ || 15||

133. lokādhyakṣa — Правитель миров.

134. surādhyakṣa — Правитель богов.

135. dharmādhyakṣa — Правитель дхармы.

136. kṛtākṛta — Причина всего и следствие.

137. caturātmā — Четырёхсущностный.

138. caturvyūha — Имеющий четыре ипостаси.

139. caturdaṃṣṭra — Принимающий форму Нарасимхи.

140. caturbhuja — Четырёхрукий.

bhrājiṣṇurbhojanaṃ bhoktā sahiṣṇurjagadādijaḥ |

anagho vijayo jetā viśvayoniḥ punarvasuḥ || 16||

141. bhrājiṣṇu — Излучающий свет.

142. bhojanam — Дающий наслаждение чувствам.

143. bhoktā — Наслаждающийся.

144. sahiṣṇu — Прощающий.

145. jagadādija — Существующий до возникновения вселенной.

146. anagha — Безупречный.

147. vijaya — Победоносный.

148. jetā — Победитель.

149. viśvayoni — Причина вселенной.

150. punarvasu — Утверждающий благо.

upendro vāmanaḥ prāṃśuramoghaḥ śucirūrjitaḥ |

atīndraḥ saṅgrahaḥ sargo dhṛtātmā niyamo yamaḥ || 17||

151. upendra — Младший брат Индры.

152. vāmana — Воплотившийся как карлик (Вамана).

153. prāṃśu — Имеющий огромное тело.

154. amogha — Действующий ради великой цели.

155. śuci — Чистый.

156. urjita — Наделенный бесконечной жизненной силой.

157. atīndra — Превосходящий индру.

158. saṃgraha — Всёобъединяющий.

159. sarga — Творящий мир из Себя.

160. dhṛtātmā — Утвержденный в Я.

161. niyama — Назначающий всему свое предназначение.

162. yama — Властитель.

vedyo vaidyaḥ sadāyogī vīrahā mādhavo madhuḥ |

atīndriyo mahāmāyo mahotsāho mahābalaḥ || 18||

163. vedya — Тот, Кого надо познать.

164. vaidya — Целитель.

165. sadāyogī — Всегда занятый йогой.

166. vīrahā — Сражающий могущественных демонов.

167. mādhava — Сладчайший Господь.

168. madhu — Мёд.

169. atīndriya — Пребывающий вне сферы восприятия органов чувств.

170. mahāmāya — Обладающий великой силой иллюзии.

171. mahotsāha — Обладающий великой устремленностью.

172. mahābala — Обладающий великой силой.

mahābuddhirmahāvīryo mahāśaktirmahādyutiḥ |

anirdeśyavapuḥ śrīmānameyātmā mahādridhṛk || 19||

173. mahābuddhi — Обладающий великим разумом.

174. mahāvīrya — Обладающий великим могуществом.

175. mahāśakti — Обладающий великой энергией.

176. mahādyuti — Обладающий великой славой.

177. anirdeśyavapu — Имеющий неописуемую форму.

178. śrīmān — Олицетворяющий красоту.

179. ameyātmā — Непостижимый.

180. mahādridhṛk — Держащий великую гору.

maheṣvāso mahībhartā śrīnivāsaḥ satāṃ gatiḥ |

aniruddhaḥ surānando govindo govidāṃpatiḥ || 20||

181. maheṣvāsa — Великий лучник.

182. mahībhartā — Поддерживающий землю.

183. śrīnivāsa — Обитель богини процветания.

184. satāṃgati — Цель праведных.

185. aniruddha — Тот, Кого нельзя остановить.

186. surānanda — Блаженство богов.

187. govinda — Наслаждающийся восхвалениями.

188. govidāṃpati — Господь мудрых.

marīcirdamano haṃsaḥ suparṇo bhujagottamaḥ |

hiraṇyanābhaḥ sutapāḥ padmanābhaḥ prajāpatiḥ || 21||

189. marīci — Светозарный.

190. damana — Избавляющий от бед.

191. haṃsa — Лебедь.

192. suparṇa — Летающий на Прекраснокрылом (Гаруде).

193. bhujagottama — Возлежащий на Ананта-шеше.

194. hiraṇyanābha — Тот, у Кого пупок с золотым оттенком.

195. sutapā — Совершающий великое подвижничество.

196. padmanābha — Тот, чей пупок подобен лотосу.

197. prajāpati — Господь всех существ.

amṛtyuḥ sarvadṛk siṃhaḥ sandhātā sandhimān sthiraḥ |

ajo durmarṣaṇaḥ śāstā viśrutātmā surārihā || 22||

198. amṛtyu — Не подверженный смерти.

199. sarvadṛk — Всевидящий.

200. siṃha — Лев.

201. sandhātā — Соединяющий деятеля с плодами действий.

202. sandhimān — Наслаждающийся деяниями бхактов.

203. sthira — Стойкий.

204. aja — Нерождённый.

205. durmarṣaṇa — Неуправляемый.

206. śāstā — Правящий вселенной.

207. viśrutātmā — Тот, Чья природа воспевается.

208. surārihā — Устраняющий врагов богов.

gururgurutamo dhāma satyaḥ satyaparākramaḥ |

nimiṣo’nimiṣaḥ sragvī vācaspatirudāradhīḥ || 23||

209. guru — Учитель всех.

210. gurutama — Высший учитель.

211. dhāma — Обитель всех.

212. satya — Истина.

213. satyaparākrama — Доблестный во имя Истины.

214. nimiṣa — Тот, Чьи глаза закрыты в созерцании.

215. animiṣa — Немигающий.

216. sragvī — Украшенный гирляндой.

217. vācaspati-udāra-dhī — Премудрый владыка речи.

agraṇīrgrāmaṇīḥ śrīmān nyāyo netā samīraṇaḥ |

sahasramūrdhā viśvātmā sahasrākṣaḥ sahasrapāt || 24||

218. agraṇī — Ведущий вперед.

219. grāmaṇī — Ведущий народы.

220. śrīmān — Всепрекрасный.

221. nyāya — Утверждающий закон.

222. netā — Вращающий мир.

223. samīraṇa — Вызывающий движение.

224. sahasramūrdhā — Тысячеглавый.

225. viśvātmā — «Я» вселенной.

226. sahasrākṣa — Тысячеглазый.

227. sahasrapāt — Тысяченогий.

āvartano nivṛttātmā saṃvṛtaḥ sampramardanaḥ |

ahaḥ saṃvartako vahniranilo dharaṇīdharaḥ || 25||

228. āvartana — Сила, все двигающая.

229. nivṛttātmā — Освобожденный.

230. saṃvṛta — Скрытый от невежественных.

231. saṃpra-mardana — Сокрушающий зло.

232. ahaḥsaṃvartaka — Солнце, определяющее течение времени.

233. vahni — Огонь, возносящий подношения богам.

234. anila — Воздух жизни.

235. dharaṇīdhara — Поддерживающий землю.

suprasādaḥ prasannātmā viśvadhṛgviśvabhugvibhuḥ |

satkartā satkṛtaḥ sādhurjahnurnārāyaṇo naraḥ || 26||

236. suprasāda — Всемилосердный.

237. prasannātmā — Пречистый.

238. viśva-dhṛk — Наблюдатель всего.

239. viśvabhuk — Наслаждающийся всем.

240. vibhu — Всесильный.

241. satkartā — Почитающий святых.

242. satkṛta — Почитаемый святыми.

243. sādhu — Праведный.

244. jahnu — Ведущий всех людей.

245. nārāyaṇa — Прибежище людей (Возлежащий на водах).

246. nara — Проводник.

asaṅkhyeyo’prameyātmā viśiṣṭaḥ śiṣṭakṛcchuciḥ |

siddhārthaḥ siddhasaṅkalpaḥ siddhidaḥ siddhisādhanaḥ || 27||

247. asaṃkhyeya — Имеющий неисчислимые проявления.

248. aprameyātmā — Непознаваемая сущность.

249. viśiṣṭa — Превосходящий всё.

250. śiṣṭakṛta — Утверждающий законы.

251. śuci — Всечистый.

252. siddhārtha — Достигнувший все цели.

253. siddhasaṃkalpa — Достигающий все по Своей воле.

254. siddhida — Податель совершенств.

255. siddhisādhana — Совершенство практики.

vṛṣāhī vṛṣabho viṣṇurvṛṣaparvā vṛṣodaraḥ |

vardhano vardhamānaśca viviktaḥ śrutisāgaraḥ || 28||

256. vṛṣāhī — Контролирующий все действия.

257. vṛṣabha — Сияние дхармы.

258. viṣṇu — Всепроникающий.

259. vṛṣaparvā — Ведущий по пути дхармы.

260. vṛṣodara — Лоно дхармы.

261. vardhana — Обеспечивающий всему развитие.

262. vardhamāna — Растущий.

263. vivikta — Отличный от всех.

264. śruti-sāgara — Океан писаний.

subhujo durdharo vāgmī mahendro vasudo vasuḥ |

naikarūpo bṛhadrūpaḥ śipiviṣṭaḥ prakāśanaḥ || 29||

265. subhuja — Прекраснорукий.

266. durdhara — Неудержимый.

267. vāgmī — Прекрасноречивый.

268. mahendra — Великий Господь.

269. vasuda — Податель богатств.

270. vasu — Богатство.

271. naikarūpa — Имеющий бесчисленные формы.

272. bṛhadrūpa — Имеющий огромную форму.

273. śipiviṣṭa — Источающий лучи света.

274. prakāśana — Всеосвещающий.

ojastejodyutidharaḥ prakāśātmā pratāpanaḥ |

ṛddhaḥ spaṣṭākṣaro mantraścandrāṃśurbhāskaradyutiḥ || 30||

275. ojas-tejo-dyutidhara — Исполненный жизненности, энергии и сияния.

276. prakāśātmā — Сияющая сущность.

277. pratāpana — Испепеляющий.

278. ṛddha — Исполненный процветания.

279. spaṣṭākṣara — Выражаемый слогом ОМ.

280. mantra — Природа мантр.

281. candrāṃśu — Сияние луны.

282. bhāskara-dyuti — Сияние солнца.

amṛtāṃśūdbhavo bhānuḥ śaśabinduḥ sureśvaraḥ |

auṣadhaṃ jagataḥ setuḥ satyadharmaparākramaḥ || 31||

283. amṛtāṃśūdbhava — Источающий лучи жизни.

284. bhānu — Светозарный.

285. śaśabindu — Тот, Кто как и луна отмечен знаком.

286. sureśvara — Господь богов.

287. auṣadham — Лекарство от всех болезней.

288. jagatasetu — Мост над океаном самсары.

289. satyadharmaparākramaḥ — Исполненный истины, праведности и отваги.

bhūtabhavyabhavannāthaḥ pavanaḥ pāvano’nalaḥ |

kāmahā kāmakṛtkāntaḥ kāmaḥ kāmapradaḥ prabhuḥ || 32||

290. bhūta-bhavya-bhavan-nātha — Господь всех в прошлом, настоящем и будущем.

291. pavana — Ветер, движущий всё.

292. pāvana — Всёочищающий.

293. anala — Ненасытный огонь.

294. kāmahā — Уничтожающий желания.

295. kāmakṛt — Создающий желания.

296. kānta — Очаровательный.

297. kāma — Желанный.

298. kāmaprada — Исполняющий желания.

299. prabhu — Всевышний.

yugādikṛdyugāvarto naikamāyo mahāśanaḥ |

adṛśyo vyaktarūpaśca sahasrajidanantajit || 33||

300. yugādikṛt — Создатель эпох.

301. yugāvarta — Обеспечивающий смену эпох.

302. naikamāya — Создающий бесчисленные иллюзии.

303. mahāśana — Поглощающий всё в конце кальпы.

304. adṛśya — Незримый.

305. vyaktarūpa — Имеющий проявленную форму.

306. sahasrajit — Побеждающий тысячи врагов.

307. anantajit — Вечно победоносный.

iṣṭo’viśiṣṭaḥ śiṣṭeṣṭaḥ śikhaṇḍī nahuṣo vṛṣaḥ |

krodhahā krodhakṛtkartā viśvabāhurmahīdharaḥ || 34||

308. iṣṭa — Призываемый через поклонение.

309. aviśiṣṭa — Несравненный.

310. śiṣṭeṣṭa — Возлюбленный мудрецов.

311. śikhaṇḍī — Украшенный пучком павлиньих перьев.

312. nahuṣa — Связывающий Своей иллюзией.

313. vṛṣa — Олицетворение дхармы.

314. krodhahā — Сокрушитель гнева.

315. krodhakṛt-kartā — Вызывающий гнев в демонах.

316. viśvabāhu — Держащий всё в Своих руках.

317. mahīdhara — Опора земли.

acyutaḥ prathitaḥ prāṇaḥ prāṇado vāsavānujaḥ |

apāṃnidhiradhiṣṭhānamapramattaḥ pratiṣṭhitaḥ || 35||

318. acyuta — Неизменный.

319. prathita — Всеславный.

320. prāṇa — Жизненная сила всех.

321. prāṇada — Податель жизни.

322. vāsavānuja — Младший брат Индры.

323. apāṃnidhi — Океан, в который вливаются все воды вселенной.

324. adhiṣṭhānam — Основа вселенной.

325. apramatta — Бдительный.

326. pratiṣṭhita — Не имеющий причин.

skandaḥ skandadharo dhuryo varado vāyuvāhanaḥ |

vāsudevo bṛhadbhānurādidevaḥ purandaraḥ || 36||

327. skanda — Сокрушитель демонов.

328. skandadhara — Основа праведности.

329. dhurya — Хранитель вселенной.

330. varada — Дарующий блага.

331. vāyuvāhana — Носимый ветром.

332. vāsudeva — Вездесущий Бог.

333. bṛhad-bhānu — Лучезарное сияние.

334. ādideva — Изначальный Бог.

335. purandara — Разрушитель городов.

aśokastāraṇastāraḥ śūraḥ śaurirjaneśvaraḥ |

anukūlaḥ śatāvartaḥ padmī padmanibhekṣaṇaḥ || 37||

336. aśoka — Не имеющий страданий.

337. tāraṇa — Устранитель скорби.

338. tāra — Спаситель.

339. śūra — Доблестный.

340. śauri — Тот, Кто воплотился в династии Шуры.

341. janeśvara — Господь народов.

342. anukūla — Благодетель.

343. śatāvarta — Воплощающийся множество раз.

344. padmī — Держащий лотос.

345. padmanibhekṣaṇa — Лотосоокий.

padmanābho’ravindākṣaḥ padmagarbhaḥ śarīrabhṛt |

maharddhirṛddho vṛddhātmā mahākṣo garuḍadhvajaḥ || 38||

346. padmanābha — Тот, из чьего пупка растет лотос вселенной.

347. aravindākṣa — Тот, Чьи глаза прекрасны, как лотос.

348. padmagarbha — Восседающий в лотосе.

349. śarīrabhṛt — Питающий тела существ.

350. mahārdi — Преизобильный.

351. ṛddha — Бесконечно растущий.

352. vṛddhātmā — Древнейшая сущность.

353. mahākṣa — Имеющие великие глаза.

354. garuḍadhvaja — Тот, у Кого на знамени Гаруда.

atulaḥ śarabho bhīmaḥ samayajño havirhariḥ |

sarvalakṣaṇalakṣaṇyo lakṣmīvān samitiñjayaḥ || 39||

355. atula — Непревзойденный.

356. śarabha — Сияющий сквозь тела.

357. bhīma — Грозный.

358. samayajña — Знающий пути существ.

359. havirhari — Получатель всех приношений.

360. sarva-lakṣaṇa-lakṣaṇya — Наделенный всеми благоприятными качествами.

361. lakṣmīvān — Супруг богини процветания.

362. samitiñjaya — Всегда побеждающий.

vikṣaro rohito mārgo heturdāmodaraḥ sahaḥ |

mahīdharo mahābhāgo vegavānamitāśanaḥ || 40||

363. vikṣara — Неослабевающий.

364. rohita — Имеющий красный цвет тела.

365. mārga — Указывающий путь.

366. hetu — Причина всего.

367. dāmodara — Обвязанный веревкой вокруг талии.

368. saha — Терпеливый.

369. mahīdhara — Поддерживающий землю.

370. mahābhāga — Олицетворение великой удачи.

371. vegavān — Очень быстрый.

372. amitāśana — Дающий всем существам неограниченное пропитание.

udbhavaḥ kṣobhaṇo devaḥ śrīgarbhaḥ parameśvaraḥ |

karaṇaṃ kāraṇaṃ kartā vikartā gahano guhaḥ || 41||

373. udbhava — Создатель.

374. kṣobhaṇa — Вызывающий беспокойство в умах невежественных.

375. deva — Играющий (сияющий).

376. śrīgarbha — Обитель славы и красоты.

377. parameśvara — Верховный Господь.

378. karaṇam — Средство действия.

379. kāraṇam — Причина действия.

380. kartā — Исполнитель.

381. vikartā — Создающий разнообразие.

382. gahana — Непознаваемый.

383. guha — Скрытый в пещере сердца.

vyavasāyo vyavasthānaḥ saṃsthānaḥ sthānado dhruvaḥ |

pararddhiḥ paramaspaṣṭastuṣṭaḥ puṣṭaḥ śubhekṣaṇaḥ || 42||

384. vyavasāya — Решительный.

385. vyavasthāna — Основа всего происходящего.

386. saṃsthāna — Утвержденный в себе.

387. sthānada — Дающий прибежище.

388. dhruva — Неизменный.

389. pararddhi — Исполненный благими качествами.

390. paramaspaṣṭa — Тот, Чьё величие нескрываемо.

391. tuṣṭa — Преисполненный счастья.

392. puṣṭa — Совершенный.

393. śubhekṣaṇa — Тот, Чей взор дарует благо.

rāmo virāmo virajo mārgo neyo nayo’nayaḥ | or virāmo virato

vīraḥ śaktimatāṃ śreṣṭho dharmo dharmaviduttamaḥ || 43||

394. rāma — Приносящий радость.

395. virāma — Высшая цель всех существ.

396. viraja — Бесстрастный.

397. mārga — Путь.

398. neya — Тот, Кто позволяет управлять Собой.

399. naya — Тот, Кто ведет всех к Себе.

400. anaya — Тот, Кто никем не ведом.

401. vīra — Доблестный.

402. śaktimatāṃ śreṣṭha — Величайший среди могущественных.

403. dharma — Олицетворение дхармы.

404. dharmaviduttama — Величайший среди знающих дхарму.

vaikuṇṭhaḥ puruṣaḥ prāṇaḥ prāṇadaḥ praṇavaḥ pṛthuḥ |

hiraṇyagarbhaḥ śatrughno vyāpto vāyuradhokṣajaḥ || 44||

405. vaikuṇṭha — Устраняющий препятствия на пути преданности.

406. puruṣa — Тот, Кто живет во всех телах.

407. prāṇa — Жизнь.

408. prāṇada — Даритель жизни.

409. praṇava — Почитаемый.

410. pṛthu — Расширяющий Себя как космос.

411. hiraṇyagarbha — Источник творения.

412. śatrughna — Истребитель врагов.

413. vyāpta — Преисполненный любви.

414. vāyu — Животворящий как воздух.

415. adhokṣaja — Не ослабевающий.

ṛtuḥ sudarśanaḥ kālaḥ parameṣṭhī parigrahaḥ |

ugraḥ saṃvatsaro dakṣo viśrāmo viśvadakṣiṇaḥ || 45||

416. ṛtu — Олицетворение времен года.

417. sudarśana — Тот, Кто вызывает радость у созерцающих Его.

418. kāla — Олицетворение времени.

419. parameṣṭhī — Пребывающий в высшей Обители.

420. parigraha — Принимающий подношения Своих приверженцев.

421. ugra — Устрашающий.

422. samvatsara — Тот, в ком все пребывает.

423. dakṣa — Быстро действующий.

424. viśrāma — Место отдыха.

425. viśva-dakṣiṇa — Тот, Кто искуснее всех.

vistāraḥ sthāvarasthāṇuḥ pramāṇaṃ bījamavyayam |

artho’nartho mahākośo mahābhogo mahādhanaḥ || 46||

426. vistāra — Расширяющий Себя в форме всех существ.

427. sthāvarasthāṇu — Неизменный и неподвижный.

428. pramāṇam — Мера всего.

429. bījamavyayam — Неразрушимое семя.

430. artha — Цель жизни.

431. anartha — Тот, у Кого нет цели.

432. mahākośa — Неисчерпаемая сокровищница.

433. mahābhoga — Источник великого наслаждения.

434. mahādhana — Источник великого богатства.

anirviṇṇaḥ sthaviṣṭho’bhūrdharmayūpo mahāmakhaḥ |

nakṣatranemirnakṣatrī kṣamaḥ kṣāmaḥ samīhanaḥ || 47||

435. anirviṇṇa — Не имеющий недовольства.

436. sthaviṣṭha — Неизмеримо огромный.

437. abhū — Не имеющий рождения.

438. dharma-yūpa — Столп дхармы.

439. mahā-makha — Олицетворение великого жертвоприношения.

440. nakṣatranemi — Заставляющий вращаться созвездия.

441. nakṣatrī — Властелин звезд.

442. kṣama — Обладающий великим терпением.

443. kṣāma — Остающийся (даже во время растворения вселенной).

444. samīhana — Имеющий добрую волю.

yajña ijyo mahejyaśca kratuḥ satraṃ satāṃ gatiḥ |

sarvadarśī vimuktātmā sarvajño jñānamuttamam || 48||

445. yajña — Олицетворение жертвоприношения.

446. ījya — Взываемый через жертвоприношение.

447. mahejya — Величайший объект поклонения.

448. kratu — Тот, ради Кого совершается жертвоприношение крату.

449. satram — Тот, ради Кого совершаются жертвоприношение сатрам.

450. satāṃgati — Прибежище святых.

451. sarvadarśī — Всевидящий.

452. vimuktātmā — Вечно свободный.

453. sarvajña — Всеведущий.

454. jñānamuttamam — Высшее знание.

suvrataḥ sumukhaḥ sūkṣmaḥ sughoṣaḥ sukhadaḥ suhṛt |

manoharo jitakrodho vīrabāhurvidāraṇaḥ || 49||

455. suvrata — Исполняющий благие обеты.

456. sumukha — Прекрасноликий.

457. sūkṣma — Тончайший.

458. sughoṣa — Тот, у Кого приятный голос.

459. sukhada — Дарующий счастье.

460. suhṛt — Добросердечный.

461. manohara — Тот, Кто очаровывает сердца.

462. jitakrodha — Побеждающий гнев.

463. vīrabāhu — Могучерукий.

464. vidāraṇa — Отсекающий пороки.

svāpanaḥ svavaśo vyāpī naikātmā naikakarmakṛt |

vatsaro vatsalo vatsī ratnagarbho dhaneśvaraḥ || 50||

465. svāpana — Погружающий в глубокий сон.

466. svavaśa — Свободный во всём.

467. vyāpī — Всепроникающий.

468. naikātmā — Принимающий бесконечное количество форм.

469. naikakarmakṛt — Совершающий бесконечное количество деяний.

470. vatsara — Тот, Кто живёт во всех существах.

471. vatsala — Любящий Своих бхактов.

472. vatsī — Защитник.

473. ratnagarbha — Океан, наполненный драгоценностями.

474. dhaneśvara — Господь всех богатств.

dharmagubdharmakṛddharmī sadasatkṣaramakṣaram |

avijñātā sahasrāṃśurvidhātā kṛtalakṣaṇaḥ || 51||

475. dharmagub — Защитник дхармы.

476. dharmakṛt — Следующий дхарме.

477. dharmī — Основа дхармы.

478. sat — Существование.

479. asat — Не-существование.

480. kṣaram — Преходящий.

481. akṣaram — Непреходящий.

482. avijñātā — Непознаваемый.

483. sahasrāṃśu — Имеющий тысячу лучей (Солнце).

484. vidhātā — Податель благ.

485. kṛtalakṣaṇa — Создатель отличительных признаков.

gabhastinemiḥ sattvasthaḥ siṃho bhūtamaheśvaraḥ |

ādidevo mahādevo deveśo devabhṛdguruḥ || 52||

486. gabhastinemi — Сияющий центр планетарной системы.

487. sattvastha — Пребывающий в свете.

488. siṃha — Лев.

489. bhūtamaheśvara — Высший Господь всех существ.

490. ādideva — Изначальный Бог.

491. mahādeva — Великий Бог.

492. deveśa — Господь богов.

493. devabhṛdguru — Учитель Индры.

uttaro gopatirgoptā jñānagamyaḥ purātanaḥ |

śarīrabhūtabhṛdbhoktā kapīndro bhūridakṣiṇaḥ || 53||

494. uttara — Всевышний.

495. gopati — Защитник вед.

496. goptā — Защитник.

497. jñānagamya — Достигаемый знанием.

498. purātana — Древнейший.

499. śarīrabhūtabhṛt — Поддерживающий элементы, из которых состоит тело.

500. bhoktā — Наслаждающийся.

501. kapīndra — Рама.

502. bhūridakṣiṇa — Раздающий дары.

somapo’mṛtapaḥ somaḥ purujitpurusattamaḥ |

vinayo jayaḥ satyasandho dāśārhaḥ sātvatāmpatiḥ || 54||

503. somapa — Пьющий сому на всех жертвоприношении.

504. amṛtapa — Пьющий нектар бессмертия.

505. soma — Олицетворение Луны (или сомы).

506. purujit — Побеждающий всех врагов.

507. purusattama — Величайший из великих.

508. vinaya — Наказывающий зло.

509. jaya — Победоносный.

510. satyasaṃdha — Тот, чьи обещания всегда правдивы.

511. dāśārha — Достойный даров.

512. sātvatāṃpati — Господь династии саттватов.

jīvo vinayitā sākṣī mukundo’mitavikramaḥ |

ambhonidhiranantātmā mahodadhiśayo’ntakaḥ || 55||

513. jīva — Действующий как живое существо.

514. vinayitāsākṣī — Свидетель ведущих к Истине.

515. mukunda — Дарующий освобождение.

516. amitavikrama — Безграничный в доблести.

517. ambhonidhi — Пребывающий в форме океана.

518. anantātmā — Бесконечное Я.

519. mahodadhiśaya — Возлежащий на водах Великого океана.

520. antaka — Назначающий конец всему.

ajo mahārhaḥ svābhāvyo jitāmitraḥ pramodanaḥ |

ānando nandano nandaḥ satyadharmā trivikramaḥ || 56||

521. aja — Нерождённый.

522. mahārha — Достойный поклонения.

523. svābhāvya — Самосущий.

524. jitāmitra — Помогающий преодолеть врагов преданности (гнев, гордыню и т.д.).

525. pramodana — Пробуждающий радость.

526. ānanda — Олицетворение блаженства.

527. nandana — Наделяющий блаженством.

528. nanda — Источающий блаженство.

529. satyadharmā — Истинная дхарма.

530. trivikrama — Наполняющий Собой три Веды.

maharṣiḥ kapilācāryaḥ kṛtajño medinīpatiḥ |

tripadastridaśādhyakṣo mahāśṛṅgaḥ kṛtāntakṛt || 57||

531. maharṣi kapilācārya — Воплотившийся как великий мудрец Капила.

532. kṛtajña — Знающий творение.

533. medinīpati — Господь земли.

534. tripada — Господь прошлого, настоящего и будущего.

535. tridaśādhyakṣa — Защтитник 33 богов.

536. mahāśṛṅga — Воплотившийся как Матсья.

537. kṛtāntakṛt — Принесший смерть смерти.

mahāvarāho govindaḥ suṣeṇaḥ kanakāṅgadī |

guhyo gabhīro gahano guptaścakragadādharaḥ || 58||

538. mahāvarāha — Воплотившийся в образе Вепря.

539. govinda — Познаваемый через Веды.

540. suṣeṇa — Имеющий войско светлых сил.

541. kanakāṅgadī — Украшенный золотыми браслетами.

542. guhya — Скрытый.

543. gabhīra — Тайный.

544. gahana — Необъяснимый.

545. gupta — Труднодоступный.

546. cakragadādhara — Держащий чакру и булаву.

vedhāḥ svāṅgo’jitaḥ kṛṣṇo dṛḍhaḥ saṅkarṣaṇo’cyutaḥ |

varuṇo vāruṇo vṛkṣaḥ puṣkarākṣo mahāmanāḥ || 59||

547. vedhā — Создатель.

548. svāṅga — Имеющий хорошо сложенное тело.

549. ajita — Непобедимый.

550. kṛṣṇa — Всегда погруженный в блаженство.

551. dṛḍha — Напоколебимый.

552. saṃkarṣaṇo’cyuta — Привлекающий к Себе.

553. varuṇa — Всёохватывющий.

554. vāruṇa — Устраняющий препятствия.

555. vṛkṣa — Древо мира.

556. puṣkarākṣa — Лотосоокий.

557. mahāmanā — Великомудрый.

bhagavān bhagahā»’nandī vanamālī halāyudhaḥ |

ādityo jyotirādityaḥ sahiṣṇurgatisattamaḥ || 60||

558. bhagavān — Обладающий всеми богатствами.

559. bhagahā — Всеблагодатный.

560. ānandī — Одицетворение блаженства.

561. vanamālī — Украшенный гирляндой из лесных цветов.

562. halāyudha — Держащий плуг.

563. āditya — Сын адити.

564. jyotirāditya — Сияющий как солнце.

565. sahiṣṇu — Всепрощающий.

566. gatisattama — Высшее прибежище.

sudhanvā khaṇḍaparaśurdāruṇo draviṇapradaḥ |

divaspṛk sarvadṛgvyāso vācaspatirayonijaḥ || 61||

567. sudhanvā — Вооружённый прекрасным луком.

568. khaṇḍaparaśu — Носящий топор (Парашурама).

569. dāruṇa — Безжалостный по отношению к неправедным.

570. draviṇaprada — Наделяющий богатством.

571. divaḥspṛk — Простирающийся выше небес.

572. sarvadṛgvyāsa — Воплотившийся как всевидящий Вьяса.

573. vācaspatirayonija — Нерожденный Властелин речи.

trisāmā sāmagaḥ sāma nirvāṇaṃ bheṣajaṃ bhiṣak |

saṃnyāsakṛcchamaḥ śānto niṣṭhā śāntiḥ parāyaṇam || 62||

574. trisāmā — Воспеваемый в трёх ветвях Сама-веды.

575. sāmaga — Воспевающий гимны Сама-веды.

576. sāma — Олицетворение Сама-веды.

577. nirvāṇam — Олицетворение нирваны.

578. bheṣajam — Всеисцеляющий.

579. bhiṣak — Целитель.

580. saṃnyāsakṛt — Создающий отреченность.

581. śama — Тишина.

582. śānta — Умиротворенный.

583. niṣṭhā — Объект сосредоточения.

584. śānti — Умиротворенность.

585. parāyaṇam — Высший путь.

śubhāṅgaḥ śāntidaḥ sraṣṭā kumudaḥ kuvaleśayaḥ |

gohito gopatirgoptā vṛṣabhākṣo vṛṣapriyaḥ || 63||

586. śubhāṅga — Олицетворение гармонии.

587. śāntida — Дарующий умиротворение.

588. sraṣṭā — Создатель.

589. kumuda — Наслаждающий через Свои игры.

590. kuvaleśaya — Возлежащий на водах.

591. gohita — Заботящийся о благополучии мира.

592. gopati — Господь небесного мира.

593. goptā — Защитник вселенной.

594. vṛṣabhākṣa — Тот, чьи глаза даруют исполнение желаний.

595. vṛṣapriya — Возлюбленный праведников.

anivartī nivṛttātmā saṅkṣeptā kṣemakṛcchivaḥ |

śrīvatsavakṣāḥ śrīvāsaḥ śrīpatiḥ śrīmatāṃvaraḥ || 64||

596. anivartī — Никогда не отступающий.

597. nivṛttātmā — Не привязанный к мирскому.

598. saṃkṣeptā — Создающий пределы.

599. kṣemakṛt — Приносящий защиту.

600. śiva — Благой.

601. śrīvatsavakṣā — Отмеченный знаком, дарующим процветание.

602. śrīvāsa — Прибежище богини процветания.

603. śrīpati — Супруг богини процветания.

604. śrīmatāṃ vara — Лучший среди обладающих процветанием.

śrīdaḥ śrīśaḥ śrīnivāsaḥ śrīnidhiḥ śrīvibhāvanaḥ |

śrīdharaḥ śrīkaraḥ śreyaḥ śrīmām llokatrayāśrayaḥ || 65||

605. śrīda — Дарующий процветание.

606. śrīśa — Господь богатства и славы.

607. śrīnivāsa — Обитель процветания.

608. śrīnidhi — Океан богатства.

609. śrīvibhāvana — Наделяющий всех богатством.

610. śrīdhara — Поддерживающий процветание.

611. śrīkara — Создающий процветание.

612. śreya — Благоприятный.

613. śrīmān — Наполненный богатством и счастьем.

614. lokatrayāśraya — Прибежище всех трёх миров.

svakṣaḥ svaṅgaḥ śatānando nandirjyotirgaṇeśvaraḥ |

vijitātmā’vidheyātmā satkīrtiśchinnasaṃśayaḥ || 66||

615. svakṣa — Прекрасноокий.

616. svaṅga — Изящный.

617. śatānanda — Имеющий бесчисленное количество источников блаженства.

618. nandi — Получающий от всего блаженство.

619. jyotirgaṇeśvara — Господь всех светил.

620. vijitātmā — Покоряющий умы.

621. avidheyātmā — Неподчиняющийся.

622. satkīrti — Истинно славный.

623. chinnasaṃśaya — Рассеивающий сомнения.

udīrṇaḥ sarvataścakṣuranīśaḥ śāśvatasthiraḥ |

bhūśayo bhūṣaṇo bhūtirviśokaḥ śokanāśanaḥ || 67||

624. udīrṇa — Запредельный.

625. sarvataścakṣu — Имеющий глаза повсюду.

626. anīśa — Тот, над Кем никто не господствует.

627. śāśvatasthira — Вечно непоколебимый.

628. bhūśaya — Покоящийся на земле.

629. bhūṣaṇa — Тот, Кто украшает мир.

630. bhūti — Чистое существование.

631. viśoka — Не скорбящий.

632. śokanāśana — Уносящий все скорби.

arciṣmānarcitaḥ kumbho viśuddhātmā viśodhanaḥ |

aniruddho’pratirathaḥ pradyumno’mitavikramaḥ || 68||

633. arciṣmāna — Сияющий.

634. arcita — Тот, кому поклоняются.

635. kumbha — Сосуд вселенной.

636. viśuddhātmā — Чистый дух.

637. viśodhana — Всеосвящающий.

638. aniruddha — Не имеющий препятствий.

639. apratiratha — Не имеющий врагов.

640. pradyumna — Господь всех сил.

641. amitavikrama — Обладающий неизмеримой доблестью.

kālaneminihā vīraḥ śauriḥ śūrajaneśvaraḥ |

trilokātmā trilokeśaḥ keśavaḥ keśihā hariḥ || 69||

642. kālaneminihā — Разрушитель колеса времени.

643. vīra — Герой.

644. śauri — Непобедимая отвага.

645. śūrajaneśvara — Господь отважных.

646. trilokātmā — «Я» трех миров.

647. trilokeśa — Господь трех миров.

648. keśava — Тот, чьи лучи освещают космос.

649. keśihā — Господь богов.

650. hari — Уносящий все грехи.

kāmadevaḥ kāmapālaḥ kāmī kāntaḥ kṛtāgamaḥ |

anirdeśyavapurviṣṇurvīro’nanto dhanañjayaḥ || 70||

651. kāmadeva — Бог любви.

652. kāmapāla — Защитник любви.

653. kāmī — Олицетворение любви.

654. kānta — Очаровательный.

655. kṛtāgama — Создатель священных традиций.

656. anirdeśyavapu — Неописуемый.

657. viṣṇu — Всепроникающий.

658. vīra — Мужественный.

659. ananta — Бесконечный.

660. dhanañjaya — Превосходящий все богатства.

brahmaṇyo brahmakṛd brahmā brahma brahmavivardhanaḥ |

brahmavid brāhmaṇo brahmī brahmajño brāhmaṇapriyaḥ || 71||

661. brahmaṇya — Опора всего, что связано с Абсолютной Истиной.

662. brahmakṛta — Создатель творца вселенной.

663. brahmā — Принявший форму Брахмы, Творца вселенной.

664. brahma — Абсолютная Истина.

665. brahmavivardhana — Способствующий росту Истины.

666. brahmavid — Знающий Брахмана.

667. brāhmaṇa — Тот, Кто воплощен в брахманах.

668. brahmī — Породивший Брахму, творца вселенной..

669. brahmajña — Осознающий Брахмана.

670. brāhmaṇapriya — Тот, Кто дорог брахманам.

mahākramo mahākarmā mahātejā mahoragaḥ |

mahākraturmahāyajvā mahāyajño mahāhaviḥ || 72||

671. mahākrama — Широко шагающий.

672. mahākarmā — Совершающий великие деяния.

673. mahātejā — Великое сияние.

674. mahoraga — Великий, входящий в каждое сердце.

675. mahākratu — Великая жертва.

676. mahāyajvā — Тот, Кто проводит великие жертвоприношения.

677. mahāyajña — Тот, Кому посвящены великие жертвоприношения.

678. mahāhavi — Великое подношение.

stavyaḥ stavapriyaḥ stotraṃ stutiḥ stotā raṇapriyaḥ |

pūrṇaḥ pūrayitā puṇyaḥ puṇyakīrtiranāmayaḥ || 73||

679. stavya — Прославляемый в священных гимнах.

680. stavapriya — Тот, Кому дороги священных песнопений.

681. stotram — Олицетворение гимнов восхваления.

682. stuti — Олицетворение песен прославления.

683. stotā — Тот, Кому обращены все восхваления.

684. raṇapriya — Любящий священные звуки.

685. pūrṇa — Полнота.

686. pūrayitā — То, Кто наполняет Собой всё.

687. puṇya — Святой.

688. puṇyakīrti — Освящающий прославляющих Его.

689. anāmaya — Устраняющий болезни.

manojavastīrthakaro vasuretā vasupradaḥ |

vasuprado vāsudevo vasurvasumanā haviḥ || 74||

690. manojava — Быстрый, как мысль.

691. tīrthakara — Источник святых мест.

692. vasuretā — Изливающий свет.

693. vasuprada — Дарующий сокровища.

694. vasuprada — Дарующий славу.

695. vāsudeva — Бог, пребывающий во всём.

696. vasu — Прибежище всего.

697. vasumanā — Внимательный ко всему.

698. havi — Приношение.

sadgatiḥ satkṛtiḥ sattā sadbhūtiḥ satparāyaṇaḥ |

śūraseno yaduśreṣṭhaḥ sannivāsaḥ suyāmunaḥ || 75||

699. sadgati — Путь для праведных.

700. satkṛti — Творящий благо.

701. sattā — Существование.

702. sadbhūti — Единственный реально существующий.

703. satparāyaṇa — Высшая цель для праведных.

704. śūrasena — Господь воинств.

705. yaduśreṣṭha — Лучший среди устремленных к Истине.

706. sannivāsa — Обитель блага.

707. suyāmuna — Причина восхождения к освобождению.

bhūtāvāso vāsudevaḥ sarvāsunilayo’nalaḥ |

darpahā darpado dṛpto durdharo’thāparājitaḥ || 76||

708. bhūtāvāsa — Прибежище всего сущего.

709. vāsudeva — Бог, пребывающий во всем сущем.

710. sarvāsunilaya — Обитель и опора всего.

711. anala — Олицетворение огня.

712. darpahā — Сокрушитель гордыни.

713. darpada — Наделяющий достоинством.

714. dṛpta — Олицетворение достоинства.

715. durdhara — Тот, Кого трудно подчинить.

716. aparājita — Неодолимый.

viśvamūrtirmahāmūrtirdīptamūrtiramūrtimān |

anekamūrtiravyaktaḥ śatamūrtiḥ śatānanaḥ || 77||

717. viśvamūrti — Имеющий форму вселенной.

718. mahāmūrti — Имеющий бесконечную форму.

719. dīptamūrti — Имеющий сияющую форму.

720. amūrtimān — Не имеющий формы.

721. anekamūrti — Являющий различные формы.

722. avyakta — Непроявленный.

723. śatamūrti — Имеющий множество форм.

724. śatānana — Имеющий множество лиц.

eko naikaḥ savaḥ kaḥ kiṃ yat tatpadamanuttamam |

lokabandhurlokanātho mādhavo bhaktavatsalaḥ || 78||

725. eka — Единый.

726. naika — Множественный.

727. sava — Олицетворяющий сок сомы (высшего знания).

728. kaḥ — Сияющий.

729. kim — Сущность вопрошания.

730. yat — Тот, из Кого все произошло.

731. tat — То (Парабрахман).

732. padamanuttamam — Высшее состояние.

733. lokabandhu — Друг мира.

734. lokanātha — Владыка мира.

735. mādhava — Дарующий знание Бога.

736. bhaktavatsala — Любящий тех, кто предан Ему.

suvarṇavarṇo hemāṅgo varāṅgaścandanāṅgadī |

vīrahā viṣamaḥ śūnyo ghṛtāśīracalaścalaḥ || 79||

737. suvarṇavarṇa — Сияющий золотистым цветом.

738. hemāṅga — Златотелый.

739. varāṅga — Прекрасно сложенный.

740. candanāṅgadī — Украшенный прекрасными браслетами.

741. vīrahā — Сражающий героев в битве.

742. viṣama — Несравненный.

743. śūnya — Лишенный недостатков.

744. ghṛtāśī — Изливающий богатства.

745. acala — Неподвижный.

746. cala — Подвижный (как ветер).

amānī mānado mānyo lokasvāmī trilokadhṛk |

sumedhā medhajo dhanyaḥ satyamedhā

dharādharaḥ || 80||

747. amānī — Тот, Кого не с чем сравнивать.

748. mānada — Тот, Кто определяет меру всему.

749. mānya — Достойный почитания.

750. lokasvāmī — Господь мира.

751. trilokadhṛk — Поддерживающий три мира.

752. sumedhā — Олицетворение благой мудрости.

753. medhaja — Рожденный через жертвоприношение.

754. dhanya — Благословенный.

755. satyamedhā — Олицетворение истинной мудрости.

756. dharādhara — Держащий землю.

tejovṛṣo dyutidharaḥ sarvaśastrabhṛtāṃ varaḥ |

pragraho nigraho vyagro naikaśṛṅgo gadāgrajaḥ || 81||

757. tejovṛṣa — Изливающий свет.

758. dyutidhara — Обладающий славой.

759. sarvaśastrabhṛtāṃvara — Лучшие из тех, кто владеет оружием.

760. pragraha — Милостиво принимающий поклонение.

761. nigraha — Всёподчиняющий.

762. vyagra — Беспредельный.

763. naikaśṛṅga — Многолучистый.

764. gadāgraja — Вызываемый мантрами.

caturmūrtiścaturbāhuścaturvyūhaścaturgatiḥ |

caturātmā caturbhāvaścaturvedavidekapāt || 82||

765. caturmūrti — Имеющий четыре формы.

766. caturbāhu — Четырехрукий.

767. caturvyūha — Имеющий четыре проявления.

768. caturgati — Четверехаспектная цель.

769. caturātmā — Олицетворение четырех аспектов сущности.

770. caturbhāva — Источник четверичности.

771. caturvedavit — Знаток четырех Вед.

772. ekapāt — Единственный защитник.

samāvarto’nivṛttātmā durjayo duratikramaḥ |

durlabho durgamo durgo durāvāso durārihā || 83||

773. samāvarta — Искусно вращающий колесо жизни.

774. anivṛttātmā — Я, присутствующее везде.

775. durjaya — Непобедимый.

776. duratikrama — Непреодолимый.

777. durlabha — Труднодостижимый.

778. durgama — Тот, до Кого трудно дойти.

779. durga — Тот, к Кому трудно попасть.

780. durāvāsā — Тот, Чья обитель труднодостижима.

781. durārihā — Рассеивающий злые помыслы.

śubhāṅgo lokasāraṅgaḥ sutantustantuvardhanaḥ |

indrakarmā mahākarmā kṛtakarmā kṛtāgamaḥ || 84||

782. śubhāṅga — Гармоничный.

783. lokasāraṅga — Лотос мира.

784. sutantu — Имеющий достойное потомство.

785. tantuvardhana — Имеющий многочисленное потомство.

786. indrakarmā — Творящий благие деяния.

787. mahākarmā — Олицетворение великих деяний.

788. kṛtakarmā — Создающий повторно творение.

789. kṛtāgama — Создающий писания.

udbhavaḥ sundaraḥ sundo ratnanābhaḥ sulocanaḥ |

arko vājasanaḥ śṛṅgī jayantaḥ sarvavijjayī || 85||

790. udbhava — Источник творения.

791. sundara — Всепрекрасный.

792. sunda — Податель счастья.

793. ratnanābha — Источающий красоту.

794. sulocana — Имеющий очаровательные глаза.

795. arka — Предстающий в форме Солнца.

796. vājasana — Тот, Кто кормит всех.

797. śṛṅgī — Вершина всего.

798. jayanta — Победоносный.

799. sarvavijjayī — Завоеватель сердец мудрецов.

suvarṇabindurakṣobhyaḥ sarvavāgīśvareśvaraḥ |

mahāhrado mahāgarto mahābhūto mahānidhiḥ || 86||

800. suvarṇabindu — Тот, Чье тело излучает золотистое сияние.

801. akṣobhya — Невозмутимый.

802. sarvavāgīśvareśvara — Господь всех властителей речи.

803. mahāhrada — Создавший великие океаны.

804. mahāgarta — Великая пропасть.

805. mahābhūta — Великое бытие.

806. mahānidhi — Великое сокровище.

kumudaḥ kundaraḥ kundaḥ parjanyaḥ pāvano’nilaḥ |

amṛtāśo’mṛtavapuḥ sarvajñaḥ sarvatomukhaḥ || 87||

807. kumuda — Радующий землю.

808. kundara — Принимающий подношения в виде цветов кунда (жасмина).

809. kunda — Привлекательный как цветы кунда.

810. parjanya — Дождевая туча, изливающая ливни милости.

811. pāvana — Очищающий.

812. anila — Подобный ветру.

813. amṛtāṃśa — Пьющий нектар бессмертия.

814. amṛtavapu — Олицетворение бессмертия.

815. sarvajña — Всеведущий.

816. sarvatomukha — Всюдуликий.

sulabhaḥ suvrataḥ siddhaḥ śatrujicchatrutāpanaḥ |

nyagrodho’dumbaro’śvatthaścāṇūrāndhraniṣūdanaḥ || 88||

817. sulabha — Легко достижимый.

818. suvrata — Исполняющий Свои обеты.

819. siddha — Совершенный.

820. śatrujita — Помогающий победить врагов.

821. śatrutāpana — Наказывающий врагов праведных.

822. nyagrodha — Растущий (дающий силу расти).

823. udumbara — Превосходящий всё.

824. aśvattha — Корень древа жизни.

825. cāṇūrāndhraniṣūdana — Сокрушитель тех, кто причиняет зло.

sahasrārciḥ saptajihvaḥ saptaidhāḥ saptavāhanaḥ |

amūrtiranagho’cintyo bhayakṛdbhayanāśanaḥ || 89||

826. sahasrārci — Сияющий бесчисленными лучами.

827. saptajihva — Тот, Кто выражает себя как семь языков огня.

828. saptaidhā — Огонь, питающийся семью видами топлива.

829. saptavāhana — Тот, в Чьей колеснице семь коней.

830. amūrti — Не имеющий формы.

831. anagha — Безгрешный.

832. acintya — Непостижимый.

833. bhayakṛta — Вызывающий страх.

834. bhayanāśana — Уничтожающий все страхи.

aṇurbṛhatkṛśaḥ sthūlo guṇabhṛnnirguṇo mahān |

adhṛtaḥ svadhṛtaḥ svāsyaḥ prāgvaṃśo vaṃśavardhanaḥ || 90||

835. aṇu — Наименьший.

836. bṛhata — Наивеличайший.

837. kṛśa — Тончайший.

838. sthūla — Преогромный.

839. guṇabhṛta — Поддерживающий три гуны (качества материальной природы).

840. nirguṇa — Лишенный качеств.

841. mahān — Великий.

842. adhṛta — Неудержимый.

843. svadhṛta — Несущий Сам Себя.

844. svāsya — Прославленный.

845. prāgvaṃśa — Прародитель.

846. vaṃśavardhana — Увеличивающий потомство.

bhārabhṛt kathito yogī yogīśaḥ sarvakāmadaḥ |

āśramaḥ śramaṇaḥ kṣāmaḥ suparṇo vāyuvāhanaḥ || 91||

847. bhārabhṛt — Несущий тяжесть Вселенной.

848. kathita — Тот, о Ком рассказывают Писания.

849. yogī — Лучший из йогов.

850. yogīśa — Господь йогов.

851. sarvakāmada — Исполняющий все желания.

852. āśrama — Прибежище.

853. śramaṇa — Тот, Кто делает усилия ненапрасными.

854. kṣāma — Терпеливый.

855. suparṇa — Обладающий прекрасными лучами.

856. vāyuvāhana — Двигающий на ветре.

dhanurdharo dhanurvedo daṇḍo damayitā damaḥ |

aparājitaḥ sarvasaho niyantā’niyamo’yamaḥ || 92||

857. dhanurdhara — Держащий лук.

858. dhanurveda — Знающий искусство стрельбы из лука.

859. daṇḍa — Наказание для нечестивых.

860. damayitā — Покоряющий.

861. dama — Управляющий всем.

862. aparājita — Непокоримый.

863. sarvasaha — Превосходящий всех.

864. niyantā — Правитель.

865. aniyama — Не имеющий над Собой правителя..

866. ayama — Неподвластный смерти.

sattvavān sāttvikaḥ satyaḥ satyadharmaparāyaṇaḥ |

abhiprāyaḥ priyārho’rhaḥ priyakṛt prītivardhanaḥ || 93||

867. sattvavān — Преисполненный чистоты.

868. sāttvika — Преисполненный благостью.

869. satya — Истина.

870. satyadharmaparāyaṇa — Цель истинной дхармы.

871. abhiprāya — Цель праведных.

872. priyārha — Достойный любви.

873. arha — Достойный поклонения.

874. priyakṛt — Тот, Кто совершает желанные действия.

875. prītivardhana — Умножающий радость.

vihāyasagatirjyotiḥ surucirhutabhugvibhuḥ |

ravirvirocanaḥ sūryaḥ savitā ravilocanaḥ || 94||

876. vihāyasagati — Странствующий в космосе.

877. jyoti — Светозарный.

878. suruci — Излучающий прекрасный свет.

879. hutabhuka — Принимающий дары подношений.

880. vibhu — Вездесущее присутствие.

881. ravi — Солнце мира.

882. virocana — Источник всех светов.

883. sūrya — Всёосвещающий.

884. savitā — Наделяющий жизнью.

885. ravilocana — Тот, у Кого глаз Солнце.

ananto hutabhugbhoktā sukhado naikajo’grajaḥ |

anirviṇṇaḥ sadāmarṣī lokādhiṣṭhānamadbhutaḥ || 95||

886. ananta — Бесконечный.

887. hutabhuk — Принимающий подношения.

888. bhoktā — Наслаждающийся.

889. sukhada — Дарующий счастье.

890. naikaja — Рождавшийся много раз.

891. agraja — Первенец.

892. anirviṇṇa — Не испытывающий разочарования.

893. sadāmarṣī — Прощающий ошибки праведных.

894. lokādhiṣṭhānām — Опора мира.

895. adbhūta — Изумляющий чудесными деяниями.

sanātsanātanatamaḥ kapilaḥ kapiravyayaḥ |

svastidaḥ svastikṛtsvasti svastibhuksvastidakṣiṇaḥ || 96||

896. sanāt — Олицетворение вечности.

897. sanātanatama — Самый древний.

898. kapila — Воплощающийся как мудрец Капила.

899. kapi — Пьющий воду восхвалений.

900. avyaya — Находящийся всегда рядом.

901. svastida — Дарующий благо.

902. svastikṛt — Творящий благо.

903. svasti — Олицетворение блага.

904. svastibhuk — Хранитель блага.

905. svastidakṣiṇa — Раздающий благодатные дары.

araudraḥ kuṇḍalī cakrī vikramyūrjitaśāsanaḥ |

śabdātigaḥ śabdasahaḥ śiśiraḥ śarvarīkaraḥ || 97||

906. araudra — Не гневающийся.

907. kuṇḍalī — Украшенный серьгами.

908. cakrī — Держащий диск.

909. vikramī — Доблестный.

910. urjitaśāsana — Не позволяющий нарушать Свои повеления.

911. śabdātiga — Неописуемый словами.

912. śabdasaha — Ставший словом.

913. śiśira — Охлаждающий (жар материального существования).

914. śarvarīkara — Создатель ночи.

akrūraḥ peśalo dakṣo dakṣiṇaḥ kṣamiṇāṃvaraḥ |

vidvattamo vītabhayaḥ puṇyaśravaṇakīrtanaḥ || 98||

915. akrūra — Нежный.

916. peśala — Исполненный доброты.

917. dakṣa — Тот, из Кого произрастает вселенная.

918. dakṣiṇa — Благотворный.

919. kṣamiṇāṃ vara — Величайший из прощающих.

920. vidvattama — Лучший из мудрых.

921. vītabhaya — Лишенный страха.

922. puṇyaśravaṇakīrtana — Дарующий заслуги тем, кто слушает и воспевает Его славу.

uttāraṇo duṣkṛtihā puṇyo duḥsvapnanāśanaḥ |

vīrahā rakṣaṇaḥ santo jīvanaḥ paryavasthitaḥ || 99||

923. uttāraṇa — Помогающий пересечь океан сансары.

924. duṣkṛtihā — Сокрушитель зла.

925. puṇya — Священный.

926. duḥsvapnanāśana — Устраняющий плохие сны.

927. vīrahā — Разрушающий узы.

928. rakṣaṇa — Защитник вселенной.

929. santa — Проявляющийся через святых.

930. jīvana — Дающий жизнь.

931. paryavasthita — Пронизывающий все проявления жизни.

anantarūpo’nantaśrīrjitamanyurbhayāpahaḥ |

caturaśro gabhīrātmā vidiśo vyādiśo diśaḥ || 100||

932. anantarūpa — Имеющий бесконечное количество форм.

933. anantaśrī — Исполненный бесконечной славы.

934. jitamanyu — Не имеющий гнева.

935. bhayāpaha — Сокрушитель страха.

936. caturaśra — Искусный во всем.

937. gabhīrātma — Глубочайший по природе.

938. vidiśa — Расширяющийся во всех направлениях.

939. vyādiśa — Определяющий предназначение всем силам.

940. diśa — Тот, Кто управляет всеми силами.

anādirbhūrbhuvo lakṣmīḥ suvīro rucirāṅgadaḥ |

janano janajanmādirbhīmo bhīmaparākramaḥ || 101||

941. anādi — Не имеющий начала.

942. bhubhuva — Опора бытия.

943. lakṣmī — Олицетворение богатства.

944. suvīra — Олицетворение благой доблести.

945. rucirāṅgada — Открывающий Свою красоту праведным.

946. janana — Творец.

947. janajanmādi — Причина рождения всех существ.

948. bhīma — Устрашающий совершающих зло.

949. bhīmaparākrama — Тот, Чья доблесть вызывает страх у творящих зло.

ādhāranilayo’dhātā puṣpahāsaḥ prajāgaraḥ |

ūrdhvagaḥ satpathācāraḥ prāṇadaḥ praṇavaḥ paṇaḥ || 102||

950. ādhāranilaya — Опора для тех, кто поддерживает мир Своими благими делами.

951. adhātā — Не имеющий поддержки, кроме Себя Самого.

952. puṣpahāsa — Подобный распускающемуся цветку.

953. prajāgara — Пробуждающий от сна.

954. ūrdhvaga — Высоко возносящий.

955. sadpathācāra — Ведущий истинным путем.

956. prāṇada — Дарующий жизнь.

957. praṇava — Проявляющийся как слог ОМ.

958. paṇa — Управляющий всеми действиями.

pramāṇaṃ prāṇanilayaḥ prāṇabhṛtprāṇajīvanaḥ |

tattvaṃ tattvavidekātmā janmamṛtyujarātigaḥ || 103||

959. pramāṇam — Свидетельство истины.

960. prāṇanilaya — Обитель жизненных сил.

961. prāṇabhṛt — Поддерживающий жизненные силы.

962. prāṇajīvana — Тот, Кто укрпепляет жизненные силы.

963. tattvam — Абсолютная Истина.

964. tattvavit — Знающий Абсолютную Истну.

965. ekātmā — Единое Я.

966. janma-mṛtyu-jarātiga — Тот, Кто не подвластен рождению, старости и смерти.

bhūrbhuvaḥsvastarustāraḥ savitā prapitāmahaḥ |

yajño yajñapatiryajvā yajñāṅgo yajñavāhanaḥ || 104||

967. bhūrbhuva: svastaru — Дерево трех миров.

968. tāra — Спаситель.

969. savitā — Наделяющий жизнью.

970. prapitāmaha — Праотец существ.

971. yajña — Жертовприношение.

972. yajñapati — Господь жертвоприношений.

973. yajvā — Тот, Кто выполняет жертвоприношение.

974. yajñāṅga — Олицетворение частей жертвоприношения.

975. yajñavāhana — Тот, у Кого жертвоприношение средство передвижения.

yajñabhṛd yajñakṛd yajñī yajñabhug yajñasādhanaḥ |

yajñāntakṛd yajñaguhyamannamannāda eva ca || 105||

976. yajñabhṛt — Поддерживающий жертвоприношение.

977. yajñakṛt — Создавший жертвоприношения.

978. yajñī — Наслаждающийся жертвоприношениями.

979. yajñabhuk — Поучатель подношений.

980. yajñasādhana — Заказывающий жертвоприношение.

981. yajñāntakṛt — Завершающий жертвоприношения.

982. yajñaguhyam — Тайна жертвоприношений.

983. annam — Пища, поддерживающая всех.

984. annāda — Поедающий пищу.

ātmayoniḥ svayañjāto vaikhānaḥ sāmagāyanaḥ |

devakīnandanaḥ sraṣṭā kṣitīśaḥ pāpanāśanaḥ || 106||

985. ātmayoni — Являющийся причиной Самого Себя.

986. svayaṃjāta — Саморожденный.

987. vaikhāna — Разверзающий землю.

988. sāmagāyana — Любящий пение Сама-веды.

989. devakīnandana — Радость Деваки (Кришна).

990. sṛṣṭā — Творец.

991. kṣitīśa — Господь земли.

992. pāpanāśana — Разрушитель греха.

śaṅkhabhṛnnandakī cakrī śārṅgadhanvā gadādharaḥ |

rathāṅgapāṇirakṣobhyaḥ sarvapraharaṇāyudhaḥ || 107||

993. śaṅkhabhṛt — Держащий раковину.

994. nandakī — Держащий меч.

995. cakrī — Держащий чакру.

996. śārṅgadhanvā — Держащий лук.

997. gadādhara — Держащий булаву.

998. rathāṅgapāṇi — Несущий колесо колесницы.

999. akṣobhya — Непоколебимый.

1000. sarva-praharaṇāyudha — Вооруженный всеми видами оружия против зла.

sarvapraharaṇāyudha oṃ nama iti |


vanamālī gadī śārṅgī śaṅkhī cakrī ca nandakī |

śrīmān nārāyaṇo viṣṇurvāsudevo’bhirakṣatu || 108||

Защити нас, о Господь Нараяна, носящий лесную гирлянду из лесных цветов, булаву, раковину, меч и диск и именуемый Вишну и Васудева.

Вишну-сахасранамавали на основе гимна Махабхараты

Намавали (nāmāvalī) — список имен в дательном падеже с добавлением «oṃ» перед именем и «namaḥ» — после. Перевод имен, входящих в «Вишну-сахасранамавали» на основе гимна из Махабхараты, приведен в предыдущей главе под соответствующей нумерацией.


Viṣṇu-sahasranāmāvali

1. oṃ viśvasmai namaḥ |

2. oṃ viṣṇave namaḥ |

3. oṃ vaṣaṭkārāya namaḥ |

4. oṃ bhūtabhavyabhavatprabhave namaḥ |

5. oṃ bhūtakṛte namaḥ |

6. oṃ bhūtabhṛte namaḥ |

7. oṃ bhāvāya namaḥ |

8. oṃ bhūtātmane namaḥ |

9. oṃ bhūtabhāvanāya namaḥ |

10. oṃ pūtātmane namaḥ |

11. oṃ paramātmane namaḥ |

12. oṃ muktānāṃ paramagataye namaḥ |

13. oṃ avyayāya namaḥ |

14. oṃ puruṣāya namaḥ |

15. oṃ sākṣiṇe namaḥ |

16. oṃ kṣetrajñāya namaḥ |

17. oṃ akṣarāya namaḥ |

18. oṃ yogāya namaḥ |

19. oṃ yogavidāṃ netre namaḥ |

20. oṃ pradhānapuruṣeśvarāya namaḥ |

21. oṃ nārasiṃhavapuṣe namaḥ |

22. oṃ śrīmate namaḥ |

23. oṃ keśavāya namaḥ |

24. oṃ puruṣottamāya namaḥ |

25. oṃ sarvasmai namaḥ |

26. oṃ śarvāya namaḥ |

27. oṃ śivāya namaḥ |

28. oṃ sthāṇave namaḥ |

29. oṃ bhūtādaye namaḥ |

30. oṃ nidhaye avyayāya namaḥ |

31. oṃ sambhavāya namaḥ |

32. oṃ bhāvanāya namaḥ |

33. oṃ bhartre namaḥ |

34. oṃ prabhavāya namaḥ |

35. oṃ prabhave namaḥ |

36. oṃ īśvarāya namaḥ |

37. oṃ svayambhuve namaḥ |

38. oṃ śambhave namaḥ |

39. oṃ ādityāya namaḥ |

40. oṃ puṣkarākṣāya namaḥ |

41. oṃ mahāsvanāya namaḥ |

42. oṃ anādinidhanāya namaḥ |

43. oṃ dhātre namaḥ |

44. oṃ vidhātre namaḥ |

45. oṃ dhāturuttamāya namaḥ |

46. oṃ aprameyāya namaḥ |

47. oṃ hṛṣīkeśāya namaḥ |

48. oṃ padmanābhāya namaḥ |

49. oṃ amaraprabhave namaḥ |

50. oṃ viśvakarmaṇe namaḥ |

51. oṃ manave namaḥ |

52. oṃ tvaṣṭre namaḥ |

53. oṃ sthaviṣṭhāya namaḥ |

54. oṃ sthavirāya dhruvāya namaḥ |

55. oṃ agrahyāya namaḥ |

56. oṃ śāśvatāya namaḥ |

57. oṃ kṛṣṇāya namaḥ |

58. oṃ lohitākṣāya namaḥ |

59. oṃ pratardanāya namaḥ |

60. oṃ prabhūtāya namaḥ |

61. oṃ trikakubdhāmne namaḥ |

62. oṃ pavitrāya namaḥ |

63. oṃ maṅgalāya parasmai namaḥ |

64. oṃ īśānāya namaḥ |

65. oṃ prāṇadāya namaḥ |

66. oṃ prāṇāya namaḥ |

67. oṃ jyeṣṭhāya namaḥ |

68. oṃ śreṣṭhāya namaḥ |

69. oṃ prajāpataye namaḥ |

70. oṃ hiraṇyagarbhāya namaḥ |

71. oṃ bhūgarbhāya namaḥ |

72. oṃ mādhavāya namaḥ |

73. oṃ madhusūdanāya namaḥ |

74. oṃ īśvarāya namaḥ |

75. oṃ vikramiṇe namaḥ |

76. oṃ dhanvine namaḥ |

77. oṃ medhāvine namaḥ |

78. oṃ vikramāya namaḥ |

79. oṃ kramāya namaḥ |

80. oṃ anuttamāya namaḥ |

81. oṃ durādharṣāya namaḥ |

82. oṃ kṛtajñāya namaḥ |

83. oṃ kṛtaye namaḥ |

84. oṃ ātmavate namaḥ |

85. oṃ sureśāya namaḥ |

86. oṃ śaraṇāya namaḥ |

87. oṃ śarmaṇe namaḥ |

88. oṃ viśvaretase namaḥ |

89. oṃ prajābhavāya namaḥ |

90. oṃ anhe namaḥ |

91. oṃ saṃvatsarāya namaḥ |

92. oṃ vyālāya namaḥ |

93. oṃ pratyayāya namaḥ |

94. oṃ sarvadarśanāya namaḥ |

95. oṃ ajāya namaḥ |

96. oṃ sarveśvarāya namaḥ |

97. oṃ siddhāya namaḥ |

98. oṃ siddhaye namaḥ |

99. oṃ sarvādaye namaḥ |

100. oṃ acyutāya namaḥ |

101. oṃ vṛṣākapaye namaḥ |

102. oṃ ameyātmane namaḥ |

103. oṃ sarvayogaviniḥsṛtāya namaḥ |

104. oṃ vasave namaḥ |

105. oṃ vasumanase namaḥ |

106. oṃ satyāya namaḥ |

107. oṃ samātmane namaḥ |

108. oṃ sammitāya namaḥ |

109. oṃ samāya namaḥ |

110. oṃ amoghāya namaḥ |

111. oṃ puṇḍarīkākṣāya namaḥ |

112. oṃ vṛṣakarmaṇe namaḥ |

113. oṃ vṛṣākṛtaye namaḥ |

114. oṃ rudrāya namaḥ |

115. oṃ bahuśirase namaḥ |

116. oṃ babhrave namaḥ |

117. oṃ viśvayonaye namaḥ |

118. oṃ śuciśravase namaḥ |

119. oṃ amṛtāya namaḥ |

120. oṃ śāśvatasthāṇave namaḥ |

121. oṃ varārohāya namaḥ |

122. oṃ mahātapase namaḥ |

123. oṃ sarvagāya namaḥ |

124. oṃ sarvavidbhānave namaḥ |

125. oṃ viśvaksenāya namaḥ |

126. oṃ janārdanāya namaḥ |

127. oṃ vedāya namaḥ |

128. oṃ vedavide namaḥ |

129. oṃ avyaṅgāya namaḥ |

130. oṃ vedāṅgāya namaḥ |

131. oṃ vedavide namaḥ |

132. oṃ kavaye namaḥ |

133. oṃ lokādhyakṣāya namaḥ |

134. oṃ surādhyakṣāya namaḥ |

135. oṃ dharmādhyakṣāya namaḥ |

136. oṃ kṛtākṛtāya namaḥ |

137. oṃ caturātmane namaḥ |

138. oṃ caturvyūhāya namaḥ |

139. oṃ caturdraṃṣtrāya namaḥ |

140. oṃ caturbhujāya namaḥ |

141. oṃ bhrājiṣṇave namaḥ |

142. oṃ bhojanāya namaḥ |

143. oṃ bhoktre namaḥ |

144. oṃ sahiṣṇave namaḥ |

145. oṃ jagadādijāya namaḥ |

146. oṃ anaghāya namaḥ |

147. oṃ vijayāya namaḥ |

148. oṃ jetre namaḥ |

149. oṃ viśvayonaye namaḥ |

150. oṃ punarvasave namaḥ |

151. oṃ upendrāya namaḥ |

152. oṃ vāmanāya namaḥ |

153. oṃ prāṃśave namaḥ |

154. oṃ amoghāya namaḥ |

155. oṃ śucaye namaḥ |

156. oṃ urjitāya namaḥ |

157. oṃ atīndrāya namaḥ |

158. oṃ saṅgrahāya namaḥ |

159. oṃ sargāya namaḥ |

160. oṃ dhṛtātmane namaḥ |

161. oṃ niyamāya namaḥ |

162. oṃ yamāya namaḥ |

163. oṃ vedyāya namaḥ |

164. oṃ vaidyāya namaḥ |

165. oṃ sadāyogine namaḥ |

166. oṃ vīraghne namaḥ |

167. oṃ mādhavāya namaḥ |

168. oṃ madhave namaḥ |

169. oṃ atīndriyāya namaḥ |

170. oṃ mahāmāyāya namaḥ |

171. oṃ mahotsāhāya namaḥ |

172. oṃ mahābalāya namaḥ |

173. oṃ mahābudhāya namaḥ |

174. oṃ mahāvīrāya namaḥ |

175. oṃ mahāśaktaye namaḥ |

176. oṃ mahādyutaye namaḥ |

177. oṃ anirdeśyavapuṣe namaḥ |

178. oṃ śrīmate namaḥ |

179. oṃ ameyatmane namaḥ |

180. oṃ mahādridhṛśe namaḥ |

181. oṃ maheśvāsāya namaḥ |

182. oṃ mahībhartre namaḥ |

183. oṃ śrīnivāsāya namaḥ |

184. oṃ satāṃgataye namaḥ |

185. oṃ aniruddhāya namaḥ |

186. oṃ surānandāya namaḥ |

187. oṃ govindāya namaḥ |

188. oṃ govidāṃpataye namaḥ |

189. oṃ marīcaye namaḥ |

190. oṃ damanāya namaḥ |

191. oṃ haṃsāya namaḥ |

192. oṃ suparṇāya namaḥ |

193. oṃ bhujagottamāya namaḥ |

194. oṃ hiraṇyanābhāya namaḥ |

195. oṃ sutapase namaḥ |

196. oṃ padmanābhāya namaḥ |

197. oṃ prajāpataye namaḥ |

198. oṃ amṛtyave namaḥ |

199. oṃ sarvadṛśe namaḥ |

200. oṃ siṃhāya namaḥ |

201. oṃ sandhādte namaḥ |

202. oṃ sandhimate namaḥ |

203. oṃ sthirāya namaḥ |

204. oṃ ajāya namaḥ |

205. oṃ durmarṣaṇāya namaḥ |

206. oṃ śāstre namaḥ |

207. oṃ viśrutātmane namaḥ |

208. oṃ surārighne namaḥ |

209. oṃ guruve namaḥ |

210. oṃ gurutamāya namaḥ |

211. oṃ dhāmne namaḥ |

212. oṃ satyāya namaḥ |

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.