электронная
180
печатная A5
373
18+
Три стороны

Бесплатный фрагмент - Три стороны

Часть первая. Враждующие кланы


4.4
Объем:
156 стр.
Возрастное ограничение:
18+
ISBN:
978-5-4485-5851-1
электронная
от 180
печатная A5
от 373

18+

Книга предназначена
для читателей старше 18 лет

Предисловие

Королевство Валентис раскинуло свои владения от Голубого моря до Диких земель, хозяевами и жителями которых издревле являются разнообразные чудовища. Столица королевства — Грендтаун, на троне восседает пятидесятилетний Александр, прозванный в народе любвеобильным за большое количество жен в его гареме. Издавна люди, обитавшие на этих землях сражались со страшными монстрами и чудовищами, за продолжительное время им удалось уничтожить множество из них и расширить пределы своих городов и населенных пунктов далеко вглубь Диких земель. Владения королевства разделены на четыре больших города: Грендтаун, Вайтрок, Силайн и Брусто. Грендтаун представляет собой небольшой, но очень укрепленный город. На западе, в самой опасной зоне на границах с Дикими землями, горожане по приказу короля возвели две огромные сторожевые башни, которые находились на самой передовой, дабы предотвращать проникновение на свою территорию непрошеных гостей. Сама же столица окружена двумя высокими и широкими каменными стенами и рвами. Вся власть здесь сосредоточена в руках короля Александра и лордов-управляющих городами. Основные источники доходов — торговля и налоги, взимаемые со всех городов. Армия Грендтауна состоит из добровольцев, набранных на службу за хорошее жалование, при дворе служат более опытные воины, коих за подвиги или другие заслуги возвели в статус рыцарей. Вайтрок — второй по значимости город королевства подконтрольный членам клана де Круз, предводителем которых является лорд Роберт де Круз, его личный помощник и советник родной сын — Ричард де Круз. Основной источник доходов — угольные, железные и золотые шахты, находящиеся в их распоряжении. Улицы и границы охраняет королевская стража. За безопасность шахт за пределами Валентиса лично отвечает Ричард де Круз и подчиненные ему отряды. Отряды — это команды лучших воинов, в составе которых находятся десять-пятнадцать человек, созданные с целью защиты старых и поиска новых месторождений полезных ископаемых за пределами границы. Город Брусто — третий по значимости. Правит здесь лорд Альберт Сантана, сын недавно погибшего Кристофера Сантаны, предводитель клана Сантана. Основной источник доходов — залежи полезных ископаемых: железа, золота, угля. В своем распоряжении также имеют отряды, главные конкуренты клана де Круз. Силайн — портовый город. Главный источник доходов — торговля морскими путями с другими королевствами. Находится под властью лорда Даниэля Сейлора из клана Сейлорс, помогают заведовать делами его родные братья Грегори и Дилан и его племянник Максимус. Город полностью находится под защитой и контролем королевской стражи.

1

Сегодня в Вайтроке проводится ежемесячный турнир воинов, желающих вступить в отряды. По традиции это событие проводится на местной специально построенной из стволов крепкой древесины арене в форме прямоугольника, устланной песком и вмещающей в себя около пяти тысяч человек. В этот день на улице стоял легкий туман, изредка срывался дождик. Казалось, что до местной достопримечательности, а именно одинокой скалы, чья белая вершина виднелась на горизонте, рукой было подать. Но эта иллюзия могла обмануть лишь приезжего и впервые побывавшего здесь человека, местные же знали, что путь до нее предстоит неблизкий. В ее честь и был назван город. Очередь на турнир выстроилась огромная, поэтому у Дария, главного специалиста по отбору талантливых и подающих надежды мужчин, был как всегда отличный выбор. Он важно ступал перед претендентами и буквально пронизывал каждого из них своим суровым взглядом. Этому мужчине было тридцать пять лет, на службе у клана де Круз он находился уже целых одиннадцать лет. Его по достоинству оценили лишь тогда, когда он продемонстрировал свои отличные воинские навыки и смекалку, в одиночку расправившись с троллем, напавшим на шахту, добывающую золотую руду. Дарий не любил тяжелую броню и оружие, он считал, что они сильно подавляют его главный козырь — скорость. Поэтому на работе он всегда был одет в жилет из тугой кожи, того самого убитого им тролля, а за поясом телепалась легкая сабля. Вместе с ним по обе стороны шагали двое грозных вооруженных топорами и одетых в тяжелые доспехи воинов.

— Слишком толстый… Слишком худой… Да ты вообще на мужика не похож, — медленно проходя мимо претендентов, оценивал он.

— Выйди из строя! — командным голосом приказал он одному из них.

Мужчина вышел, и на его лице засветилась улыбка.

— Ты чего улыбаешься? Думаешь, прошел уже? — возмутился Дарий.

— Простите… — опустив виновато голову произнес он.

Дарий приблизился к нему и протянув руку, пощупал его плечи и руки.

— Открой рот, — скомандовал он, — вот так бывает довольно часто, претенденты, — осматривая шеренгу, говорил он. — С виду многие из вас вроде бы и сильны, и мужественны, а зубы-то не врут! Говорю вам всем сразу! Гнилые зубы — это признак плохого здоровья или болезни! Так что все, у кого такая же проблема, выйдите из строя и не тратьте попусту мое время!

Мужик печально выдохнул и, выйдя из строя, зашагал прочь. За ним так же последовали еще человек десять. Вдруг неподалеку послышалась возня.

— Эй, мужики! Пропустите меня! Я немного опоздал! — кричал молодой человек, пытаясь пробиться сквозь казалось бы вросших в землю мужчин.

— Иди домой, сопляк! Тебе здесь не место! — послышался крик в ответ.

— Ах, так, значит! Тогда сейчас и посмотрим, кому из нас тут не место! — разозлился молодой человек и врезал своему обидчику по лицу.

Когда Дарий подошел ближе к месту, где разгорелся конфликт, на земле уже лежали двое и корчились от боли. Он поднял голову и посмотрел на молодого человека.

— А что? Я всего лишь защищал себя! К тому же, как вы видите, этим слабакам не место на турнире! — оправдывался он.

— А ну-ка подойди поближе и открой свой рот, — маня его к себе пальцем, позвал Дарий. — Странно… С виду такой щуплый, а бьешь, как конь копытом, — разглядывая полость его рта, произнес он.

— Я Джек! Местный плотник и дровосек! Очень хочу попасть в какой-нибудь из отрядов! — бодро представился он.

— Все хотят, но не всем дано. Сколько тебе лет?

— Двадцать три!

— Хм… Ладно, в отбор сгодишься, а дальше посмотрим, — махнув к себе рукой, ответил Дарий.

— Спасибо, Дарий! Огромное спасибо! — завопил Джек, радостный, как маленький ребенок.

Дарий скривил лицо и повернулся к нему.

— Слушай, я тебя знаю ровно пять минут, но уже устал от твоей безмерной активности. Прошу, помолчи немного, пока я не закончу отбор.

— Конечно, Дарий! Я сделаю все, что прикажете! — полный радости и энтузиазма, воскликнул Джек.

Дарий выдохнул и недовольно покачал головой, затем продолжил свой путь вдоль шеренги.

Тем временем арена наполнилась зрителями, которые пришли сегодня повидать бои. Сотня претендентов также была отобрана и ожидала начала состязаний. На самых престижных местах, под навесом, в окружении слуг и охраны, лично присутствовали Роберт и Ричард де Круз. Сотня под предводительством Дария вышла на арену под рев толпы. По периметру арены ее окружили воины королевской стражи. Когда все зрители по просьбе Дария утихли, он вышел в центр для объявления правил поединка.

— Добрый вечер, дорогие жители Вайтрока! — поприветствовал он их. — Сегодня мы проводим наш ежемесячный турнир по отбору лучших из лучших воинов королевства в отряды!

— Ууу!! — заревела в ответ публика.

— Конечно, за многие годы проведения этих турниров всем вам знакомы наши правила! Но я обязан повторять их для наших претендентов снова и снова! Итак, я начинаю, а вы, претенденты, слушайте меня внимательно! Первый бой проводится голыми руками! Сейчас вас ровно сто! Но дальше пройдут лишь двадцать человек, оставшихся на ногах! Запомните! Здесь никто никого не убивает! Нельзя добивать лежащего на песке! Тот, кто упал на спину или на живот, считается проигравшим и больше не может вставать на ноги! Когда услышите удар гонга, вы обязаны прекратить все действия и оставаться на своих местах! Если хоть одно из правил будет нарушено, о вас позаботится королевская стража! А теперь слово уважаемому Ричарду де Крузу, главному руководителю всех отрядов Вайтрока! — указывая двумя руками в сторону навеса, воскликнул он.

Молодой мужчина в белом шелковом одеянии, с золотыми украшениями на шее и кистях рук встал со своего места.

— Добрый вечер, уважаемая публика! — подняв руки вверх, приветствовал он всех.

В ответ послышались гул и овации.

— Уважаемые бойцы! Вам дана большая возможность стать одними из лучших воинов королевства и служить клану де Круз и нашему любимому городу! Сражайтесь до победного конца! И когда вы вступите в один из наших элитных отрядов, поймете, что все те испытания, которые прежде упали на ваши головы, того стоили!

Ричард уселся обратно на место и повернул голову к Роберту.

— Отец, на кого делаешь ставку сегодня? — улыбаясь, спросил он.

— Это смотря что сегодня на кону, — ответил тот.

— Ну, скажем, десять золотых?

— А почему нельзя поспорить просто на интерес? Я устал постоянно проигрывать тебе деньги! — шутя возмутился он.

— Да брось ты! В конце концов, они останутся в казне нашей семьи!

— А ну тебя! Была не была! Ставлю вон на того верзилу в красной рубашке. Если уж он сляжет в этом раунде, тогда я навсегда зарекусь спорить с тобой на деньги, — махнув рукой, произнес тот.

— Хорошо, значит, ставка принята. Ну а я поставлю вооон на того щуплого блондина, что справа, — тыкая указательным пальцем в сторону Джека, произнес он.

— По рукам! — согласился Роберт и протянул руку для подтверждения спора.

Претенденты в предвкушении драки выстроились по кругу арены так, чтобы за их спиной оставалась только стража и вертели по сторонам головами, ожидая нападения. Раздался пронзительный звук гонга, который объявил начало первого раунда. Долго не мешкая, соперники стали атаковать друг друга, спустя несколько секунд послышались звуки первых падений.

— Эээ, погоди! — возмутился Роберт, тыкая пальцем на арену. — Что творит твой блондин?!

Джек стал бегать кругами по арене от преследующих его мужиков, избегая тем самым открытой драки.

— Ахаха! — засмеялся Ричард, — и вправду, я сам не ожидал подобного! Все-таки правила турнира не запрещают никому бегать!

Спустя первых пять минут на арене осталась лишь самая стойкая половина из сотни.

— Кто пустил на турнир этого труса?! — кричали в погоне за Джеком мужики.

— Да ну тебя к черту! — запыхавшись, махнул рукой на него один из них и тут же получил неожиданный удар в затылок, сложивший его на песок, от кого-то из претендентов.

— Да, мужики, я долго готовился к этим соревнованиям! К тому же я очень вынослив! — язвил им в ответ Джек, нарезая очередной круг.

Толпа зрителей неистово возмущалась, издавая эхом разносящееся вокруг «фууу!». Когда соперников еще поубавилось, Джек резко остановился на месте и, развернувшись, с размаха ударил в голову своему преследователю.

— Думаю, здесь осталось человек тридцать, пора мне браться за дело, — решил он и пошел напролом к середине, где развязалась самая кровопролитная драка.

Уложив очередного соперника, к нему лицом повернулся здоровый мужик и ухмыльнулся.

— Это ты тот дрыщ, который только что бегал?

— Ага, — коротко ответил он.

— Забавно, как ты до сих пор на ногах. Но не волнуйся, я это быстро исправлю, — разминая кулаки, произнес он и пошел прямиком на Джека.

— Какой-то ты сильно медленный, мой друг! — успевал шутить он, уворачиваясь от размашистых ударов верзилы.

— Мелкий ублюдок! Погоди, сейчас я тебя достану! — кричал ему тот в ответ, становясь еще злее от очередного промаха.

Вконец измотавшись, здоровяк начал хрипеть от усталости, жадно глотая ртом воздух.

— Теперь ты понимаешь, да? Твои мускулы и грозная внешность не показатель силы! — воскликнул Джек и, нанеся несколько ударов в солнечное сплетение, уложил соперника на песок.

Раздался гонг, Джек обернулся и увидел стоящих на ногах самых выносливых бойцов и в то же время его конкурентов за полуфинал.

— Аахах, видишь, отец! Это просто удача, не злись на меня! — оправдывался Ричард, когда Роберт молча достал кошель с монетами и отсыпал ему десять золотых.

— Больше никогда! — пробурчал он и замолчал, скрестив руки на груди.

— Поприветствуйте двадцатку лучших! — выйдя на арену, провозгласил Дарий.

Толпа ликовала и жаждала продолжения.

— Во втором раунде мы выясним, кто из претендентов лучше всего владеет мечами! Уважаемые бойцы! Передохните пока! Вскоре я выставлю вас в пары и раздам тренировочные мечи, — произнес Дарий и жестом руки позвал участников следовать за ним. Он провел их в большой шатер, что находился позади арены. — Я даю вам час, поешьте и попейте, расслабьтесь, скоро я снова за вами приду, — указывая рукой на роскошный стол, сказал он и удалился.

Джек, глядя на жареное мясо свиньи, печеных куропаток и его любимую рыбу на мангале, истекал слюнями, затем решительно направился к столу. Взяв одну из глиняных тарелок, заботливо расставленных на столе, он стоял и думал, что же отведать первым делом.

— Стол прекрасный, только вот турнир несправедливый, — послышался мужской голос.

Джек обернулся и по правую от себя сторону увидел высокого мужчину в черных кожаных доспехах, стоявшего с тарелкой в руках.

— Это еще почему? — поинтересовался он.

— Потому что я плохо владею мечом, зато отличный стрелок. То ли дело несколько лет назад… Тогда устраивали конкурс для одних лучников! Видимо, сейчас в отрядах их предостаточно, — раздосадовался он.

— Хм… Верно, — согласился Джек, накладывая себе в тарелку рыбу и мясо.

— Меня зовут Лоренсо, я моряк из Силайна. У нас в городе нет отрядов, одни торгаши да рыболовы, поэтому и подался сюда, в Вайтрок, — представился он.

— Очень приятно, — протянув руку, ответил блондин, — я Джек, местный плотник, давно мечтаю стать одним из элитных воинов отряда.

— Идем, присядем вместе вон туда, — указывая рукой на два рядом стоящих стула, предложил Лоренсо.

Новые знакомые уселись друг напротив друга и стали поглощать яства.

— Лоренсо, ты сильно не наедайся. Полный желудок заберет все силы и тебя легко одолеют, — глядя на то, как тот жадно жует мясо, предупредил Джек.

— Да, точно, спасибо, — вытирая рот бумагой, ответил он. — Просто я уже так устал от этой рыбы.

— Скажу тебе честно, я и сам далеко не мастер владения мечом, буду стараться победить за счет своей выносливости и решимости.

— Что-то я немного волнуюсь, — попивая водичку, сказал Лоренсо.

— Ничего, дружище, скоро все решится, — задумчиво рассматривая соперников, ответил Джек.

— Эй, бездельники! Довольно с вас объедаться, когда турнир в полном разгаре! — вернувшись, взбодрил всех Дарий.

— Эхх, хотел бы я быть таким же, как он, — посматривая в его сторону, пробормотал Лоренсо.

— Лучше будь собой, друг мой! Желаю тебе удачи в поединке! — хлопнув его по плечу, сказал Джек и встал в шеренгу, которая тянулась за Дарием.

Претенденты вновь вышли на арену. Дарий по своему усмотрению разбил всех на пары и, как обещал, вручил каждому по тренировочному мечу, затем под аплодисменты толпы удалился. Звук гонга вновь оповестил мужчин о начале схватки. Напротив Джека стоял стройный чернокожий парень и уверенно держал меч в руках.

— Похоже, с ним будет не просто… — подумал про себя он и сжал рукоятку сильнее.

Чернокожий ринулся в атаку, Джек отчаянно защищался.

— Держи удар, держи удар! — вертелось в его голове.

Его противник был быстр и маневренен, он не давал шанса Джеку перейти в наступление, заставив его заботиться только о своей защите. Позади его послышался треск. Джек отскочил назад и повернул голову. Лоренсо лежал на земле с приставленным к горлу мечом противника.

— Жаль тебя, брат, — подумал он, — но я продолжу стоять за нас обоих!

Щелчки стукающих друг об друга деревянных мечей разносились эхом по арене. Вскоре девять из десяти лучших были выявлены, и теперь все наблюдали только за Джеком и чернокожим. Блондин уже несколько раз получил мечом по голове и туловищу, но продолжал стоять в глухой защите.

— Да падай ты уже наконец! — скрипя зубами, завопил чернокожий, вытирая от усталости пот со лба.

— Хренушки тебе! — засмеялся Джек, провоцируя его еще сильнее.

Чернокожий перестал контролировать свои силы и решил сделать ставку на свою мощь, чтобы как можно быстрее победить противника. Заметив это, Джек перестал принимать удары на свою защиту и начал просто уворачиваться от размашистых выпадов соперника.

— Этот парень, похоже, снова придерживается выжидательной тактики, — поглаживая свой подбородок подумал про себя Дарий.

— Хоть я и не мастер владения мечом, но атаковать им умею! — воскликнул Джек и перешел в контрнаступление.

— Какая свежесть в его действиях и мыслях… — он чувствует своего противника и выбирает тактику согласно его состоянию! — не переставал удивляться Дарий.

В конце концов, после пятнадцати минут ожесточенной схватки Джек нанес оглушающий удар по уху чернокожему, тот схватился за него и, выронив из рук свое оружие, упал на колени, корчась от боли. Довольный зрелищем, Дарий вышел в центр арены.

— Уважаемые жители Валентис! Вы довольны?! — подняв руки вверх, спросил он.

— Дааа! — послышалось в ответ.

— Тогда продолжим! Вот наша десятка лучших воинов турнира! Они уже, считай, стали членами отрядов, но на закуску мы оставили вам самое вкусное, верно?!

— Уважаемый Дарий! — послышалось сзади него. Тот обернулся.

— Кто меня перебивает?!

— Это я, Джек.

Дарий медленно приблизился и осмотрел его с ног до головы.

— Чего ты хочешь? Как смеешь прерывать меня, когда я обращаюсь к зрителям?!

— Простите, что выбрал столь неудачный момент, но прошу заметить, мой друг Лоренсо хоть и проиграл в схватке на мечах, зато прекрасно владеет луком! Разве в отряды не требуются отличные снайперы?

Дарил приподнял бровь и развернулся.

— Кто из вас Лоренсо?! — крикнул он.

— Это… Это я! — неуклюже поднимая руку, отозвался он.

— Иди сюда!

Лоренсо приблизился.

— Уважаемые дамы и господа! Простите за столь неловкое отступление! Уверяю, сейчас оно будет с лихвой компенсировано! — обратился Дарий к публике.

— Что он задумал? — наклонившись к сыну, спросил Роберт.

— Скоро узнаем, — положа в рот очередную виноградину, ответил он.

— Стража! Принесите мне яблоко со стола! — скомандовал Дарий.

Через мгновение яблоко оказалось у него в руке.

— Итак, если ты настолько уверен в своем друге, я готов предоставить ему шанс доказать твои слова! — говорил он во всеуслышанье.

— Какие слова? — шепотом спросил Лоренсо у Джека.

— Уже не важно, — ответил тот с недовольным выражением лица.

Дарий поставил на голову Джеку яблоко.

— Стой смирно! А вы, новички, отойдите от него подальше, чтобы в случае чего вас шальная стрела не зацепила! — распоряжался он.

— Лоренсо?

— Да, наставник!

— Я тебе еще не наставник, салага.

— Простите.

— Лоренсо, дуй к тому стражнику, что стоит на той стороне арены, у входа и возьми у него лук.

— Ззачем?! — дрожащим голосом, предугадывая, что произойдет дальше, спросил он.

— Ты хочешь попасть в отряд?!

— Да! Очень! — уверено ответил моряк.

— Значит, делай то, что я тебе говорю!

Лоренсо неуверенно побрел в указанное место и остановился, взяв лук у стражника.

— Слушайте меня все внимательно! Я прилюдно обещаю, что если этот человек попадет в яблоко на голове у блондина, я их обоих принимаю на службу! Ну а если не попадет, то пролетают оба! К тому же блондина могут вынести вперед ногами! — засмеялся Дарий.

Толпа заревела от предвкушения.

— Мне не следует трепать своим языком… Не следует трепать своим языком! — повторял, как молитву, про себя Джек, зажмурив глаза.

Лоренсо смочил слюной палец и поднял руку вверх, затем взял стрелу в руку и натянул тетиву. Медленно выдохнув, он затаил дыхание, чтобы ничто не помешало ему выстрелить точно в цель.

— Да там же расстояние пятьдесят метров, не меньше, — раззявив рот, промолвил Ричард.

Джек услышал пронзающий слух свист стрелы, затем почувствовал боль. Кровь быстрым потоком полилась по его лбу, а затем лицу. В данный момент ему показалось, что время остановилось. Обернувшись в паническом шоке, он увидел яблоко лежащее на песке, пронзенное стрелой. Роберт и Ричард де Круз встали и начали хлопать отваге героев сегодняшнего турнира, вслед за ними встала вся арена и последовала их примеру. Лоренсо приблизился к Джеку.

— Спасибо, что поверил в меня, друг, — произнес он и положил свою руку на его плечо.

— Если ты так и в отряде будешь стрелять, боюсь, что поубиваешь своих вместо монстров! — вытирая рукавом кровь пошутил Джек.


— Я, между прочим, еще и гарпуном отлично стреляю! — решил похвастаться Лоренсо

— Скажи еще, что рассечение моей головы было спланировано!

Мужчины засмеялись и обнялись, затем последовали на последний перерыв перед финалом.

На улице повечерело, туман сошел и дождь прекратился. По всему периметру арены зажгли факелы и большие чаны с маслом, которые освещали собой окружающее пространство. Финалисты сидели за общим столом, ели, пили и внимательно изучали друг друга. Лоренсо и Джек сидели рядом.

— Красиво пролезли в финал, — разрядил тишину мужской голос.

Джек поднял голову и увидел перед собой грозного на вид воина с длинными черными волосами, заплетенными в косу.

— Благодарю, — коротко ответил он, попивая молоко из глиняного стакана.

— Боюсь, что в этот раз ты не протащишь своего друга в пятерку для поисковых отрядов, — продолжил разговор тот.

— А мне и не нужно! — возмутился Лоренсо. — Снайперам проще действовать в защите.

— По тебе и видно, что ты ищешь места, где проще, — нагрубил тот.

— Эй, друг, зачем ты так? — обратился к нему Джек.

— А ты, блондин, тоже хочешь со своим другом в защите яйца отсиживать?! — послышался голос с дальнего конца стола.


— Не твое дело, мудак! — резко ответил тот и хлопнул кулаком по столу.

— Сейчас на арене мы выясним, кто из нас мудак! — резко встав из-за стола крикнул черноволосый.

— Эй, вы там! — придя на звуки разборок крикнул стражник. — Заткните свои пасти едой и помалкивайте!

В это самое время за финалистами пришел Дарий.

— Господин! — обратился к нему Лоренсо. — Для меня нет пары, да мне она и не нужна! Позвольте мне примкнуть к отряду по защите без финального поединка?

— Это твое право, снайпер. Но боюсь, что именно в одном из поисковых пригодятся твои навыки.

— Аахах! Вот так поворот! — воскликнул длинноволосый. — Теперь тебе придется отращивать яйца, детка! Или ты не думал, почему турниры проводятся так часто? Чудовища быстро убивают свежее мясо, каждый месяц поступающее на службу! Аахаха! — зловеще смеялся он.

— Эй, друг! Не волнуйся! Я обязательно одержу победу, и мы вместе с тобой попадем в один отряд! Там я буду прикрывать тебя! — подмигнув, поддерживал его Джек.

— Хватит сопли разводить! Ей-богу, щас расплачусь! — вмешался Дарий. — Вы мужики или кто?! А ну марш все на арену, нас люди уже заждались!

Выстроившись в ровную линию, финалисты друг за другом последовали за ним.

— Не обращайте внимание на этих идиотов, — услышал Джек позади себя.

Не оборачиваясь, он повернул шею так, чтобы увидеть говорящего.

— Лысый, что сидел на краю стола, это Лари, а тот патлатый — его брат Зак, — продолжил тот.

— А ты кто?

— Меня зовут Фарел, — представился он.

— А меня Джек.

— Рад знакомству!

— Встречайте же наших финалистов и новых членов отрядов! — возвестил, как обычно, стоя в центре арены, Дарий. — Участники, слушайте внимательно правила суперфинала! На этот раз бой будет проводиться не кулаками и даже не деревянными мечами! В этот раз все будет гораздо серьезнее! Обернитесь и за своей спиной вы увидите полки, заваленные настоящим оружием! Там есть все, кроме мечей: булавы, топоры, копья, сетки с трезубцами, нун-чаки и многое другое! Нам интересны ваши навыки владения любым оказавшимся у вас в руках оружием, поэтому сейчас путем жребия мы определим вам оружие, а затем вашего соперника!

После этих слов на арену вышел стражник с двумя черными деревянными ящиками и поставил их под ноги Дарию.

— В одном из этих ящиков ваши имена, а в другом название оружия, которым вы будете сражаться. Первые пятеро, подходите по очереди и выбирайте себе пару! — разделив пополам десять человек случайным образом, позвал их Дарий.

Джек не вошел в эту пятерку и остался ждать очереди выбора оружия. Внимательно наблюдая за тем, как претенденты опускают руку в ящик, Джек словил на себе язвительный взгляд Зака и понял что к чему. Лоренсо наблюдал за всем происходящим из шатра, где ранее они ели и искренне переживал за друга.

— Так, отлично! А теперь выбирайте свое оружие и становитесь напротив того, кто является вашим соперником. Пусть судьба будет к вам благосклонна!

Джек приблизился к ящику и просунул руку. «Цепная булава, — прочел он про себя, — ну что, не самый худший вариант!» — взбодрился он и, показав стражнику бумажку, взял ее в руку. Джек встал напротив Зака, тот стоял с трезубцем и сеткой в руках.

— От это меня угораздило! — разглядывая свой неудачный жребий, возмущался он.

Длинноволосый выкинул сетку подальше от себя, затем поломал об колено стержень трезубца, оказавшись с ним и дубиной в каждой из рук.

— Ну что, блондин, выясним раз и навсегда наши отношения?! — крикнул он Джеку и встал в боевую стойку, дожидаясь гонга.

— Знаешь, Зак! Ты чем-то похож на одну из тех девок, которых я трахал совсем недавно! — смеясь ответил он. — Нет, нет! Не внешностью, что ты! Своей густой шевелюрой!

— Ах ты, ублюдок! — крикнул тот.

— Закройте свои рты! — вмешался Дарий. — И слушайте внимательно правила! Поединок длится до первой крови! Никаких убийств и смертей мы не потерпим! Если кто-либо нарочно прибьет своего соперника, он будет дисквалифицирован, а затем отдан под суд! Сражайтесь честно, на вас смотрят тысячи людей! Репутацию завоевать очень тяжело, зато потерять ее можно в один миг! И да начнется действо! — воскликнул Дарий, завершив свою речь, и поспешно покинул пределы арены.

Знакомый всем звук возвестил начало неистовых сражений. Джек весело размахивал булавой, что была на цепи, и искренне боялся ненарочно зацепить ей себя.

— Какой же ты неуклюжий! — атакуя его с двух рук, язвил Зак.

— Что за идиот придумал эту хрень на цепи?! — возмущался про себя Джек. — К чертям ее, все-таки никто не говорил, что драться голыми руками запрещено! — подумал он и специально подставил свою руку под удар палкой.

Джек выронил булаву и вмазал что есть силы по лицу длинноволосого. Через мгновение кровь ручьем потекла из его переломанного носа.

— Да я убью тебя, подонок! — вспылил он и бросился на Джека с трезубцем в руках.

— Эйй, успокойся! Первая кровь пущена, ты проиграл! — среагировав немедленно, на арену выбежали двое стражей и, схватив его под руки, стали оттаскивать от Джека.

— Идиотский турнир и идиотские правила! Я размазал бы его по этому песку! — кричал и вырывался в порыве гнева Зак.

— Поприветствуйте наших победителей! — выйдя в центр воскликнул Дарий. — Итак, пятерка лучших, представьтесь, пожалуйста, нашим зрителям, чтобы они навсегда запомнили ваши имена! Лоренсо, и ты выходи! — позвал его Дарий.

— Меня зовут Джон! Меня Фарел! Меня Лари! Мое имя Джек! — закричал плотник. — Брайан! Лоренсо! — представились они.

— Прекрасно! А теперь следуйте за мной, я покажу вам, где можно провести ночь, а на утро приду за вами, — сказал Дарий.

— Джек! Ты заметил, что, когда ты представлялся, толпа громче кричала?! — подойдя к нему, сообщил свое наблюдение Лоренсо.

— Да брось ты… — отмахнулся он.

— Нет же! Я серьезно! Похоже, ты успел выделиться с тем случаем про яблоко на голове! — уверял он.

— Ну что, детишки, — приближаясь к ним, обратился Лари, — значит, вместе будем служить в одном отряде?

— Да этого еще нам не хватало, — покачивая головой, пробурчал Джек.

— Я тебе, сосунок, еще припомню то, что ты моего брата слил! — глядя в глаза Джека, злобно произнес лысый.

— Слушай, друг! — вмешался в разговор Лоренсо.

— А тебе-то что надо, трусливое отродье? — снисходительным тоном спросил он.

— А правда, что ты все свои волосы брату одолжил?

— Аахаха! — засмеялись Джек и Лоренсо, развернулись к нему спиной и продолжили следовать за Дарием.

2

Дом клана Сантана, семейный совет. За длинным деревянным столом, полным свежеприготовленных кулинарных изысков, собрались на свой еженедельный семейный совет главные деятели клана.

— Давайте начнем с минуты молчания в память нашего покойного отца Кристофера, — произнес мужчина, сидящий в самом центре стола, и опустил голову.

Все присутствующие последовали его примеру. Спустя время мужчина продолжил свой монолог.

Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.
электронная
от 180
печатная A5
от 373