Аннотация
В книге дан рассказ на русском языке с параллельным переводом на английский. Пособие рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих английский (или русский язык как иностранный), начиная с уровня А1 — вы должны уметь читать на английском (русском). Новичкам уровня А1 я порекомендую отрабатывать навыки чтения и заучивать новые слова и идиомы. На более высоком уровне следует не только читать рассказы и заучивать слова, но и пересказывать содержание близко к тексту. В книге 1 465 слов и идиом.
Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования английского языка
Для «выживания» в среде без переводчика — 120
Для ежедневного общения на общие темы — 2000
Для чтения несложных текстов общей тематики — 4 000 — 5 000
Чтение сложных текстов — 10 000
Уровень носителя языка — 10 000 — 20 000
Как эффективно работать с параллельными текстами на уровне английского языка В2+
На уровне В2+ перед вами, как правило, стоят две основные цели — совершенствование и закрепление знаний грамматики иностранного языка, и активное пополнение словарного запаса. Достижению этих двух целей очень способствуют параллельные тексты различной тематики. Однако, важно понимать, как именно с ними следует работать для достижения максимального эффекта.
Исходя из моего преподавательского опыта, рекомендую вам придерживаться следующего плана при работе над параллельными текстами:
1. выпишите и выучите все новые слова и выражения;
2. перескажите содержание близко к тексту, абзац за абзацем;
3. запишите весь русский текст на диктофон, а далее работайте над переводом каждого предложения полученной аудиозаписи на иностранный язык (прослушав одно предложение, ставьте диктофон на паузу и переводите его вслух на иностранный язык и т. д.), стараясь не смотреть в иностранный текст.
Работу над параллельным текстом можно считать завершённой только тогда, когда вы в состоянии легко и свободно, не глядя в текст на иностранном языке, переводить весь материал аудиозаписи на иностранный язык.
Как эффективно работать с параллельными текстами на уровне русского языка В2+ (для изучающих русский как иностранный)
На уровне В2+ перед вами, как правило, стоят две основные цели — совершенствование и закрепление знаний грамматики иностранного языка, и активное пополнение словарного запаса. Достижению этих двух целей очень способствуют параллельные тексты различной тематики. Однако, важно понимать, как именно с ними следует работать для достижения максимального эффекта.
Исходя из моего преподавательского опыта, рекомендую вам придерживаться следующего плана при работе над параллельными текстами:
1. выпишите и выучите все новые слова и выражения;
2. перескажите содержание близко к тексту, абзац за абзацем;
3. запишите весь английский текст на диктофон, а далее работайте над переводом каждого предложения полученной аудиозаписи на русский язык (прослушав одно предложение, ставьте диктофон на паузу и переводите его вслух на иностранный язык и т. д.), стараясь не смотреть в иностранный текст.
Работу над параллельным текстом можно считать завершённой только тогда, когда вы в состоянии легко и свободно, не глядя в текст на иностранном языке, переводить весь материал аудиозаписи на иностранный язык.
От автора
Если вам необходимы дополнительные консультации или
занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны
консультации / занятия очно и по Skype.
Мои контактные данные:
Тел. 8 925 184 37 07
Skype: oliva-morales
E-mail: oliva-morales@mail.ru
Сайты
С уважением,
Татьяна Олива Моралес
Вера / Vera
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.