ПРЕДИСЛОВИЕ
Книга предназначена для быстрого расширения словарного запаса и отработки умения использовать новые слова и выражения в речи.
Весь текст на английском языке снабжен транскрипцией русскими буквами. Такая транскрипция неточно передает звучание некоторых слов, но их смысл будет всегда понятен из контекста.
Список новых слов и выражений приводится после каждого диалога.
Все диалоги являются оригинальной авторской разработкой.
Тема 1. Приветствие и прощание
Greetings and Farewells
1. Привет!
A:
— Привет!
Hey there!
Хэ́й зэ́ар.
B:
— Приветик!
Hi!
Ха́й!
A:
— Как ты?
How are you?
Ха́у ар ю?
B:
— Я отлично. Ты?
I’m fine. You?
Айм фа́йн. Ю?
A:
— Неплохо.
Not bad.
Нот бэ́д.
B:
— Рад слышать.
Glad to hear that!
Глэд ту хи́ар зэт!
A:
— Увидимся!
See you!
Си ю!
B:
— Пока!
Bye!
Бай!
***
greeting — гри́тинг — приветствие
and — энд — и
farewell — фэ́аруэл — прощание
greetings and farewells — гри́тингз энд фэ́аруэлз — приветствие и прощание
hey — хэй — здоро́во, привет
there — зэ́ар — там
hi — хай — здоро́во, привет, приветик
how — ха́у — как
are — ар — (мы, вы, они) есть, являются (от be — быть)
you — ю — вы (слова «ты» в современном английском нет)
am — эм — (я) есть, являюсь (от be — быть)
I’m = I am — айм = ай эм — я есть
fine — файн — прекрасно; штраф
I’m fine — айм файн — я отлично
not — нот — не
bad — бэд — плохой
not bad — нот бэд — неплохо
glad — глэд — рад
to — ту — (частица при инфинитиве)
hear — хи́ар — слышать
glad to hear — глэд ту хи́ар — рад (-а) слышать
that — зэт — то, тот, та
see — си — видеть
see you — си ю — увидимся (с вами/с тобой)
2. Здравствуйте!
A:
— Здравствуйте! Рад Вас видеть!
Hello! It’s good to see you!
Хэло́у! Итс гуд ту си ю!
B:
— Взаимно. Как Вы поживаете?
Likewise. How are you doing?
Ла́йкуайз. Хау ар ю ду́инг?
A:
— Я отлично. Как Вы?
I am doing great. How are you?
Ай эм ду́инг грэйт. Ха́у ар ю?
B:
— Я тоже хорошо. Как Ваша семья?
I’m good, too. How’s your family?
Айм гу́д, ту. Ха́уз ёр фэ́мэли?
A:
— Неплохо. Как Ваша супруга?
Not bad. How’s your spouse?
Нот бэд. Ха́уз ёр спа́ус?
B:
— У неё всё отлично.
She’s doing great.
Шиз ду́инг грэйт.
A:
— Передайте ей мои наилучшие пожелания.
Give her my best wishes.
Гив хёр май бэст уи́шиз.
B:
— Спасибо! До скорой встречи!
Thank you! See you soon!
Сэнк ю! Си ю сун!
***
hello — хэло́у — привет, здравствуй (те)
it’s = it is — итс = ит из — это есть
it — ит — это; то; он; она; оно (неодушевлённый предмет)
is — из — (он, она, оно) есть, является (от be — быть)
good — гуд — хороший
It’s good to… = It is good to… — итс гуд ту… = ит из гуд ту… — Рад…
likewise — ла́йкуайз — подобно, так же
do — ду — делать
doing — ду́ин — делающий
great — гре́йт — великий, прекрасный
too — ту — тоже
how’s = how is — ха́уз = ха́у из — как есть
your — ёр — ваш
How’s your… = How is your… — ха́уз ёр… = ха́у из ёр… — Как ваш…
family — фэ́мили — семья
spouse — спа́ус — супруг (-а)
she’s = she is — шиз = ши из — она есть
I am / she is doing great — ай эм / ши из ду́ин гре́йт — я / она отлично
give — гив — давать
her — хёр — её, ей, ею, (о) ней (от she — она)
Give her… — гив хёр… — Дай (те) ей…
my — май — мой, моя, моё
best — бест — лучший (от good — хороший)
wish — уи́ш — желание; желать
best wishes — бест уи́шиз — наилучшие пожелания
thank — сэнк — благодарить
thank you — сэнк ю — спасибо вам
soon — сун — скоро
3. Доброе утро!
A:
— Доброе утро!
Good morning!
Гуд мо́рнинг!
B:
— Доброе.
Morning.
Мо́рнинг.
A:
— Ты выспалась?
Did you get enough sleep?
Дид ю гет ина́ф слип?
B:
— Не совсем.
Not really.
Нот ри́эли.
A:
— Почему так рано встала?
Why did you get up so early?
Уа́й дид ю гет ап со́у э́рли?
B:
— Мне надо много работы сделать.
I have a lot of work to do.
Ай хэв э лот ов уёрк ту ду.
A:
— Удачи тебе!
Good luck to you!
Гуд лак ту ю.
B:
— Спасибо!
Thank you!
Сэнк ю!
***
morning — мо́рнин — утро
good morning — гуд мо́рнин — доброе утро
did — дид — делал, сделал (от do — делать)
get — гет — получать
enough — ина́ф — достаточно
sleep — слип — сон; спать
really — ри́эли — действительно
not really — нот ри́эли — не совсем
why — уа́й — почему
up — ап — вверх
get up — гет ап — вставать
so — со́у — так
early — э́рли — рано
have — хэв — иметь
I have… — ай хэв… — У меня есть…
a — эй/э — «один» (неопределённый артикль, не переводится)
lot — лот — много, большое количество
of — ов — (предлог)
a lot of — э лот ов — много (чего-л.)
work — уёрк — работа; работать
a lot of work to do — э лот ов уёрк ту ду — много работы сделать
luck — лак — удача
Good luck to… — гуд лак ту… — Удачи (кому-л.)…
4. Добрый день!
A:
— Добрый день!
Good afternoon!
Гуд афтэрну́н!
B:
— Добрый!
Afternoon!
Афтэрну́н!
A:
— Куда идёшь?
Where are you going?
Уэ́ар ар ю го́уинг?
B:
— В кафе. У меня перерыв на обед.
To the cafe. I have a meal break.
Ту зэ кэфэ́й. Ай хэв э ми́ил брэйк.
A:
— Можно мне с тобой?
May I join you?
Мэй ай джо́йн ю?
B:
— Конечно! Что ты будешь?
Of course! What will you have?
Ав корс! Уа́т уи́л ю хэв?
A:
— Бутерброд и чашку кофе. А ты?
A sandwich and a cup of coffee. You?
Э сэ́ндуич энд э кап ов ко́фи. Ю?
B:
— Пирожное и стакан сока.
A cake and a glass of juice.
Э кэйк энд э глэс ов джус.
***
afternoon — афтэрну́н — время после полудня
good afternoon — гуд афтэрну́н — добрый день
where — уэ́ар — где, куда
going — го́уин — идущий
the — зэ/зи — «этот», «данный» (определённый артикль, не переводится)
cafe — кэфе́й — кафе
to the cafe — ту зэ кэфе́й — в кафе
meal — ми́ил — еда
break — брэйк — перерыв; разбивать
a meal break — э ми́ил брэйк — перерыв на обед
may — мэй — мочь
join — джойн — присоединить (-ся)
join you — джойн ю — присоединиться к вам
course — корс — курс
of course — ов корс — конечно
what — уа́т — что, какой
will — уи́л — будет (вспомогательный глагол)
sandwich — сэ́ндуич — бутерброд
cup — кап — чашка
coffee — ко́фи — кофе
a cup of coffee — э кап ов ко́фи — чашка кофе
cake — кэйк — торт, кекс
glass — глэс — стакан; стекло
juice — джус — сок
a glass of juice — э глас ов джус — стакан сока
5. Добрый вечер!
A:
— Добрый вечер!
Good evening!
Гуд и́внинг!
B:
— Добрый!
Evening!
И́внинг!
A:
— Как прошёл день?
How was your day?
Ха́у уо́з ёр дэй?
B:
— Хорошо.
All right.
Ол ра́йт.
A:
— Есть новости?
Any news?
Э́ни нюз?
B:
— Ничего особенного. Ты устал?
Nothing much. Are you tired?
На́синг мач. Ар ю та́йэрд?
A:
— Да, устал. Хочу спать.
Yes, I’m tired. I want to sleep.
Йес, айм та́йэрд. Ай уо́нт ту слип.
B:
— Иди в постель. Спокойной ночи!
Go to bed. Good night!
Го́у ту бэд. Гуд найт!
***
evening — и́внин — вечер
good evening — гуд и́внин — добрый вечер
was — уо́з — был (от be — быть)
How was… — ха́у уо́з… — Как был…
day — дэй — день
all — ол — все
right — райт — правый; правильный
all right — ол райт — все в порядке
any — э́ни — любой, какой-нибудь
news — нюз — новости
nothing — на́син — ничего
much — мач — много, многое
nothing much — на́син мач — ничего особенного
tire — та́йэр — утомлять (-ся)
tired — та́йэрд — усталый
I’m tired — айм та́йэрд — Я устал
yes — ес — да
want — уо́нт — хотеть
I want to… — ай уо́нт ту… — Я хочу…
go — го́у — идти, ехать
bed — бэд — кровать, постель
go to bed — го́у ту бэд — пойти спать
night — найт — ночь
good night — гуд найт — спокойной ночи
6. Как поприветствовать незнакомца?
A:
— Как поприветствовать незнакомца?
How do I greet a stranger?
Ха́у ду ай гри́ит э стрэ́йнджэр?
B:
— Скажи ему: «Доброе утро, господин»!
Say to him, Good morning, sir!
Сэй ту хим, гуд мо́рнинг, сёр!
A:
— Что если это женщина, а не мужчина?
What if it’s a woman, not a man?
Уа́т иф итс э ву́мэн, нот э мэн?
B:
— Тогда скажи ей: «Доброе утро, сударыня»!
Then say to her, Good morning, madam!
Зэн сэй ту хёр, гуд мо́рнинг, мэ́дэм!
A:
— Что если мы встретились после полудня?
What if we met after noon?
Уа́т иф уи́ мэт а́фтер нун?
B:
— Используй фразу «Добрый день».
Use the phrase Good afternoon.
Юз зэ фрэ́йз, гуд афтэрну́н.
A:
— Когда можно сказать «Добрый вечер»?
When can I say Good evening?
Уэ́н кэн ай сэй, гуд и́внинг?
B:
— Вероятно, после пяти дня.
Perhaps after five p.m.
Пэрхэ́пс а́фтер файв пи эм.
***
How do I… — ха́у ду ай… — Как я…
greet — гри́ит — приветствовать
stranger — стрэ́йнджер — незнакомец; посторонний
greet a stranger — гри́ит э стрэ́йнджер — приветствовать незнакомца
say — сэй — сказать, говорить
him — хим — его, ему, им, (о) нём (от he — он)
say to him / her — сэй ту хим / хёр — сказать ему / ей
sir — сёр — сэр, господин, сударь
if — иф — если
What if… — уа́т иф… — Что если…
woman — ву́мэн — женщина
man — мэн — мужчина, человек
not a man — нот э мэн — не мужчина
then — зэн — тогда; затем
madam — мэ́дэм — госпожа, сударыня
we — уи́ — мы
met — мэт — встретились
meet — мит — встретиться
after — а́фтер — после
noon — нун — полдень
after noon — а́фтер нун — после полудня
use — юз — использовать
phrase — фрэйз — фраза
Use the phrase… — юз зэ фрэйз… — Используй (-те) фразу…
when — уэ́н — когда
can — кэн — мочь, уметь; жестяная банка
When can I… — уэ́н кэн ай… — Когда я могу…
perhaps — пэрхэ́пс — возможно
five — файв — пять
p.m. — пи эм — (часов) дня / вечера
a.m. — эй эм — (часов) утра
after five p.m. — а́фтер файв пи эм — после пяти дня
Тема 2. Знакомство
Acquaintance
7. Как тебя зовут?
A:
— Как тебя зовут?
What’s your name?
Уа́тс ёр нэйм?
B:
— Анна. А тебя?
Anna. What’s yours?
Э́нна. Уа́тс йо́арз?
A:
— Марк. Ты откуда?
Mark. Where are you from?
Марк. Уэ́ар ар ю фром?
B:
— Из России. А ты?
Russia. How about you?
Ра́ша. Ха́у эба́ут ю?
A:
— Я из Соединённых Штатов.
I’m from the United States.
Айм фром зи юна́йтэд стэйтс.
B:
— Из какого ты города?
What city are you from?
Уа́т си́ти ар ю фром?
A:
— Из Нью-Йорка. А ты?
New York. You?
Нью йорк. Ю?
B:
— Из Москвы.
Moscow.
Мо́скоу.
***
acquaintance — эквэ́йнтэнс — знакомство
what’s = what is — уа́тс = уа́т из — что, какой (есть)
name — нэйм — имя
your name — ёр нэйм — Ваше имя
yours — ёрз — ваш
mark — марк — марка; отметка; отмечать
from — фром — из
Russia — ра́ша — Россия
about — эба́ут — о; около
How about… — ха́у эба́ут… — Как насчёт…
I’m from… — айм фром… — Я из…
unite — юна́йт — объединять (-ся)
United — юна́йтид — объединённый
state — стэйт — штат, государство; состояние
States — стэйтс — Штаты
the United States — зи юна́йтид стэйтс — Соединённые Штаты
city — си́ти — город
What city… — уа́т си́ти… — Какой город…
new — нью — новый
York — йорк — Йорк
Moscow — мо́скоу — Москва
8. Как Ваше имя?
A:
— Как Ваше имя?
What is your first name?
Уа́т из ёр фёрст нэйм?
B:
— Марк.
Mark.
Марк.
A:
— Как Ваша фамилия?
What is your last name?
Уа́т из ёр ласт нэйм?
B:
— Блэк.
Black.
Блэк.
A:
— Откуда Вы прибыли?
Where do you come from?
Уэ́ар ду ю кам фром?
B:
— Я из США.
I come from the USA.
Ай кам фром зи ю-эс-эй.
A:
— Где проживаете сейчас?
Where do you reside now?
Уэ́ар ду ю риза́йд на́у?
B:
— В Москве.
In Moscow.
Ин мо́скоу.
***
first — фёрст — первый
first name — фёрст нэйм — имя
last — ласт — последний
last name — ласт нэйм — фамилия
Black — блэк — Блэк (фамилия)
black — блэк — чёрный
come — кам — приходить, приезжать
come from — кам фром — родом из
USA (United States of America) — ю-эс-эй (юнайтид стэйтс ов амэ́рика) — Соединённые Штаты Америки
from the USA — фром зи ю-эс-эй — из США
reside — риза́йд — проживать
now — на́у — теперь, сейчас
9. Где ты родилась?
A:
— Где ты родилась?
Where were you born?
Уэ́ар уёр ю борн?
B:
— В Москве.
In Moscow.
Ин мо́скоу.
A:
— Когда ты родилась?
When were you born?
Уэ́н уёр ю бо́рн?
B:
— В апреле 2000 года. А ты?
In April 2000. How about you?
Ин э́йприл ту са́узэнд. Хау эба́ут ю?
A:
— Я родился в 1995 в Лондоне.
I was born in 1995 in London.
Ай уо́з бо́рн ин найнти́н на́йнти файв ин ла́ндэн.
B:
— Значит, ты англичанин?
So you’re English, aren’t you?
Со́у юа́р инглиш, арнт ю?
A:
— Да. А кто ты по национальности?
Yes. What’s your nationality?
Йес. Уа́тс ёр нэшэнэ́лити?
B:
— Русская.
Russian.
Ра́шен.
***
were — уёр — были (от be — быть)
born — борн — рождённый (от bear — носить, выносить)
Where were you… — уэ́ар уёр ю… — Где были вы…
When were you… — уэ́н уёр ю… — Когда были вы…
April — э́йприл — апрель
in April — ин э́йприл — в апреле
I was born in… — ай уо́з борн ин… — я родился в…
2000 (two thousand) — ту са́узенд — две тысячи
1995 (nineteen ninety-five) — найнти́н на́йти файв — 1995
London — ла́ндэн — Лондон
in London — ин ла́ндэн — в Лондоне
you’re = you are — юр = ю ар — вы (есть)
English — и́нглиш — английский
you’re English — юа́р и́нглиш — вы англичанин
aren’t = are not — арнт = ар нот — не есть, не являются
nationality — нэшэнэ́лити — национальность
your nationality — ёр нэшэнэ́лити — ваша национальность
Russian — ра́шен — русский
10. Какое у Вас гражданство?
A:
— Какое у Вас гражданство?
What is your citizenship?
Уа́т из ёр си́тизеншип?
B:
— Россия.
Russia.
Ра́ша.
A:
— Ваше место рождения, пожалуйста.
Your place of birth, please.
Ёр плэйс ов бёрс, пли́з.
B:
— Санкт-Петербург.
St. Petersburg.
Сэйнт пи́терзбёрг.
A:
— Дата рождения?
What is your date of birth?
Уа́т из ёр дэйт ов бёрс?
B:
— 1 января 1986 года.
The first of January, 1986.
Зэ фё́рст ов джа́ньюэри, найти́н э́йти сикс.
A:
— Какой у Вас домашний адрес?
What is your home address?
Уа́т из ёр хо́ум эдрэ́с?
B:
— Невский проспект, 74.
Nevsky Avenue, 74.
Не́вски э́вэнью, сэ́вэнти фор.
***
citizenship — си́тизеншип — гражданство
place — плейс — место
birth — бёрс — рождение
place/date of birth — плейс/дэйт ов берс — место/дата рождения
please — плиз — пожалуйста
St. = Saint — сэйнт — Святой
Petersburg — пи́терзбёрг — Петербург
St. Petersburg = Saint Petersburg — сэйнт пи́терзбёрг — Санкт-Петербург
date — дэйт — дата
1986 (nineteen eighty-six) — найнти́н э́йти сикс — (дословно «девятнадцать восемьдесят шесть»)
January — джа́ньюэри — январь
the first of January — зе фёрст ов джа́ньюэри — первое января
home — хо́ум — дом
address — эдрэ́с — адрес
home address — хо́ум эдрэ́с — домашний адрес
Nevsky — не́вски — Невский
avenue — э́вэнью — проспект
Nevsky Avenue — не́вски э́вэнью — Невский проспект
74 (seventy-four) — сэ́вэнти фор — семьдесят четыре
11. Где ты живёшь?
A:
— Где ты живёшь?
Where do you live?
Уэ́ар ду ю лив?
B:
— В небольшом городе. А ты?
In a small town. How about you?
Ин э смо́л та́ун. Хау эба́ут ю?
A:
— В деревне.
In a village.
Ин э ви́лидж.
B:
— У тебя есть дом?
Do you have a house?
Ду ю хэв э ха́ус?
A:
— Да. А у тебя?
Yes, I do. What about you?
Йес, ай ду. Уа́т эба́ут ю?
B:
— Нет. Я живу в квартире.
No, I don’t. I live in an apartment.
Но́у, ай до́унт. Ай лив ин эн апа́ртмент.
A:
— Один живёшь?
Do you live alone?
Ду ю лив элóун?
B:
— Нет. Нас четверо.
No, there are four of us.
Но́у, зэ́ар ар фо́р ов ас.
***
live — лив — жить
small — смол — маленький, небольшой
town — та́ун — город, городок
in a small town — ин э смол та́ун — в маленьком городе
village — ви́лидж — деревня, село, посёлок
in a village — ин э ви́лидж — в деревне
house — ха́ус — дом
have a house — хэв э ха́ус — иметь дом
no — но́у — нет
don’t = do not — до́унт = ду нот — не
No, I don’t — но́у, ай до́унт — Нет, я не
an — эн — «один» (артикль перед гласной, не переводится)
apartment — эпа́ртмент — квартира
live in an apartment — лив ин эн эпа́ртмент — жить в квартире
alone — эло́ун — один; в одиночку
live alone — лив эло́ун — жить в одиночестве
four — фор — четыре
us — ас — нас, нам, нами
there are… — зэ́ар ар… — там есть…
four of us — фор ов ас — четверо нас
12. Сколько тебе лет?
A:
— Сколько тебе лет?
How old are you?
Ха́у о́улд ар ю?
B:
— Восемнадцать. Я взрослый уже!
Eighteen. I’m an adult already!
Э́йтин. Айм эн эда́лт олрэ́ди!
A:
— Я старше тебя!
I’m older than you!
Айм о́лдэр зэн ю!
B:
— На сколько лет?
How many years older?
Ха́у мэ́ни йи́арз о́улдэр?
A:
— Восемь!
Eight!
Эйт!
B:
— Значит, тебе двадцать шесть?
So, are you twenty-six?
Со́у, ар ю туэ́нти сикс?
A:
— Да, скоро будет двадцать семь.
Yes, I will be twenty-seven soon.
Йес, ай уи́л би туэ́нти сэ́вэн су́н.
B:
— Не может быть! Ты выглядишь моложе.
That can’t be! You look younger.
Зэт кэнт би! Ю лук я́нгэр.
***
old — о́улд — старый
How old… — ха́у о́улд… — Сколько…
eighteen — эйти́н — восемнадцать
adult — эда́лт — взрослый
already — олрэ́ди — уже
older — о́улдэр — старше
than — зэн — чем, нежели
older than — о́улдэр зэн — старше чем
many — мэ́ни — много
year — йи́ар — год
eight — эйт — восемь
twenty-six — туэ́нти сикс — двадцать шесть
I will be… — ай уи́л би… — Я буду…
twenty-seven — туэ́нти сэ́вэн — двадцать семь
can’t = cannot — кэнт = кэно́т — не мочь
can’t be — кэнт би — не может быть
look — лук — взгляд; смотреть
young — янг — молодой
younger — я́нгэр — моложе
look younger — лук я́нгэр — выглядеть моложе
13. Ты закончил школу?
A:
— Ты закончил школу?
Have you finished school?
Хэв ю фи́ништ ску́л?
B:
— Да, в прошлом году.
Yes, I finished it last year.
Йес, ай фи́ништ ит ла́ст йи́ар.
A:
— Работаешь?
Do you work?
Ду ю уёрк?
B:
— Нет, поступил в колледж.
No, I entered college.
Но́у, ай э́нтэрд ко́лидж.
A:
— Какая у тебя специальность?
What is your specialty?
Уа́т из ёр спэ́шэлти?
B:
— Строительство.
Construction.
Кэнстра́кшэн.
A:
— Тебе нравится учиться?
Do you like studying?
Ду ю лайк ста́диинг?
B:
— О да, очень.
Oh yes, very much.
О́у йес, вэ́ри мач.
***
finish — фи́ниш — финиш; заканчивать
school — скул — школа
finish school — фи́ниш скул — закончить школу
finished school — фи́ништ скул — закончил школу
last year — ласт йи́ар — в прошлом году
enter — э́нтэр — входить
college — ко́лидж — колледж
enter college — э́нтэр ко́лидж — поступить в колледж
entered college — э́нтэрд ко́лидж — поступил в колледж
specialty — спэ́шэлти — специальность
your specialty — ёр спэ́шэлти — ваша специальность
construction — кэнстра́кшэн — строительство
like — лайк — нравиться
study — ста́ди — учёба; учиться
studying — ста́диинг — учёба (процесс)
like studying — лайк ста́диинг — любить учёбу
oh — о́у — ой
very — вэ́ри — очень
very much — вэ́ри мач — очень сильно
14. Какое у тебя образование?
A:
— Какое у тебя образование?
What’s your level of education?
Уа́тс ё ле́вэл ов эджуке́йшэн?
B:
— Я закончила университет.
I graduated from university.
Ай гра́джуэйтэд фром юнивёрсити.
A:
— Какая у тебя специальность?
What is your profession?
Уа́т из ёр прафэ́шэн?
B:
— Я дизайнер.
I’m a designer.
Айм э дизáйнэр.
A:
— Почему ты выбрала эту профессию?
Why did you choose this profession?
Уа́й дид ю чуз зис прафэ́шэн?
B:
— Я выбрала её, потому что мне нравится рисовать.
I chose it because I like to draw.
Ай чо́уз ит бико́з ай лайк ту дро.
A:
— Как давно ты рисуешь?
How long have you been drawing?
Ха́у лонг хэв ю бин дро́инг?
B:
— С тех пор, как была ребёнком.
Since I was a kid.
Синс ай уо́з э кид.
***
level — лéвэл — уровень
education — эджукéйшн — образование
level of education — лéвэл ов эджукéйшн — уровень образования
graduate — грáджуэйт — выпускник; оканчивать
university — юнивёрсити — университет
graduate from university — грáджуэйт фром юнивёрсити — окончить университет
graduated from university — грáджуэйтид фром юнивёрсити — окончил университет
profession — прафэ́шэн — профессия
your profession — ёр прафэ́шэн — ваша профессия
designer — дизáйнэр — дизайнер
choose — чуз — выбирать
choose this profession — чуз зис прафэ́шэн — выбрать эту профессию
this — зис — это
chose — чо́уз — выбрал
because — бикóз — потому что
draw — дро — рисовать
long — лонг — длинный
been — бин — бывший (от be — быть)
How long have you been… — ха́у лонг хэв ю бин… — Как долго вы…
since — синс — с тех пор
Since I was… — синс ай уо́з… — С тех пор как я был…
kid — кид — ребёнок
15. Чем занимаешься?
A:
— Чем занимаешься?
What do you do for a living?
Уа́т ду ю ду фор а ли́винг?
B:
— Я инженер. А ты?
I’m an engineer. How about you?
Айм эн энджини́эр. Хау эба́ут ю?
A:
— Я врач. Где работаешь?
I’m a doctor. Where do you work?
Айм э до́ктэр. Уэ́ар ду ю уёрк?
B:
— В строительной компании. А ты?
For a construction company. You?
Фор э кэнстра́кшэн кáмпэни. Ю?
A:
— В больнице.
At a hospital.
Эт э хо́спитэл.
B:
— Работа нравится?
Do you like the job?
Ду ю лайк зэ джоб?
A:
— Да, очень. А тебе?
Yes, very much. You?
Йес, ве́ри мач. Ю?
B:
— Нет, я хочу поменять профессию.
No, I want to change my profession.
Но́у, ай уо́нт ту чейндж май прафэ́шэн.
***
for — фор — для
living — ли́винг — жизнь
What do you do… — уа́т ду ю ду… — Что вы делаете…
do for a living — ду фор э ли́винг — зарабатывать на жизнь
engineer — энджини́эр — инженер
doctor — до́ктор — доктор
company — ка́мпэни — компания
for a construction company — фор э кэнстра́кшэн ка́мпэни — для строительной компании
at — эт — в
hospital — хо́спитэл — больница
job — джоб — работа
like the job — лайк зэ джоб — любить работу
at a hospital — эт э хо́спитэл — в больнице
change my profession — чейндж май прафэ́шэн — сменить профессию
16. Ты говоришь по-русски?
A:
— Ты говоришь по-русски?
Do you speak Russian?
Ду ю спик ра́шэн?
B:
— Конечно! Это мой родной язык.
Of course! It’s my native language.
Ов корс! Итс май не́йтив лэ́нгуидж.
A:
— Какие-нибудь иностранные языки знаешь?
Do you know any foreign languages?
Ду ю но́у э́ни фо́рин лэ́нгуиджиз?
B:
— Да. Английский, испанский и французский.
Yes, I do. English, Spanish, and French.
Йес, ай ду. И́нглиш, спэ́ниш энд френч.
A:
— Как насчёт немецкого?
What about German?
Уа́т эба́ут джёрмэн?
B:
— Нет, я не говорю по-немецки.
No, I don’t speak German.
Но́у, ай до́унт спик джёрмэн.
A:
— Какой ещё язык хотел бы выучить?
What other language would you like to learn?
Уа́т а́зер лэ́нгуидж вуд ю лайк ту лёрн?
B:
— Китайский. Я действительно получаю удовольствие от изучения языков!
Chinese. I really enjoy learning languages!
Чайни́з. Ай ри́эли инджо́й лёрнинг лэ́нгуиджиз!
***
speak — спик — говорить
Do you speak… — ду ю спик… — Вы говорите…
speak Russian — спик ра́шн — говорить по-русски
native — нэ́йтив — родной
language — лэ́нгуидж — язык
my native language — май нэ́йтив лэ́нгуидж — мой родной язык
know — но́у — знать
Do you know any… — ду ю но́у э́ни… — Вы знаете какие-нибудь…
foreign — фо́рин — иностранный
foreign languages — фо́рин лэ́нгуиджиз — иностранные языки
Spanish — спэ́ниш — испанский
French — фрэнч — французский
German — джёрмэн — немецкий
I don’t speak… — ай до́унт спик… — Я не говорю…
other — а́зэр — другой
other language — а́зэр лэ́нгуидж — другой язык
would — вуд — бы
learn — лёрн — учить
Chinese — чайни́з — китайский
enjoy — инджо́й — наслаждаться
learning — лёрнинг — изучение
enjoy learning — инджо́й лёрнинг — получать удовольствие от обучения
Тема 3. Семья
Family
17. У Вас есть семья?
A:
— У Вас есть семья?
Do you have a family?
Ду ю хэв э фэ́мили?
B:
— Да, у меня большая семья.
Yes, I have a large family.
Йес, ай хэв э лардж фэ́мили.
A:
— Вы живёте с родителями?
Do you live with your parents?
Ду ю лив уи́з ёр пэ́арэнтс?
B:
— Нет, у них свой дом.
No, they have their own home.
Но́у, зэй хэв зэ́ар о́ун хо́ум.
A:
— Чем занимается отец?
What does your father do?
Уа́т даз ёр фа́зэр ду?
B:
— Он музыкант.
He’s a musician.
Хиз э мьюзи́шэн.
A:
— А мать?
And your mother?
Энд ёр ма́зэр?
B:
— Она учительница английского. Я тоже хочу заняться преподаванием!
She’s a teacher of English. I want to take up teaching, too!
Шиз э ти́чэр ов и́нглиш. Ай уо́нт ту тейк ап ти́чинг, ту́у!
***
family — фэ́мили — семья
have a family — хэв э фэ́мили — иметь семью
large — лардж — большой
have a large family — хэв э лардж фэ́мили — иметь большую семью
with — уи́з — с
live with — лив уи́з — жить с
parent — пэ́арент — родитель
they — зэй — они
their — зэ́ар — их
own — о́ун — собственный
their own home — зэ́ар о́ун хо́ум — их собственный дом
does — даз — делает
father — фа́зэр — отец
your father — ёр фа́зэр — ваш отец
your mother — ёр ма́зэр — ваша мать
he’s = he is — хиз = хи из — он (есть)
musician — мьюзи́шн — музыкант
mother — ма́зэр — мать
teach — тич — обучать
teacher — ти́чэр — учитель
a teacher of English — э ти́чэр ов и́нглиш — учитель английского языка
take — тэйк — брать
teaching — ти́чин — обучение
take up teaching — тэйк ап ти́чин — заняться преподаванием
18. Ты женат?
A:
— Ты женат?
Are you married?
Ар ю мэ́рид?
B:
— Я холост. А ты?
I’m single. How about you?
Айм си́нгл. Хау эба́ут ю?
A:
— Я женат. Я женился пять лет назад.
I’m married. I got married five years ago.
Айм мэ́рид. Ай гот мэ́рид файв йи́арз эго́у.
B:
— Дети есть?
Do you have any children?
Ду ю хэв э́ни чи́лдрэн?
A:
— Да, двое детей.
Yes, two children.
Йес, ту чи́лдрэн.
B:
— Мальчики или девочки?
Boys or girls?
Бойз ор гё́рлз?
A:
— Один мальчик и одна девочка.
One boy and one girl.
Уа́н бой энд уа́н гёрл.
B:
— Жена, сын и дочь! Хорошая семья!
A wife, a son and a daughter! That’s a nice family!
Э уа́йф, э сан энд э до́тэр! Зэтс э найс фэ́мили!
***
marry — мэ́ри — жениться, выйти замуж
married — мэ́рид — женатый, замужем
single — сингл — одинокий
I’m single — айм сингл — я не женат/не замужем
I’m married — айм мэ́рид — я женат/замужем
got — гот — получил
I got married — ай гот мэ́рид — я женился/вышла замуж
ago — эго́у — назад
five years ago — файв йи́арз эго́у — пять лет назад
child — чайлд — ребёнок
children — чи́лдрен — дети
any children — э́ни чи́лдрэн — есть ли дети
two — ту — два
two children — ту чи́лдрэн — двое детей
boy — бой — мальчик
or — ор — или
girl — гёрл — девочка
boys or girls — бойз ор гёрлз — мальчики или девочки
one — уа́н — один
one boy — уа́н бой — один мальчик
one girl — уа́н гёрл — одна девочка
wife — уа́йф — жена
wives — уа́йвз — жёны
son — сан — сын
daughter — до́тэр — дочь
that’s = that is — зэтс = зэт из — «то/тот есть»
nice — найс — хороший
a nice family — э найс фэ́мили — хорошая семья
19. Как зовут твоего мужа?
A:
— Как зовут твоего мужа?
What is your husband’s name?
Уа́т из ёр ха́збэндз нейм?
B:
— Марк. А твою жену?
Mark. And your wife’s name?
Марк. Энд ёр уа́йфс нейм?
A:
— Анна. Чем занимается Марк?
Anna. What does Mark do?
А́нна. Уа́т даз Марк ду?
B:
— Он юрист. А кто Анна?
He’s a lawyer. What about Anna?
Хиз э ло́йер. Уа́т эба́ут А́нна?
A:
— Экономист, но сейчас не работает.
An economist, but she is not working right now.
Эн ико́номист, бат ши из нот уёркинг райт на́у.
B:
— Почему?
Why not?
Уа́й нот?
A:
— У нас недавно родился ребёнок.
We have recently had a baby.
Уи́ хэв ри́сентли хэд э бе́йби.
B:
— Поздравляю!
Congratulations!
Конгрэчулэ́йшэнз!
***
husband — ха́збэнд — муж
your husband’s name — ёр ха́збэндз нэйм — имя вашего мужа
your wife’s name — ёр уа́йфз нэйм — имя вашей жены
lawyer — ло́йер — юрист
economist — ико́номист — экономист
but — бат — но
she — ши — она
is not working — из нот уёркин — не работает
right now — райт на́у — прямо сейчас
why not — уа́й нот — почему нет
recent — ри́сент — недавний
recently — ри́сентли — недавно
had — хэд — имел
We have recently had… — уи́ хэв ри́сентли хэд… — Недавно у нас появился…
baby — бэ́йби — ребёнок
congratulation — конгрэчулэ́йшэн — поздравление
20. Кто присматривает за вашим младенцем?
A:
— Кто присматривает за вашим младенцем?
Who looks after your infant?
Ху лукс а́фтер ёр и́нфэнт?
B:
— Моя жена и я.
My wife and I do.
Май уа́йф энд ай ду.
A:
— Няня есть?
Do you have a nanny?
Ду ю хэв э нэ́ни?
B:
— Нет, мы сами справляемся.
No, we manage ourselves.
Но́у, уи мэ́нидж аурсэ́лвз.
A:
— Как часто вы кормите ребёнка?
How often do you feed the baby?
Ха́у о́фэн ду ю фи́д зэ бе́йби?
B:
— Несколько раз в день.
Several times a day.
Сэ́врэл таймз э дэй.
A:
— Высыпаетесь?
Do you get enough sleep?
Ду ю гет ина́ф слип?
B:
— По правде говоря, нет. Приходится часто вставать ночью!
To tell the truth, no. We have to get up often at night!
Ту тел зэ трус, но́у. Уи́ хэв ту гет ап о́фэн эт на́йт!
***
who — ху — кто
Who looks after… — ху лукс а́фтэр… — Кто присматривает за…
infant — и́нфэнт — младенец
my wife and I — май уа́йф энд ай — моя жена и я
nanny — нэ́ни — няня
manage — мэ́нидж — управлять
ourselves — аурсэ́лвз — сами
manage ourselves — мэ́нидж аурсэ́лвз — справляемся сами
often — о́фн — часто
How often do you… — хау о́фн ду ю… — Как часто вы…
feed — фид — кормить
feed the baby — фид зэ бэ́йби — кормить ребёнка
several — сэ́врэл — несколько
time — тайм — время
several times a day — сэ́врэл таймз э дэй — несколько раз в день
get enough sleep — гет ина́ф слип — высыпаться
tell — тэл — рассказать
truth — трус — правда
To tell the truth… — ту тэл зэ трус… — По правде говоря…
to get up at night — ту гет ап эт найт — вставать ночью
to get up often at night — ту гет ап о́фэн эт найт — часто вставать ночью
21. У тебя есть братья и сёстры?
A:
— У тебя есть братья и сёстры?
Do you have any brothers or sisters?
Ду ю хэв э́ни бра́зэрз ор си́стэрз?
B:
— У меня есть старший брат. А у тебя?
I have an older brother. What about you?
Ай хэв эн о́улдэр бра́зэр. Уа́т эба́ут ю?
A:
— У меня есть младшая сестра.
I have a younger sister.
Ай хэв э я́нгэр си́стэр.
B:
— Сколько ей лет?
How old is she?
Ха́у о́улд из ши?
A:
— Девятнадцать.
Nineteen.
Найнти́н.
B:
— Она замужем?
Is she married?
Из ши мэ́рид?
A:
— Нет. А твой брат женат?
No, she isn’t. Is your brother married?
Но́у, ши изнт. Из ёр бра́зэр мэ́рид?
B:
— Был женат. Сейчас разведён. В наши дни многие браки заканчиваются разводом!
He used to be married. Now he is divorced. Many marriages end in divorce nowadays!
Хи юзд ту би мэ́рид. На́у хи из диво́рст. Мэ́ни мэ́риджиз энд ин диво́рс науэдэ́йз!
***
brother — бра́зэр — брат
sister — си́стэр — сестра
brothers or sisters — бра́зэрз ор си́стэрз — братья или сестры
an older brother — эн о́улдэр бра́зэр — старший брат
a younger sister — э я́нгэр си́стэр — младшая сестра
nineteen — найнти́н — девятнадцать
isn’t = is not — и́знт = из нот — «не есть»
he — хи — он
is married — из мэ́рид — женат
isn’t married — и́знт мэ́рид — не женат
He used to be… — хи юзд ту би… — Раньше он…
divorce — диво́рс — развод
is divorced — из диво́рст — разведён
marriage — мэ́ридж — брак
end — энд — конец
end in divorce — энд ин диво́рс — закончиться разводом
nowadays — науэдэ́йз — в наше время
22. Твои дедушки и бабушки живы?
A:
— Твои дедушки и бабушки живы?
Are your grandparents alive?
Ар ёр грэндпэ́рэнтс эла́йв?
B:
— Да, но не все. Один дедушка умер. Он похоронен в своей деревне.
Yes, but not all of them. One grandfather died. He is buried in his village.
Йес, бат нот ол ов зэм. Уа́н грэндфа́зэр дайд. Хи из бе́рид ин хиз ви́лидж.
A:
— Значит, у тебя две бабушки и один дедушка?
So you have two grandmothers and one grandfather?
Со́у ю хэв ту́ грэндма́зэрз энд уа́н грэндфа́зэр?
B:
— Да, и одна прабабушка.
Yes, and one great-grandmother.
Йес, энд уа́н грэйт грэндма́зэр.
A:
— Ух ты! Сколько ей лет?
Wow! How old is she?
Уа́у! Хау о́улд из ши?
B:
— Сто два года. Она вдова.
One hundred and two years. She is a widow.
Уан ха́ндред энд ту́у йи́арз. Ши из э уи́доу.
A:
— Кто за ней ухаживает?
Who’s taking care of her?
Хуз те́йкинг кэ́ар ов хёр?
B:
— Никто. У неё хорошее здоровье!
No one. She’s in good health!
Но́у уа́н. Шиз ин гуд хе́лс!
***
grandparent — грэндпэ́рент — дедушка, бабушка
alive — эла́йв — живой
them — зэм — их
all of them — ол ов зэм — все они
not all of them — нот ол ов зэм — не все они
grandfather — грэндфа́зэр — дедушка
die — дай — умереть
bury — бэ́ри — хоронить
buried — бэ́рид — похороненный
is buried in — из бэ́рид ин — похоронен в
his — хиз — его
grandmother — грэндма́зэр — бабушка
great-grandmother — грэ́йт грэндма́зэр — прабабушка
wow — уа́у — ух ты
hundred — ха́ндред — сотня
one hundred and two — уа́н ха́ндред энд ту́у — сто два
widow — уи́доу — вдова
who’s = who is — хуз = ху из — кто (есть)
care — кэ́ар — забота
take care of — тэйк кэ́ар ов — заботиться о
taking care of — тэ́йкин кэ́ар ов — забота о
no one — но́у уа́н — никто
health — хэлс — здоровье
be in good health — би ин гуд хэлс — быть в добром здравии
23. У тебя есть тётя или дядя?
A:
— У тебя есть тётя или дядя?
Do you have an aunt or an uncle?
Ду ю хэв эн ант ор эн анкл?
B:
— У меня одна тётя и один дядя.
I have one aunt and one uncle.
Ай хэв уа́н ант энд уа́н анкл.
A:
— Где они живут?
Where do they live?
Уэ́ар ду зэй лив?
B:
— В этом городе.
In this town.
Ин зис та́ун.
A:
— Вы часто видитесь?
Do you see each other often?
Ду ю си ич а́дэр о́фэн?
B:
— Один или два раза в год.
Once or twice a year.
Уа́нс ор туа́йс э йи́ар.
A:
— Почему так редко?
Why is it so rare?
Уа́й из ит со́у рэ́ар?
B:
— Потому что у нас нет свободного времени!
Because we have no free time!
Бико́з уи́ хэв но́у фри тайм!
***
aunt — ант — тётя
uncle — анкл — дядя
an aunt or an uncle — эн ант ор эн анкл — тётя или дядя
one aunt and one uncle — уа́н ант энд уа́н анкл — одна тётя и один дядя
each — ич — каждый
each other — ич а́зэр — друг друга
see each other — си ич а́зэр — видеть друг друга
once — уа́нс — один раз
twice — туа́йс — дважды
once or twice — уа́нс ор туа́йс — один или два раза
once a year — уа́нс э йи́ар — раз в год
twice a year — туа́йс э йи́ар — дважды в год
rare — рэ́ар — редкий
free — фри — свободный
have free time — хэв фри тайм — иметь свободное время
have no free time — хэв но́у фри тайм — не иметь свободного времени
24. Сколько у тебя племянников?
A:
— Сколько у тебя племянников?
How many nephews do you have?
Ха́у мэ́ни нэ́фьюз ду ю хэв?
B:
— Ни одного. А у тебя?
Not a single one. You?
Нот э сингл уа́н. Ю?
A:
— Двое. Они дети моего брата.
Two. They’re my brother’s kids.
Ту. Зэ́йар май бра́зэрз кидз.
B:
— А племянницы есть?
Do you have any nieces?
Ду ю хэв э́ни ни́сез?
A:
— Только одна. Она дочь моей сестры.
Only one. She’s my sister’s daughter.
О́унли уа́н. Шиз май си́стэрз до́тэр.
B:
— Ну, а у меня три племянницы.
Well, I have three nieces.
Уэ́л, ай хэв три́ ни́сез.
A:
— Чьи они дети?
Whose children are they?
Хуз чи́лдрэн ар зэй?
B:
— Моей единственной сестры.
My only sister’s.
Май о́унли си́стэрз.
***
nephew — нéфью — племянник
not a single one — нот э сингл уа́н — ни одного
they’re = they are — зэ́йар = зэй ар — они (есть)
my brother’s kids — май брáзэрз кидз — дети моего брата
niece — нис — племянница
only — óунли — только
only one — óунли уа́н — только один
my sister’s daughter — май сúстэрз дóтэр — дочь моей сестры
well — уэ́л — хорошо
three — три — три
three nieces — три нúсиз — три племянницы
whose — хуз — чей
Whose children… — хуз чúлдрен… — Чьи дети…
my only sister — май óунли сúстэр — моя единственная сестра
my only sister’s — май óунли сúстэрз — моей единственной сестры
25. У тебя есть двоюродные братья и сёстры?
A:
— У тебя есть двоюродные братья и сёстры?
Do you have any cousins?
Ду ю хэв эни ка́зинз?
B:
— Да. Две сестры и два брата.
Yes, I do. Two girls and two boys.
Йес, ай ду. Ту́у гёрлз энд ту́у бойз.
A:
— Они живут в этом городе?
Do they live in this city?
Ду зэй лив ин зис си́ти?
B:
— Нет, в деревне.
No, in the country.
Но́у, ин зэ ка́нтри.
A:
— Они старше или моложе тебя?
Are they older or younger than you?
Ар зэй о́лдэр ор я́нгэр зэн ю?
B:
— Одна сестра старше. Остальные моложе.
One girl is older. The rest are younger.
Уа́н гёрл из о́лдэр. Зэ рэст ар я́нгэр.
A:
— Ты с ними в хороших отношениях?
Are you on good terms with them?
Ар ю он гуд тёрмз уи́з зэм?
B:
— Да. Я знаю их с детства!
Yes, I’ve known them since I was a kid!
Йес, айв но́ун зэм синс ай уо́з э кид!
***
cousin — ка́зин — двоюродный брат/сестра
two girls and two boys — ту́у гёрлз энд ту́у бойз — две девочки и два мальчика
in this city — ин зис си́ти — в этом городе
country — ка́нтри — страна; деревня
in the country — ин зэ кантри — в стране; в деревне
younger than — я́нгэр зэн — моложе чем
older or younger than — о́лдэр ор я́нгэр зэн — старше или моложе чем
rest — рест — отдых; остальное
the rest — зэ рест — остальные
on — он — на
terms — тёрмз — отношения; условия
on good terms with — он гуд тёрмз уи́з — в хороших отношениях с
I’ve = I have — айв = ай хэв — я имею
known — но́ун — известный
I’ve known them since — айв но́ун зэм синс — я знаю их с
26. Ты любишь своих родственников?
A:
— Ты любишь своих родственников?
Do you love your relatives?
Ду ю лав ёр рэ́лэтивз?
B:
— Да, но не всех.
Yes, but not all of them.
Йес, бат нот ол ов зэм.
A:
— Кого ты любишь больше всего?
Who do you love most?
Ху ду ю лав мо́уст?
B:
— Маму и папу.
Mom and dad.
Мом энд дэд.
A:
— Кого-нибудь ненавидишь?
Do you hate anyone?
Ду ю хэйт э́ниуан?
B:
— Нет, у меня нет врагов.
No, I have no enemies.
Но́у, ай хэв но́у э́нэмиз.
A:
— А меня любишь?
Do you love me?
Ду ю лав ми?
B:
— Да, тётушка!
Yes, auntie!
Йес, а́нти!
***
love — лав — любовь; любить
relative — рэ́лэтив — родственник
love your relatives — лав ёр рэ́лэтивз — любить своих родственников
most — мо́уст — самый
mom — мом — мама
dad — дэд — папа
mom and dad — мом энд дэд — мама и папа
hate — хэйт — ненавидеть
Do you hate… — ду ю хэйт… — Ты ненавидишь…
anyone — э́ниуан — кто-нибудь
enemy — э́нэми — враг
enemies — э́нэмиз — враги
have no enemies — хэв но́у э́нэмиз — не иметь врагов
me — ми — меня
love me — лав ми — любить меня
auntie — а́нти — тётушка
27. У твоего соседа есть семья?
A:
— У твоего соседа есть семья?
Does your neighbor have a family?
Даз ёр нэ́йбэр хэв э фэ́мили?
B:
— Нет, он сирота.
No, he’s an orphan.
Но́у, хиз эн о́рфэн.
A:
— Он когда-нибудь был женат?
Has he ever been married?
Хэз хи э́вэр бин мэ́рид?
B:
— Насколько я знаю, нет.
As far as I know, no.
Эз фар эз ай но́у, но́у.
A:
— Странно. Он симпатичный!
That’s weird. He’s cute!
Зэтс уи́эрд. Хиз кьют!
B:
— Да, и у него хорошая работа!
Yes, and he’s got a good job!
Йес, энд хиз гот э гуд джоб!
A:
— Можешь познакомить меня с ним?
Can you introduce me to him?
Кэн ю интродью́с ми ту хим?
B:
— Да, могу!
Yes, I can!
Йес, ай кэн!
***
neighbor — нэйбэр — сосед
orphan — о́рфэн — сирота
has — хэз — имеет
ever — э́вэр — когда-либо
Has he ever been… — хэз хи э́вэр бин… — Был ли он когда-нибудь…
as — эз — как; в качестве
far — фар — далеко
As far as I know… — эз фар эз ай но́у… — Насколько мне известно…
weird — уи́эрд — странный
that’s weird = that is weird — зэтс уи́эрд = зэт из уи́эрд — это странно
cute — кьют — изящный, привлекательный
he’s got = he has got — хиз гот = хи хэз гот — у него есть
introduce — интродью́с — представлять
introduce me to — интродью́с ми ту — познакомь меня с
Тема 4. Базовые потребности
Fundamental Needs
28. Я хочу кушать
A:
— Я хочу кушать.
I want to eat.
Ай уо́нт ту и́ит.
B:
— Купи себе еды.
Buy yourself some food.
Бай ёрсэ́лф сам фуд.
A:
— А тебе купить?
Shall I buy anything for you?
Шэл ай бай э́нисинг фор ю?
B:
— Нет, я не голодна.
No, I’m not hungry.
Но́у, айм нот ха́нгри.
A:
— Пить хочешь?
Are you thirsty?
Ар ю сёрсти?
B:
— Немного.
A little.
Э литл.
A:
— Что ты хотела бы выпить? Купить тебе сок?
What would you like to drink? Shall I buy you some juice?
Уа́т ву́д ю лайк ту дринк? Шэл ай бай ю сам джус?
B:
— Нет, я выпью минеральной воды.
No, I’ll drink some mineral water.
Но́у, айл дринк сам ми́нерал уо́тэр.
***
fundamental — фандамэ́нтл — фундаментальный
need — ни́ид — необходимость
fundamental needs — фандамэ́нтл ни́идз — базовые потребности
eat — и́ит — есть, кушать
buy — бай — купить
yourself — ёрсэ́лф — себя, сам
some — сам — некоторый, немного
food — фуд — еда
some food — сам фуд — немного еды
shall — шэл — буду, должен
anything — э́нисинг — что-нибудь
anything for you — э́нисинг фор ю — что-нибудь для вас
hungry — ха́нгри — голодный
I’m not hungry — айм нот ха́нгри — Я не голоден
thirsty — сёрсти — испытывающий жажду
little — литл — маленький, немного
a little — э литл — немного
What would you like to… — уа́т вуд ю лайк ту… — Что бы вы хотели…
drink — дринк — напиток, пить
some juice — сам джус — немного сока
I’ll = I shall/will — айл = ай шэл/уи́л — Я буду
buy some juice — бай сам джус — купить сока
mineral — ми́нерэл — минеральный
water — уо́тэр — вода
mineral water — ми́нерэл уо́тэр — минеральная вода
drink some mineral water — дринк сам ми́нерэл уо́тэр — выпить минеральной воды
29. Мне холодно
A:
— Мне холодно.
I’m cold.
Айм ко́улд.
B:
— Надень свою кожаную куртку!
Put on your leather jacket!
Пут он ёр ле́зэр джэ́кит!
A:
— Мне снова будет жарко.
I’ll be hot again.
Айл би хот эге́н.
B:
— А ты её не застёгивай.
Don’t zip it up.
До́унт зип ит ап.
A:
— Почему ты без куртки?
Why aren’t you wearing a jacket?
Уа́й арнт ю уэ́аринг э джэ́кит?
B:
— Мне тепло.
I’m warm.
Айм уо́рм.
A:
— Но ты легко одета!
But you’re dressed lightly!
Бат юа́р дрэст ла́йтли!
B:
— Не беспокойся, я не простужусь.
Don’t worry, I won’t catch a cold.
До́унт уа́ри, ай во́унт кэч э ко́улд.
***
cold — ко́улд — холодно; холодный; простуда
I’m cold — айм ко́улд — мне холодно
put — пут — положить
put on — пут он — надевать
leather — лэ́зэр — кожа
jacket — джэ́кит — куртка, пиджак, жакет
leather jacket — лэ́зэр джэ́кит — кожаный пиджак
hot — хот — горячий
I’ll be hot = I will be hot — айл би хот — мне будет жарко
again — эген — опять, снова
zip — зип — застёгивать на молнию
zip up — зип ап — застёгивать
wearing a jacket — уэ́аринг э джэ́кит — в куртке
warm — уо́рм — тепло; тёплый
I’m warm = I am warm — айм уо́рм — мне тепло
dress — дрес — платье; одеваться
lightly — ла́йтли — легко; слегка
dressed lightly — дрест ла́йтли — одет легко
worry — уа́ри — волноваться
won’t = will not — во́унт — не будет
don’t worry = do not worry — донт уа́ри — не волнуйся
catch — кэтч — ловить
catch a cold — кэтч э ко́улд — простудиться
30. Мне тяжело дышать
A:
— Мне тяжело дышать.
It’s hard for me to breathe.
Итс ха́рд фо ми ту бри́ид.
B:
— Мы слишком быстро идём?
Are we going too fast?
Ар уи́ го́уинг ту́у фа́ст?
A:
— Да. Я устала.
Yes, we are. I am tired.
Ес, уи́ ар. Ай эм та́йэрд.
B:
— Давай остановимся.
Let’s stop.
Лэтс стоп.
A:
— Нет, давай просто пойдём медленнее.
No, let’s just walk slower.
Но́у, лэтс джаст уо́к сло́уэр.
B:
— Хорошо. Дыши глубже!
Okay. Breathe deeply!
Оуке́й. Бри́из ди́ипли!
A:
— Дышу. А ты не устал?
I am. Aren’t you tired?
Ай эм. Арнт ю та́йэрд?
B:
— Нет, я привык ходить быстро.
No, I’m used to walking fast.
Но́у, айм юзд ту уо́укинг фаст.
***
It’s hard for me to… — итс хард фор ми ту… — Мне трудно…
breathe — бри́из — дышать
fast — фаст — быстрый; быстро
too fast — ту́у фаст — слишком быстро
I am tired — ай эм та́йэрд — я устал
let’s — let us — летс — лет ас — давай (те)
stop — стоп — остановка; остановиться
let’s stop = let us stop — летс стоп = лет ас стоп — давайте остановимся
walk — уо́к — прогулка; ходить
slow — сло́у — медленный
walk slowly — уок сло́ули — идти медленно
slower — сло́уэр — медленнее
walk slower — уо́к сло́уэр — идти медленнее
okay — оуке́й — ладно
deep — ди́ип — глубокий
deeply — ди́ипли — глубоко
breathe deeply — бриз ди́ипли — дышать глубоко
I’m used to… — айм юзд ту… — Я привык…
walking fast — уо́кин фаст — быстрая ходьба
31. Где тут туалет?
A:
— Где тут туалет?
Where’s the bathroom?
Уэ́арз зэ бэ́срум?
B:
— Вон там.
Over there.
О́увэр зэ́ар.
A:
— Он платный?
Is it payable?
Из ит пэ́йэбл?
B:
— Да, приготовь деньги.
Yes, prepare the money.
Ес, припэ́эр зэ ма́ни.
A:
— Где вход в мужской?
Where is the entrance to the men’s?
Уэ́ар из зи э́нтрэнс ту зэ мэнз?
B:
— Кажется, справа.
I think it’s on the right.
Ай синк итс он зэ райт.
A:
— Оттуда вышла женщина!
A woman came out of there!
Э ву́мэн кэйм а́ут ов зэ́ар!
B:
— Значит, это женский. Мужской слева.
So it’s the women’s then. The men’s is on the left.
Со́у итс зэ уи́мэнз зэн. Зэ мэнз из он зэ лэфт.
***
where’s = where is — уэ́арз = уэ́ар из — где находится
bathroom — бэ́срум — уборная; ванная комната
over — о́увэр — над; выше; при; за
over there — о́увэр зэ́ар — вон там
payable — пэ́йэбл — подлежащий оплате
prepare — припэ́ар — подготовить
prepare the money — припэ́ар зэ ма́ни — подготовить деньги
entrance — э́нтрэнс — вход
entrance to — э́нтрэнс ту — вход в
men’s — мэнз — мужской
think — синк — думать, считать
came — кэйм — пришёл
out — а́ут — вне, снаружи
came out of — кэйм а́ут ов — вышел из
on the right — он зэ ра́йт — справа
women’s — у́имэнз — женский
on the left — он зэ лефт — слева
32. Я хочу спать
A:
— Я хочу спать.
I want to sleep.
Ай уо́нт ту сли́ип.
B:
— Ещё слишком рано.
It’s too early.
Итс ту́у ёрли.
A:
— Правда? Который час?
Really? What time is it now?
Ри́эли? Уа́т тайм из ит на́у?
B:
— Восемь вечера.
Eight o’clock in the evening.
Эйт э клок ин зи и́внинг.
A:
— Во сколько ты ложишься обычно?
What time do you usually go to bed?
Уа́т тайм ду ю ю́жуэли го́у ту бэд?
B:
— В одиннадцать вечера.
At eleven o’clock in the evening.
Эт илэ́вн э кло́к ин зи и́внинг.
A:
— А во сколько встаёшь?
What time do you get up?
Уа́т тайм ду ю гет ап?
B:
— В семь утра.
At seven in the morning.
Эт се́вен ин зэ мо́рнинг.
***
want to sleep — уо́нт ту сли́ип — хотеть спать
too early — ту́у э́рли — слишком рано
o’clock — э-клок — по часам
eight o’clock — эйт э-клок — восемь часов
usually — ю́жуэли — обычно
What time do you usually… — уа́т тайм ду ю ю́жуэли… — В какое время вы обычно…
eleven — иле́вен — одиннадцать
at eleven o’clock — эт иле́вен э-клок — в одиннадцать часов
in the evening — ин зи и́внинг — вечером
seven — се́вен — семь
in the morning — ин зи мо́рнинг — утром
33. У тебя есть семья?
A:
— У тебя есть семья?
Do you have a family?
Ду ю хэв э фэ́мили?
B:
— Да, у меня есть родители, брат и сестра.
Yes, I have my parents, brother and sister.
Йес, ай хэв май пэ́рэнтс, бра́зэр энд си́стэр.
A:
— Соседи у вас хорошие?
Are your neighbors good?
Ар ёр нэ́йбэрз гуд?
B:
— Да, они все приятные люди.
Yes, they are all nice people.
Йес, зэй ар ол найс пи́ипл.
A:
— Как насчёт друзей?
How about friends?
Хау эба́ут фрэндз?
B:
— У меня есть несколько.
I have some.
Ай хэв сам.
A:
— Похоже, у тебя есть всё для счастливой жизни!
It looks like you have everything for a happy life!
Ит лукс лайк ю хэв э́врисинг фор э хэ́пи лайф!
B:
— Да, я согласен!
Yes, I agree!
Йес, ай эгри́!
***
nice people — найс пи́ипл — приятные люди
It looks like… — ит лукс лайк… — Похоже, что…
everything — э́врисин — всё
have everything for — хэв э́врисин фор — есть всё для
life — лайф — жизнь
a happy life — э хэ́пи лайф — счастливая жизнь
agree — эгри́ — соглашаться
I agree — ай эгри́ — я согласен
Тема 5. Безопасность и здоровье
Safety and Health
34. Помогите!
A:
— Помогите!
Help!
Хелп!
B:
— Что случилось?
What’s going on?
Уа́тс го́уин он?
A:
— Меня ограбили!
I’ve been robbed!
Айв бин рабд!
B:
— Звоните в полицию.
Call the police.
Кол зэ поли́с.
A:
— По какому номеру?
What’s their number?
Уа́тс зэ́ар на́мбэр?
B:
— Наберите 911.
Dial 911.
Да́йэл найн уа́н уа́н.
A:
— Мой телефон тоже украли!
My cell phone was stolen, too!
Май сэл фо́ун уо́з сто́улэн, ту́у!
B:
— Воспользуйтесь моим.
Use mine.
Юз майн.
***
safety and health — сэ́фйти энд хэлс — безопасность и здоровье
help — хэлп — помощь; помогать
going on — го́уин он — продолжается
rob — роб — грабить
robbed — робд — ограблен
call — кол — вызов; вызывать
police — поли́с — полиция
call the police — кол зэ полис — вызывать полицию
number — на́мбер — количество; номер
dial — да́йэл — набирать номер
911 (nine-one-one) — найн-уа́н-уа́н — девять-один-один
cell — сэл — ячейка; клетка
phone — фо́ун — телефон
my cell phone — май сэл фо́ун — мой сотовый телефон
steal — сти́ил — красть
stolen — сто́улэн — украденный
mine — майн — мой
use mine — юз майн — использовать мой
35. Вызови скорую помощь!
A:
— Вызови скорую помощь!
Call an ambulance!
Кол эн э́мбьюлэнс!
B:
— Ты плохо себя чувствуешь?
Are you not feeling well?
Ар ю нот фи́илинг уэ́л?
A:
— У меня боль в груди.
I have chest pain.
Ай хэв чэст пэйн.
B:
— Боль сильная?
Is it severe?
Из ит сиви́эр?
A:
— Слабая, но это может быть проблема с сердцем.
Mild, but it might be a heart problem.
Майлд, бат ит майт би э харт про́блэм.
B:
— Что-нибудь ещё болит?
Does anything else hurt?
Даз э́нисин элс хёрт?
A:
— Живот и спина.
Stomach and back.
Ста́мэк энд бэк.
B:
— Хорошо, я вызову скорую.
Okay, I’ll call an ambulance.
Оуке́й, айл кол эн э́мбьюлэнс.
***
ambulance — э́мбьюленс — скорая помощь
call an ambulance — кол эн э́мбьюленс — вызывать скорую помощь
feeling — фи́илин — чувство
chest — чест — грудь
pain — пэйн — боль
chest pain — чест пэйн — боль в груди
severe — сиви́эр — тяжёлый
mild — майлд — лёгкий
might — майт — мог бы
heart — харт — сердце
problem — про́блэм — проблема
a heart problem — э харт про́блэм — проблема с сердцем
else — элс — ещё
anything else — э́нисин элс — что-нибудь ещё
hurt — хёрт — болеть
stomach — ста́мэк — желудок
back — бэк — назад
36. Вызови врача, пожалуйста!
A:
— Вызови врача, пожалуйста!
Call the doctor, please!
Кол зэ до́ктор, плиз!
B:
— Ты заболела?
Are you sick?
Ар ю сик?
A:
— Кажется, да. Голова болит.
I think so. I have a headache.
Ай синк со́у. Ай хэв э хэдэ́йк.
B:
— Это плохая новость. Температуру меряла?
That’s bad news. Have you checked your temperature?
Зэтс бэд ньюз. Хэв ю чект ёр тэ́мпрэчэр?
A:
— Нет. У меня нет термометра.
No, I don’t have a thermometer.
Но́у, ай до́унт хэв э тэрмо́митэр.
B:
— А кровяное давление?
What about your blood pressure?
Уа́т эба́ут ёр блад прэ́шэр?
A:
— У меня нет тонометра.
I don’t have a blood pressure monitor.
Ай до́унт хэв э блад прэ́шэр мо́нитэр.
B:
— Хорошо, оставайся в постели. Я позвоню врачу.
Okay, stay in bed. I’ll call the doctor.
Оуке́й, стэй ин бэд. Айл кол зэ до́ктор.
***
call the doctor — кол зэ до́ктэр — вызывать врача
sick — сик — больной
be sick — би сик — болеть
headache — хэ́дэйк — головная боль
have a headache — хэв э хэ́дэйк — болит голова
check — чек — проверить
temperature — тэ́мпрэчэр — температура
thermometer — тэрмо́митэр — термометр
have a thermometer — хэв э тэрмо́митэр — иметь термометр
blood — блад — кровь
pressure — прэ́шэр — давление
blood pressure — блад прэ́шэр — кровяное давление
monitor — мо́нитэр — монитор
blood pressure monitor — блад прэ́шэр мо́нитэр — измеритель кровяного давления
stay — стэй — оставаться
stay in bed — стэй ин бэд — оставаться в постели
37. Мне нужна помощь
A:
— Мне нужна помощь. Принеси мне аптечку, пожалуйста.
I need a little help. Fetch me the first aid kit, please.
Ай ни́ид э литл хэлп. Фэтч ми зэ фёрст эйд кит, плиз.
B:
— Что случилось?
What’s happened?
Уа́тс хэ́пэнд?
A:
— Я немного поранилась.
I hurt myself a little bit.
Ай хёрт майсэ́лф э литл бит.
B:
— Хочешь наложить повязку?
Do you want to put on a bandage?
Ду ю уо́нт ту пут он э бэ́ндидж?
A:
— Нет, только пластырь.
No, just a Band-Aid.
Но́у, джаст э бэ́нд-эйд.
B:
— Не проблема. Давай я наложу его.
No problem. Let me put it on.
Но́у про́блэм. Лэт ми пут ит он.
A:
— Спасибо за помощь!
Thank you for your help!
Сэнк ю фор ёр хэлп!
B:
— Пожалуйста. В следующий раз будь осторожнее!
You are welcome. Next time, be more careful!
Ю ар уэ́лкам. Нэкст тайм, би мор кэ́арфул!
***
need a little help — ни́ид э литл хэлп — нужна небольшая помощь
fetch — фетч — принести
aid — эйд — помощь
kit — кит — комплект
first aid kit — фёрст эйд кит — аптечка первой помощи
happen — хэ́пэн — случаться
myself — майсэ́лф — себя
hurt myself — хёрт майсэ́лф — пораниться
bit — бит — кусочек
a little bit — э литл бит — немного
bandage — бэ́ндидж — повязка
put on a bandage — пут он э бэ́ндидж — наложить повязку
Band-Aid — бэнд эйд — лейкопластырь
let — лет — позволять
Let me… — лет ми… — Разрешите…
Thank you for… — сэнк ю фор… — Спасибо вам за…
welcome — уэ́лкам — приветствовать
you are welcome — ю ар уэ́лкам — не за что
next — некст — следующий
next time — некст тайм — в следующий раз
more — мор — более
careful — кэ́арфул — осторожный
be more careful — би мор кэ́арфул — будьте осторожнее
38. Берегись!
A:
— Берегись! У тебя над головой сосульки.
Watch out! There are icicles above your head.
Уо́ч а́ут! Зэ́ар ар а́йсиклз эба́в ёр хэд.
B:
— Давай отойдём от здания.
Let’s get away from the building.
Лэтс гет эуэ́й фром зэ би́лдинг.
A:
— Осторожно! У тебя под ногами лёд.
Be careful! There’s ice under your feet.
Би кэ́арфул! Зэ́арз айс а́ндэр ёр фит.
B:
— Да, здесь скользко.
Yeah, it’s slippery here.
Йе́, итс сли́пери хи́ар.
A:
— На той стороне улицы нет льда.
There’s no ice on the other side of the street.
Зэ́арз но́у айс он зи а́дэр сайд ов зэ стрит.
B:
— Это хорошо! Почему бы нам не перейти через дорогу?
It’s a good thing! Why don’t we walk across the road?
Итс э гуд син! Уа́й до́унт уи́ уо́к экро́с зэ ро́уд?
A:
— Хорошая идея!
That’s a good idea!
Зэтс э гуд айди́э!
B:
— Держись за мою руку.
Hang on to my arm.
Хэнг он ту май арм.
***
watch — уо́тч — смотреть
watch out — уо́тч а́ут — осторожно
icicle — а́йсикл — сосулька
above — эба́в — наверху
head — хэд — голова
above your head — эба́в ёр хэд — над твоей головой
away — эуэ́й — прочь
get away from — гэт эуэ́й фром — отходить от
building — би́лдинг — здание
be careful — би кэ́арфул — будь осторожен
there’s = there is — зэ́арз = зэ́ар из — там есть
ice — айс — лёд
under — а́ндэр — под
feet — фит — ноги
under your feet — а́ндэр ёр фит — под твоими ногами
yeah — йеа — ага
slippery — сли́пэри — скользкий
here — хи́ар — здесь
it’s slippery here — итс сли́пэри хи́ар — здесь скользко
side — сайд — сторона
on the other side of — он зи а́зэр сайд ов — на другой стороне
street — стрит — улица
thing — син — вещь
a good thing — э гуд син — хорошая вещь
across — экро́с — через
Why don’t we… — уа́й до́унт уи́… — Почему бы нам не…
walk across — уо́к экро́с — перейти через
road — ро́уд — дорога
idea — айди́а — идея
a good idea — э гуд айди́а — хорошая идея
hang — хэнг — вешать
arm — арм — рука
hang on to — хэнг он ту — держаться за
39. Стой! Не переходи дорогу
A:
— Стой! Не переходи дорогу.
Stop! Don’t cross the road.
Стоп! До́унт кросс зэ ро́уд.
B:
— Почему?
Why not?
Уа́й нот?
A:
— Потому что сигнал светофора красный.
Because the traffic light is red.
Бико́з зэ трэ́фик лайт из рэд.
B:
— Он только что был жёлтый.
It was just yellow.
Ит уо́з джаст йе́лоу.
A:
— Давай подождём зелёный.
Let’s wait for it to turn green.
Лэтс уэ́йт фор ит ту тёрн грин.
B:
— Машины далеко. Давай побежим!
The vehicles are far away. Let’s run!
Зэ ви́иклз ар фар эуэ́й. Лэтс ран!
A:
— Это опасно.
That’s dangerous.
Зэтс дэ́йнджерэс.
B:
— Ладно, не будем рисковать.
Okay, let’s not take any chances.
Оуке́й, лэтс нот тэйк э́ни чэ́нсиз.
***
cross — крос — пересекать
don’t cross = do not cross — до́унт крос = ду нот кросс — не пересекать
traffic — трэ́фик — движение транспорта
light — лайт — свет
the traffic light — зэ трэ́фик лайт — светофор
red — ред — красный
yellow — йе́лоу — жёлтый
wait — уэ́йт — ждать
turn — тёрн — поворачивать
Let’s wait for… — летс уэ́йт фор… — Давайте подождём…
green — грин — зелёный
turn green — тёрн грин — стать зелёным
vehicle — ви́икл — транспортное средство
far away — фар эуэ́й — далеко
run — ран — бегать
let’s run — летс ран — давайте бежать
dangerous — дэ́йнджерэс — опасный
let’s not — летс нот — давайте не
chance — чанс — шанс
take chances — тэйк ча́нсиз — рисковать
40. Берегись собаки!
A:
— Берегись собаки!
Beware of the dog!
Биуэ́ар ов зэ дог!
B:
— Какой собаки?
What dog?
Уа́т дог?
A:
— Она позади тебя. Обернись!
It’s behind you. Turn around!
Итс биха́йнд ю. Тёрн эра́унд!
B:
— А, эта? Она не опасна.
Oh, this one? It is not dangerous.
О́у, зис уа́н? Ит из нот дэ́йнджерэс.
A:
— Ты уверен? Она выбежала из тех автоматических ворот!
Are you sure? It ran out of those automatic gates!
Ар ю шу́эр? Ит рэн а́ут ов зо́уз отоумэ́тик гейтс!
B:
— Ну и что? Может быть, она там живёт!
So what? Maybe it lives there!
Со́у уо́т? Мэ́йби ит ливс зэ́ар!
A:
— Обрати внимание на знак на воротах: «Осторожно, злая собака»!
Pay attention to the sign on the gate: Beware of vicious dog!
Пэй этэ́ншн ту зэ сайн он зэ гейт: Биуэ́ар ов ви́шэс дог!
B:
— У этой собаки добрые глаза. Она не злая!
This dog has kind eyes. It is not vicious!
Зис дог хэз кайнд айз. Ит из нот ви́шэс!
***
beware — биуэ́ар — остерегаться
beware of — биуэ́ар ов — остерегаться
dog — дог — собака
behind — биха́йнд — позади
behind you — биха́йнд ю — за тобой
around — эра́унд — около
turn around — тёрн эра́унд — повернуться
sure — шу́эр — уверенный
be sure — би шу́эр — быть уверенным
ran — рэн — побежал
ran out of — рэн а́ут ов — закончился
those — зо́уз — те
automatic — отомэ́тик — автоматический
gate — гэйт — ворота
automatic gates — отоумэ́тик гэйтс — автоматические ворота
So what? — со́у уа́т — И что?
maybe — мэ́йби — может быть
pay — пэй — платить
attention — этэ́ншн — внимание
Pay attention to… — пэй этэ́ншн ту… — Обратите внимание на…
sign — сайн — знак
vicious — ви́шэс — злой
kind — кайнд — добрый
eye — ай — глаз
kind eyes — кайнд айз — добрые глаза
41. Ты едешь слишком быстро
A:
— Ты едешь слишком быстро. Восемьдесят миль в час!
You’re driving too fast. Eighty miles per hour!
Ю́ар дра́йвин ту́у фэст. Э́йти майлз пер а́уэр!
B:
— Не бойся. Я опытный водитель.
Don’t be afraid. I’m an experienced driver.
До́унт би эфрэ́йд. Айм эн экспи́риэнст дра́йвер.
A:
— Мы можем попасть в аварию! Сбавь скорость!
We could have gotten in an accident. Slow down!
Уи́ куд хэв готн ин эн э́ксидэнт. Сло́у да́ун!
B:
— Хорошо, сбавляю.
Okay, I’m slowing down.
Оуке́й, айм сло́уин да́ун.
A:
— Соблюдай дистанцию!
Keep your distance!
Кип ёр ди́стэнс!
B:
— Дистанция достаточная.
The distance is sufficient.
Зэ ди́стэнс из сафи́шэнт.
A:
— Будь осторожен за рулём!
Be careful behind the wheel!
Би кэ́арфул биха́йнд зэ уи́ил!
B:
— Перестань говорить мне, что делать, пожалуйста!
Stop telling me what to do, please!
Стоп тэ́лин ми уа́т ту ду, пли́з!
***
drive — драйв — водить машину
eighty — э́йт — восемьдесят
mile — майл — миля
per — пёр — из расчёта на
hour — áуэр — час
miles per hour — майлз пёр áуэр — миль в час
afraid — эфрэ́йд — боящийся
be afraid — би эфрэ́йд — быть испуганным
experience — икспúриенс — опыт
driver — дрáйвэр — водитель
an experienced driver — эн экспúриенст дрáйвэр — опытный водитель
could — куд — мог
gotten — готн — получивший
accident — áксидент — авария
get in an accident — гет ин эн áксидент — попасть в аварию
down — да́ун — вниз
slow down — сло́у да́ун — замедлять
keep — кип — хранить
distance — дúстэнс — расстояние
keep distance — кип дúстэнс — держать дистанцию
keep your distance — кип ёр дúстэнс — держи свою дистанцию
sufficient — сафúшэнт — достаточный
wheel — уи́ил — колесо
behind the wheel — бихáйнд зэ уи́ил — за рулём
stop telling — стоп тэ́лин — перестань говорить
what to do — уа́т ту ду — что делать
42. Ты чувствуешь запах дыма?
A:
— Ты чувствуешь запах дыма?
Do you smell the smoke?
Ду ю смэл зэ смо́ук?
B:
— Да. Что-то горит!
Yes, I do. Something is burning!
Йес, ай ду. Са́мсин из бёрнин!
A:
— Ты включала обогреватель?
Did you turn on the heater?
Дид ю тёрн он зэ хи́тер?
B:
— Нет. В доме тепло без него.
No, I didn’t. The house has been warm without it.
Но́у, ай диднт. Зэ ха́ус хэз бин уо́рм виза́ут ит.
A:
— Зажигала свечи?
Did you light candles?
Дид ю лайт кэндлз?
B:
— У меня их нет.
I don’t have any.
Ай до́унт хэв э́ни.
A:
— Готовила на кухне?
Did you cook in the kitchen?
Дид ю кук ин зэ ки́тчин?
B:
— Да! Я забыла выключить печку!
Yes! I forgot to turn off the stove!
Йес! Ай форго́т ту тёрн ов зэ сто́ув!
***
smell — смэл — запах; пахнуть
smoke — смо́ук — дым; курить
smell the smoke — смэл зэ смо́ук — чувствовать запах дыма
something — са́мсин — что-то
burn — бёрн — гореть
something is burning — са́мсин из бёрнин — что-то горит
heater — хи́тэр — обогреватель
turn on — тёрн он — включить
turn on the heater — тёрн он зэ хи́тэр — включить обогреватель
candle — кэндл — свеча
light candles — лайт кэндлз — зажечь свечи
cook — кук — повар; готовить
kitchen — ки́чин — кухня
cook in the kitchen — кук ин зэ ки́чин — готовить на кухне
forget — форгэ́т — забывать
forgot — форго́т — забыл
forgot to — форго́т ту — забыл (сделать что-то)
off — оф — выключенный
turn off — тёрн оф — выключать
stove — сто́ув — печь
turn off the stove — тёрн оф зэ сто́ув — выключить плиту
43. Что ты будешь делать в случае пожара?
A:
— Что ты будешь делать в случае пожара?
What will you do in case of a fire?
Уа́т уи́л ю ду ин кейс ов э фа́йр?
B:
— Вызову пожарную команду.
I will call the fire department.
Ай уи́л кол зэ фа́йэр дипа́ртмэнт.
A:
— Сам попытаешься потушить огонь?
Will you try to put out the fire yourself?
Уи́л ю трай ту пут а́ут зэ фа́йэр йорсэ́лф?
B:
— Да, огнетушителем.
Yes, with a fire extinguisher.
Йес, уи́з э файэр эксти́нгуишер.
A:
— А если его нет?
What if it is not there?
Уа́т иф ит из нот зэ́ар?
B:
— Поищу водяной шланг.
I’ll look for a water hose.
Айл лук фор э уо́тер хо́уз.
A:
— А если его тоже нет?
What if it’s not there either?
Уа́т иф итс нот зэ́ар и́зэр?
B:
— Тогда принесу вёдра с водой!
Then I’ll bring buckets of water!
Зэн айл брин ба́китс ов уо́тер!
A:
— А если воды не хватит?
What if there’s not enough water?
Уа́т иф зэ́арс нот ина́ф уо́тер?
B:
— Тогда просто убегу и позову на помощь!
Then I’ll just run away and call for help!
Зэн айл джаст ран эуэ́й энд кол фор хэлп!
***
What will you do… — уа́т уи́л ю ду… — Что вы сделаете…
case — кэйс — случай
in case of — ин кэйс ов — в случае
fire — фа́йэр — огонь
department — дипа́ртмэнт — отдел
call the fire department — кол зэ фа́йэр дипа́ртмэнт — вызывать пожарных
try — трай — пытаться
put out the fire — пут а́ут зэ фа́йэр — тушить огонь
extinguish — эксти́нгуиш — гасить
a fire extinguisher — э файэр эксти́нгуишер — огнетушитель
hose — хо́уз — шланг
a water hose — э уо́тэр хо́уз — водяной шланг
either — и́зэр — также (в отриц.)
bring — бринг — приносить
bucket — ба́кит — ведро
buckets of water — ба́китс ов уо́тэр — ведра с водой
run away — ран эуэ́й — убегать
call for help — кол фор хэлп — звать на помощь
44. Возьми с собой зонт!
A:
— Возьми с собой зонт!
Take an umbrella with you!
Тэйк эн амбрэ́ла уи́з ю!
B:
— Не хочу.
I don’t want to.
Ай до́унт уо́нт ту.
A:
— Почему?
Why not?
Уа́й нот?
B:
— Я могу забыть его где-нибудь.
I could forget it somewhere.
Ай куд форгэ́т ит са́муэар.
A:
— На улице дождь!
It’s raining outside!
Итс рэ́йнин аутса́йд!
B:
— Я надену плащ.
I’ll put on a raincoat.
Айл пут он э рэ́йнкоут.
A:
— Он не защищает от града!
It doesn’t protect against hail!
Ит дазнт протэ́кт эгэ́йнст хэйл!
B:
— Да, но он защищает от дождя и от ветра!
Yes, but it protects against rain and wind.
Йес, бат ит протэ́ктс эгэ́йнст рэйн энд уи́нд!
A:
— Но град может быть опасным!
But hail can be dangerous!
Бат хэйл кэн би дэ́йнжерэс!
B:
— Тогда я просто спрячусь под крышей.
Then I’ll just take shelter under a roof.
Зэн айл джаст тэйк шэ́лтер а́ндэр э руф.
***
umbrella — амбрéлла — зонтик
take with you — тэйк уи́з ю — взять с собой
somewhere — сáмуэар — где-то
rain — рэйн — дождь
outside — áутсайд — снаружи
raincoat — рéйнкоут — плащ
doesn’t = does not — дáзнт = даз нот — не делает
protect — протэ́кт — защищать
against — эгéйнст — против
protect against — протéкт эгéйнст — защищать от
hail — хэйл — град
wind — уи́нд — ветер
rain and wind — рэйн энд уи́нд — дождь и ветер
shelter — шéлтэр — укрытие
take shelter — тэйк шéлтэр — укрыться
roof — руф — крыша
under a roof — áндэр э руф — под крышей
Тема 6. Передвижение пешком
Going on Foot
45. Извините, как нам добраться до центра города?
A:
— Извините, как нам добраться до центра города?
Excuse me, how do we get to the city center?
Икскью́з ми, ха́у ду уи́ гет ту зэ си́ти сэ́нтер?
B:
— Он на противоположной стороне реки. Вам нужно перейти через реку.
It’s on the opposite side of the river. You need to go across the river.
Итс он зи о́пэзит сайд ов зэ ри́вер. Ю ни́ид ту го́у экро́с зэ ри́вер.
A:
— Поблизости есть мост?
Is there a bridge nearby?
Из зэ́ар э бридж ниэрба́й?
B:
— Да, идите вдоль набережной реки, пока не увидите его.
Yes, walk along the riverbank until you see it.
Йес, уо́к эло́н зэ ри́вербэнк анти́л ю си ит.
A:
— Это далеко отсюда?
Is that far from here?
Из зэт фар фром хи́ар?
B:
— Да, это долгая прогулка. Чтобы туда добраться, нужно около часа.
Yes, it’s a long walk. It takes about an hour to get there.
Йес, итс э лонг уо́к. Ит тэйкс эба́ут эн а́уэр ту гет зэ́ар.
A:
— Есть ли более короткий путь?
Is there a shorter path?
Из зэ́ар э шо́ртер пэс?
B:
— Нет, если только вы не возьмёте лодку. Вон там есть лодочная станция.
No, unless you take a boat. There’s a boat dock over there.
Но́у, анлэ́с ю тэйк э бо́ут. Зэ́арз э бо́ут док о́увер зэ́ар.
***
foot — фут — ступня
going on foot — го́уин он фут — передвижение пешком
excuse — икскью́з — извинение
Excuse me… — икскью́з ми… — Извините меня…
how do we get to — ха́у ду уи́ гет ту — как нам добраться до
center — се́нтер — центр
city center — си́ти се́нтер — центр города
opposite — о́позит — противоположный
on the opposite side of — он зи о́позит сайд ов — на противоположной стороне
bridge — бридж — мост
walk along — уо́к эло́н — идти по
riverbank — ри́вэрбэнк — берег реки
until — антúл — до
a long walk — э лонг уо́к — долгая прогулка
It takes… — ит тэйкс… — Это занимает…
shorter — шо́ртер — короче
path — пас — путь
a shorter path — э шо́ртер пас — более короткий путь
to get there — ту гет зэ́ар — попасть туда
unless — анлéс — пока не
boat — боут — лодка
take a boat — тэйк э бо́ут — взять лодку
dock — док — причал
boat dock — бо́ут док — лодочная станция
46. Извините, где находится ближайший супермаркет?
A:
— Извините, где находится ближайший супермаркет?
Excuse me, where is the nearest supermarket?
Икскью́з ми, уэ́ар из зэ ни́арист суперма́ркет?
B:
— Пройдите три квартала прямо.
Walk straight three blocks.
Уо́к стрэйт три блокс.
A:
— Это далеко?
Is that far away?
Из зэт фар эуэ́й?
B:
— Пятнадцать минут ходьбы.
It’s a fifteen-minute walk.
Итс э фифти́н-ми́нит уо́к.
A:
— Он открыт сейчас?
Is it open now?
Из ит о́упен на́у?
B:
— Должен быть.
It must be.
Ит маст би.
A:
— Спасибо!
Thank you!
Сэнк ю!
B:
— Пожалуйста.
My pleasure.
Май плэ́жер.
***
nearest — ни́арист — ближайший
supermarket — суперма́ркет — супермаркет
the nearest supermarket — зэ ни́арист суперма́ркет — ближайший супермаркет
straight — стрейт — прямой
walk straight — уо́к стрейт — идти прямо
fifteen — фифти́н — пятнадцать
minute — ми́нит — минута
a fifteen-minute walk — э фифти́н-ми́нит уо́к — пятнадцать минут ходьбы
open — о́упэн — открыть
pleasure — пле́жэр — удовольствие
my pleasure — май пле́жэр — пожалуйста
47. Извините, где здесь туалет?
A:
— Извините, где здесь туалет?
Excuse me, where is the restroom here?
Икскью́з ми, уэ́ар из зэ рэ́струм хи́ар?
B:
— Идите по широкому коридору до конца.
Follow the wide corridor to the end.
Фо́лоу зэ уа́йд ко́ридор ту зэ энд.
A:
— Мы были там, но не нашли дверь.
We were there but didn’t find the door.
Уи́ уёр зэ́ар бат диднт файнд зэ дор.
B:
— Поверните направо в узкий проход.
Turn right into a narrow passage.
Тёрн райт инту́ э нэ́роу пэ́сидж.
A:
— Хорошо, направо. Куда потом?
Okay, right. Where to next?
Оуке́й, райт. Уэ́ар ту некст?
B:
— Идите по проходу. Туалет должен быть слева.
Go down the passage. The bathroom should be on the left.
Го́у да́ун зэ пэ́сидж. Зэ бэ́срум шуд би он зэ лэ́фт.
A:
— Спасибо большое!
Thank you very much!
Сэнк ю вэ́ри мач!
B:
— Не за что!
You are welcome.
Ю ар уэ́лкам.
***
restroom — рэ́струм — уборная
follow — фо́лоу — следовать
corridor — ко́ридор — коридор
follow the corridor — фо́лоу зэ ко́ридор — идите по коридору
wide — уа́йд — широкий
to the end — ту зэ энд — до конца
at the end of — эт зэ энд ов — в конце
find the door — фа́йнд зэ дор — найти дверь
turn right — тёрн ра́йт — повернуть направо
into — и́нту — в
narrow — нэ́роу — узкий
passage — пэ́сидж — проход
a narrow passage — э нэ́роу пэ́сидж — узкий проход
down the passage — да́ун зэ пэ́сидж — по проходу
48. Поднимемся по лестнице?
A:
— Поднимемся по лестнице?
Shall we go up the stairs?
Шэл уи́ го́у ап зэ стэ́арз?
B:
— Нет, у меня болят ноги. Давай поднимемся на эскалаторе.
No, my legs hurt. Let’s take the escalator.
Но́у, май лэгз хёрт. Лэтс тэйк зи эскэлэ́йтор.
A:
— Ты не боишься упасть?
Aren’t you afraid of falling?
Арнт ю эфрэ́йд ов фо́лин?
B:
— Нет, я буду держаться за поручни.
No, I’ll hold on to the handrails.
Но́у, айл хо́улд он ту зэ хэ́ндрэйлз.
A:
— Здесь ещё есть лифт.
There’s also an elevator.
Зэ́арз о́лсоу эн э́ливэйтор.
B:
— Я не хочу пользоваться лифтом.
I don’t want to use the elevator.
Ай до́унт уо́нт ту юз зи э́ливэйтор.
A:
— Боишься закрытых пространств?
Are you afraid of confined spaces?
Ар ю эфрэ́йд ов конфа́йнд спэ́йсиз?
B:
— Нет, но лифт может застрять! Эскалатор безопаснее.
No, but the elevator can get stuck! The escalator is safer.
Но́у, бат зи э́ливэйтор кэн гет стак! Зи эскэлэ́йтор из сэ́йфер.
A:
— Согласен. Только не отпускай поручни.
Agreed. Just don’t let go of the handrail.
Эгри́д. Джаст до́унт лэт го́у ов зэ хэ́ндрэйл.
***
stair — стэ́ар — лестница
go up the stairs — го́у а́п зэ стэ́арз — подниматься по лестнице
leg — лег — нога
escalator — эскэлэ́йтор — эскалатор
take the escalator — тэ́йк зи эскэлэ́йтор — стать на эскалатор
falling — фо́лин — падение
be afraid of falling — би эфрэ́йд ов фо́лин — бояться падения
hold — хо́улд — держать
hold on to — хо́улд о́н ту — держаться за
handrail — хэ́ндрэйл — поручень
elevator — э́ливэйтор — лифт
confine — конфа́йн — ограничивать
space — спэйс — пространство
confined space — конфа́йнд спэйс — ограниченное пространство
stick — стик — застревать
stuck — стак — застрял
get stuck — гэт стак — застрять
let go of — лэт го́у ов — отпускать
49. Извините, Вы местный?
A:
— Извините, Вы местный?
Excuse me, are you from here?
Икскью́з ми, ар ю фром хи́ар?
B:
— Да. Чем могу Вам помочь?
Yes. How can I help you?
Йес. Ха́у кэн ай хэлп ю?
A:
— Не могли бы Вы сказать, где находится аптека?
Could you tell me where the pharmacy is?
Куд ю тэл ми уэ́ар зэ фа́рмаси из?
B:
— Идите по этой улице. Аптека за углом.
Go down this street. The pharmacy is around the corner.
Го́у да́ун зис стрит. Зэ фа́рмаси из эра́унд зэ ко́рнер.
A:
— Там есть продуктовый магазин?
Is there a grocery store?
Из зэ́ар э гро́усери стор?
B:
— Да, слева от аптеки.
Yes, to the left of the pharmacy.
Йес, ту зэ лэфт ов зэ фа́рмаси.
A:
— А рынок?
And the market?
Энд зэ ма́ркет?
B:
— Нет, рынок далеко. Вам лучше взять такси!
No, the market is far away. You had better get a cab!
Но́у, зэ ма́ркет из фар эуэ́й. Ю хэд бэ́тер гет э кэб!
***
from here — фром хи́ар — отсюда
Could you tell me… — куд ю тэл ми… — Не могли бы вы мне сказать…
pharmacy — фа́рмаси — аптека
corner — ко́рнер — угол
around the corner — эра́унд зэ ко́рнер — за углом
grocery — гро́усери — бакалея
store — стор — магазин
grocery store — гро́усери стор — продуктовый магазин
to the left of — ту зэ лефт ов — слева от
market — ма́ркит — рынок
cab — кэб — такси
You had better… — ю хэд бэ́тер… — Вы бы лучше…
Тема 7. Транспорт
Transportation
50. Где автобусная остановка?
A:
— Где автобусная остановка?
Where’s the bus stop?
Уэ́арз зэ бас стоп?
B:
— Понятия не имею.
I have no idea.
Ай хэв но́у айди́а.
A:
— Кто-нибудь должен знать. Давай поспрашиваем.
Somebody must know. Let’s ask around.
Са́мбади маст но́у. Лэтс аск эра́унд.
B:
— Здесь никого нет.
There’s no one around.
Зэ́арз но́у уа́н эра́унд.
A:
— Тогда давай искать знак автобусной остановки.
Let’s look for a bus stop sign then.
Лэтс лук фор э бас стоп сайн зэн.
B:
— Посмотри туда. Вон он!
Look over there. There it is!
Лук о́увер зэ́ар. Зэ́ар ит из!
A:
— Не вижу без очков.
I can’t see it without glasses.
Ай кэнт си ит уиза́ут гла́сиз.
B:
— Носи их, иначе потеряешься в городе!
Wear them, or you’ll get lost in the city!
Уэ́ар зэм, ор юл гет лост ин зэ си́ти!
***
transportation — трэнспортэ́йшн — транспорт
bus — бас — автобус
bus stop — бас стоп — остановка автобуса
no idea — ноу айдúа — без понятия
somebody — сáмбади — кто-то
ask — аск — спрашивать
ask around — аск эрáунд — поспрашивать
no one around — но́у уа́н эрáунд — никого вокруг
a bus stop sign — э бас стоп сайн — знак автобусной остановки
glasses — глáсиз — очки
you’ll = you will — юл = ю уи́л — вы будете
lost — лост — потерянный
get lost — гет лост — заблудиться
51. Проезд на автобусе дорогой?
A:
— Проезд на автобусе дорогой?
Is the bus fare expensive?
Из зэ бас фэ́ар икспэ́нсив?
B:
— Нет, он дешёвый.
No, it’s cheap.
Но́у, итс чи́ип.
A:
— Как насчёт такси?
How about a taxi?
Ха́у эба́ут э тэ́кси?
B:
— Оно дорогое.
It’s expensive.
Итс икспэ́нсив.
A:
— Какие здесь ещё есть виды транспорта?
What are the other means of transport here?
Уа́т ар зи а́зер ми́инз ов трэ́нспорт хи́ар?
B:
— Трамвай и метро.
Tram and subway.
Трэм энд са́буэй.
A:
— Где можно купить билеты на метро?
Where can I buy subway tickets?
Уэ́ар кэн ай бай са́буэй ти́китс?
B:
— На станции, я думаю.
At the station, I think.
Эт зэ стэйшн, ай синк.
***
fare — фэ́ар — плата за проезд
bus fare — бас фэ́ар — проезд на автобусе
expensive — икспэ́нсив — дорогой
cheap — чи́ип — дешёвый
it’s cheap — итс чи́ип — это дёшево
taxi — тэ́кси — такси
it’s expensive — итс икспэ́нсив — это дорого
means — ми́инз — средства
transport — трэ́нспорт — транспорт
means of transport — ми́инз ов трэ́нспорт — транспортные средства
tram — трэм — трамвай
subway — са́буэй — метро
ticket — ти́кит — билет
subway tickets — са́буэй ти́китс — билеты на метро
station — стейшн — станция
52. Как нам добраться до парка?
A:
— Как нам добраться до парка?
How do we get to the park?
Хау ду уи́ гет ту зэ парк?
B:
— Он в паре трамвайных остановок отсюда. Мы можем спросить водителя, где выходить из трамвая.
It’s a couple of tram stops from here. We can ask the driver where to get off the tram.
Итс э капл ов трэм стопс фром хи́ар. Уи́ кэн аск зэ дра́йвэр уэ́ар ту гет оф зэ трэм.
A:
— Где можно купить билеты?
Where can I buy tickets?
Уэ́ар кэн ай бай ти́китс?
B:
— В билетных автоматах.
From the ticket machines.
Фром зэ ти́кит мэши́нз.
A:
— Как за них платить?
How do I pay for them?
Ха́у ду ай пэй фор зэм?
B:
— Картой или наличными.
By card or in cash.
Бай кард ор ин кэш.
A:
— Можно сесть в трамвай и заплатить водителю?
Can we get on the tram and pay the driver?
Кэн уи́ гет он зэ трэм энд пэй зэ дра́йвэр?
B:
— Нет, нужно иметь билет до посадки.
No, you need to have a ticket before boarding.
Но́у, ю ни́ид ту хэв э ти́кит бифо́р бо́рдинг.
***
tram stops — трэм стопс — трамвайные остановки
get off the tram — гет оф зэ трэм — выйти из трамвая
buy tickets — бай ти́китс — купить билеты
machine — мэши́н — машина
ticket machine — ти́кит мэши́н — билетный автомат
card — кард — карта
by card — бай кард — картой
cash — кэш — наличные
in cash — ин кэш — наличными
get on the tram — гет он зэ трэм — сесть в трамвай
pay the driver — пэй зэ дра́йвэр — заплатить водителю
before — бифо́р — до
boarding — бо́рдин — посадка
before boarding — бифо́р бо́рдин — перед посадкой
53. Как нам добраться до аэропорта?
A:
— Как нам добраться до аэропорта?
How do we get to the airport?
Ха́у ду уи́ гет ту зи э́арпорт?
B:
— На автобусе или такси.
By bus or taxi.
Бай бас ор тэ́кси.
A:
— Мы купим билеты в кассе?
Are we going to buy tickets at the box office?
Ар уи́ го́уин ту бай ти́китс эт зэ бокс о́фис?
B:
— Нет, я уже купила их онлайн.
No, I’ve already bought them online.
Но́у, айв олре́ди бо́т зэм онла́йн.
A:
— Отлично! Ты их распечатала?
Awesome! Did you print them out?
О́сэм! Дид ю принт зэм а́ут?
B:
— Это необязательно. Всё, что нам нужно, — это паспорта.
This is not required. All we need is passports.
Зис из нот рикуа́йэрд. Ол уи́ ни́ид из па́спортс.
A:
— Откуда ты всё это знаешь?
How do you know all this?
Ха́у ду ю но́у ол зис?
B:
— Я уже летала за границу несколько раз.
I’ve already flown abroad a few times.
Айв олре́ди фло́ун эбро́д э фьу таймз.
***
airport — э́арпорт — аэропорт
box — бокс — коробка
office — о́фис — офис
at the box office — эт зэ бокс о́фис — в кассе
bought — бот — купил
online — онла́йн — онлайн
awesome — о́сэм — отлично
print — принт — печатать
print them out — принт зэм а́ут — распечатать их
require — рикуа́йэр — требовать
All we need… — ол уи́ ни́ид… — Все, что нам нужно…
passport — па́спорт — паспорт
fly — флай — летать
flown — фло́ун — летавший
abroad — эбро́д — за границей
a few times — э фью таймз — несколько раз
54. Посмотри на указатели. Мы идём в зону прибытия?
A:
— Посмотри на указатели. Мы идём в зону прибытия?
Look at the signs. Are we going to the Arrivals area?
Лук эт зэ сай́нз. Ар уи́ го́уин ту зи эра́йвлз э́риа?
B:
— Нет, отправления.
No, the Departures.
Но́у, зэ дипа́рчэрз.
A:
— Внутренних линий?
Domestic Departures?
Домэ́стик дипа́рчэрз?
B:
— Нет, международных.
No, International Departures.
Но́у, интернэ́шнл дипа́чэрз.
A:
— Как насчёт пересадки?
How about Transfers?
Ха́у эба́ут трэ́нсфэрз?
B:
— Это не для нас. Мы не меняем самолёты. У нас прямой рейс.
This is not for us. We don’t change planes. We have a direct flight.
Зис из нот фор ас. Уи́ до́унт чэ́йндж плэйнз. Уи́ хэв э дирэ́кт флайт.
A:
— Наш рейс будет вовремя?
Is our flight on time?
Из а́уэр флайт он тайм?
B:
— Давай проверим по табло. Иногда рейсы задерживаются или отменяются.
Let’s check the board. Sometimes flights are delayed or canceled.
Лэтс чек зэ борд. Самта́ймз флайтс ар диле́йд ор кэ́нсэлд.
***
arrival — эра́йвл — прибытие
arrivals area — эра́йвлз э́риа — зона прилёта
departure — дипа́рчэр — отправление
domestic — домэ́стик — внутренний
domestic departures — домэ́стик дипа́рчэрз — внутренние линии
international — интернэ́шнл — международный
international departures — интернэ́шнл дипа́рчэрз — международные линии
transfer — трэ́нсфэр — пересадка
not for us — нот фор ас — не для нас
plane — плэйн — самолёт
change planes — чэйндж плэйнз — менять самолёты
direct — дирэ́кт — прямой
flight — флайт — полёт
direct flight — дирэ́кт флайт — прямой рейс
on time — он тайм — вовремя
board — борд — табло
check the board — чэк зэ борд — проверять по табло
delay — дилэ́й — задержка
cancel — кэ́нсэл — отмена
flights are delayed/canceled — флайтс ар дилэ́йд/кэ́нсэлд — рейсы задерживаются/отменяются
55. Где можно зарегистрироваться?
A:
— Где можно зарегистрироваться?
Where can we check in?
Уэ́ар кэн уи́ чек ин?
B:
— У стойки регистрации.
At the check-in desk.
Эт зэ чек-ин деск.
A:
— Мы должны сдать багаж?
Do we have to register the baggage?
Ду уи́ хэв ту рэ́джистер зэ бэ́гидж?
B:
— Да, кроме ручной клади.
Yes, except for the hand baggage.
Йес, эксэ́пт фор зэ хэнд бэ́гидж.
A:
— Что делать после этого?
What do we do after that?
Уа́т ду уи́ ду а́фтер зэт?
B:
— Мы должны пройти пограничный контроль.
We have to go through border control.
Уи́ хэв ту го́у тру бо́рдер контро́л.
A:
— Какие документы нам понадобятся?
What documents do we need?
Уа́т до́кьюментс ду уи́ ни́ид?
B:
— Паспорта и посадочные талоны.
Passports and boarding passes.
Пэ́спортс энд бо́рдин па́сиз.
***
check-in — чк-ин — регистрация
desk — деск — стойка
register — рéджистэр — регистрировать
baggage — бэ́гидж — багаж
register the baggage — рéджистэр зэ бэ́гидж — регистрировать багаж
except — эксéпт — кроме
except for — эксéпт фор — кроме (кого-л. / чего-л.)
hand baggage — хэнд бэ́гидж — ручная кладь
after that — áфтэр зэт — после этого
go through — го́у тру — проходить через
border — бóрдэр — граница
border control — бóрдэр контрóл — пограничный контроль
document — дóкьюмент — документ
pass — пас — пропуск
boarding pass — бóрдин пас — посадочный талон
56. Где нам ждать посадки в самолёт?
A:
— Где нам ждать посадки в самолёт?
Where do we wait to board the plane?
Уэ́ар ду уи уэ́йт ту борд зэ плэйн?
B:
— В зоне вылета терминала А.
In the departure lounge of Terminal A.
Ин зэ дипа́́рчэр ла́ундж ов тёрминал эй.
A:
— Когда мы сможем сесть в самолёт?
When can we get on the plane?
Уэ́н кэн уи́ гет он зэ плэйн?
B:
— Как только нас пригласят на посадку.
As soon as we are called to board.
Эз сун аз уи́ ар колд ту борд.
A:
— Сколько времени уходит на посадку в самолёт?
How long does it take to board a plane?
Ха́у лонг даз ит тэйк ту борд э плэйн?
B:
— Около получаса.
About half an hour.
Эба́ут хаф эн а́уэр.
A:
— Как мы найдём свой самолёт?
How do we find our plane?
Ха́у ду уи́ файнд а́уэр плэйн?
B:
— Нам нужно знать свой номер выхода.
We must know our gate number.
Уи́ маст но́у а́уэр гейт на́мбер.
***
board the plane — борд зэ плэйн — подниматься на борт
get on the plane — гет он зэ плэйн — сесть в самолёт
lounge — ла́ундж — салон
departure lounge — дипа́рчэр ла́ундж — зал отправления
terminal — тёрминал — терминал
as soon as — эз сун эз — как только
half — хаф — половина
half an hour — хаф эн а́уэр — полчаса
call to board — кол ту борд — приглашать на посадку
gate number — гейт на́мбер — номер выхода
57. В этом городе есть железнодорожный вокзал?
A:
— В этом городе есть железнодорожный вокзал?
Is there a railway station in this town?
Из зэ́ар э рэ́йлуэй стэйшн ин зис та́ун?
B:
— Да, он в северной части города.
Yes, it’s in the northern part of the city.
Йес, итс ин зэ но́рзерн парт ов зэ си́ти.
A:
— Туда прибывают поезда дальнего следования?
Do long-distance trains arrive there?
Ду лонг-ди́стэнс трэйнз эра́йв зэ́ар?
B:
— Да. Куда Вам нужно ехать?
Yes. Where do you need to go?
Йес. Уэ́ар ду ю ни́ид ту го́у?
A:
— На юг, к морскому побережью.
To the south, to the seacoast.
Ту зэ са́ус, ту зэ си́коуст.
B:
— Почему не полететь самолётом?
Why not fly by plane?
Уа́й нот флай бай плэйн?
A:
— Потому что я боюсь летать.
Because I’m scared of flying.
Бико́з айм скэ́ард ов фла́йин.
B:
— Тогда узнайте сначала, есть ли билеты на поезд!
Then find out first if train tickets are available!
Зэн файнд а́ут фёрст иф трэйн ти́китс ар эвэ́йлэбл!
***
railway — рэ́йлуэй — железная дорога
railway station — рэ́йлуэй стэйшн — железнодорожная станция
north — норс — север
northern — но́рзэрн — северный
part — парт — часть
in the northern part of — ин зэ но́рзэрн парт ов — в северной части
long-distance — лонг-ди́стэнс — дальний
train — трэйн — поезд
long-distance train — лонг-ди́стэнс трэйн — поезд дальнего следования
arrive — эра́йв — прибывать
south — са́ус — юг
to the south — ту зэ са́ус — на юг
seacoast — си́коуст — побережье
to the seacoast — ту зэ си́коуст — к побережью
scare — скэ́ар — пугать
fly by plane — флай бай плэйн — лететь на самолёте
flying — фла́йин — полёт
scared of flying — скэ́ард ов фла́йин — бояться летать
available — эвэ́йлэбл — доступный
train ticket — трэйн ти́кит — билет на поезд
58. Ты часто ездишь поездом?
A:
— Ты часто ездишь поездом?
Do you often go by train?
Ду ю офн го́у бай трэйн?
B:
— Редко. Только несколько раз в год.
Seldom. Just several times a year.
Сэ́лдом. Джаст сэ́вэрэл таймз э йи́ар.
A:
— Пригородными поездами или дальнего следования?
By local or long-distance trains?
Бай ло́укэл ор лонг-ди́стэнс трэйнз?
B:
— Теми и другими.
Both.
Бо́ус.
A:
— Если поездка долгая, спишь в поезде?
If the trip is long, do you sleep on the train?
Иф зэ трип из лонг, ду ю сли́ип он зэ трэйн?
B:
— Да. Я беру верхнюю полку.
Yes. I take the upper berth.
Йес. Ай тэйк зи а́пэр бёрт.
A:
— В вагон-ресторан ходишь?
Do you go to the dining car?
Ду ю го́у ту зэ да́йнин кар?
B:
— Нет, я ем свои продукты в купе.
No, I eat my food in the compartment.
Но́у, ай и́ит май фуд ин зэ компа́ртмэнт.
***
go by train — го́у бай трэйн — ехать поездом
seldom — сэ́лдом — редко
several times a year — сэ́вэрэл таймз э йи́ар — несколько раз в год
both — боус — оба
trip — трип — поездка
sleep on the train — сли́ип он зэ трэйн — спать в поезде
upper — а́пэр — верхний
berth — бёрт — спальное место
upper berth — а́пэр бёрт — верхняя полка
dine — дайн — обедать
dining — да́йнин — обеденный
car — кар — вагон
dining car — да́йнин кар — вагон-ресторан
compartment — компа́ртмэнт — купе
59. На какой путь прибывает наш поезд?
A:
— На какой путь прибывает наш поезд?
What track does our train arrive on?
Уа́т трэк даз а́уэр трэйн эра́йв он?
B:
— Путь номер пять.
Track number five.
Трэк на́мбер файв.
A:
— Сколько он стоит?
How long is the stop?
Ха́у лонг из зэ стоп?
B:
— Всего несколько минут.
Just a few minutes.
Джа́ст э фьу ми́нитс.
A:
— Во сколько он отправляется?
What time does it depart?
Уа́т тайм даз ит дипа́рт?
B:
— В четверть восьмого.
At a quarter past seven.
Эт э куо́ртер паст сэ́вэн.
A:
— Что если мы опоздаем?
What if we’re late?
Уа́т иф уи́ ар лэйт?
B:
— Поезд уйдёт без нас!
The train will leave without us!
Зэ трэйн уи́л ли́ив виза́ут ас!
***
track — трэк — путь
arrive on track number… — эра́йв он трэк на́мбер… — прибывать на путь номер…
a few minutes — э фью ми́нитс — несколько минут
depart — дипа́рт — отправляться
quarter — куо́ртэр — четверть
past — паст — прошлый
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.