18+
Снежный любовник

Бесплатный фрагмент - Снежный любовник

Объем: 46 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее
О книгеотзывыОглавлениеУ этой книги нет оглавленияЧитать фрагмент

Мама, я выхожу на улицу поиграть. Не волнуйся, я вернусь до наступления темноты, крикнул Дональд, натягивая поношенное зимнее пальто.

Подожди, молодой человек, послышался в ответ голос его матери. Дай мне сначала посмотреть, как ты одет.

Минуту спустя она спустилась по лестнице в пижаме с бледно-голубым махровым халатом поверх нее, хотя была уже середина дня. Она посмотрела на своего единственного ребенка и неодобрительно покачала головой.

Прежде всего, Дональд Браун, где твои варежки и шляпа? К тому же тебе все равно нужно сказать мне, куда ты собираешься, сказала она, наклоняясь и поправляя молнию на его куртке, натягивая ее до самого подбородка.

О, мама, хватит со мной ссориться. Я больше не ребенок, сказал ей Дональд раздраженным тоном.

Я знаю это милый, но это работа матери беспокоиться о своем маленьком человечке. Кроме того, на улице холодно, и я не хочу, чтобы ты не заболел из-за того, что не оделся должным образом по погоде.

Не волнуйся, я все равно собирался надеть шляпу, соврал он, вытаскивая ее из кармана пальто и надевая на голову. Я просто пойду на задний двор поиграть в снегу. Может, позже, если мне станет скучно, я пойду посмотреть, не хочет ли Джеймс выйти.

Это нормально, Дональд, только не уходи дальше дома Джеймса.

Джеймс Миллер был одним из лучших друзей Дональда во всем мире, и самое приятное то, что он жил всего в полутора кварталах от него, так что Дональд мог пойти в свой дом сам. Но тогда Дональд не собирался играть с Джеймсом, по какой-то причине он хотел побыть один в тот холодный воскресный день.

Его мать поцеловала его на прощание в щеку, прежде чем закрыть за ним дверь. Из окна рядом с дверью она наблюдала, как он спустился по лестнице, прежде чем свернуть на дорожку, которая пролегала между их домом и пустым домом, лишенным права выкупа по соседству. Немного позже, позавтракав, она выглянула в кухонное окно, и, несмотря на ее меланхолическое настроение, женщине пришлось улыбнуться, наблюдая, как он бегает, играя в узкой ограде на заднем дворе. Ей хотелось, чтобы она снова могла быть такой беззаботной, хотя бы на один день.

Она решила прыгнуть в душ, а затем одеться, но когда она повернулась, чтобы уйти, ее взгляд упал на полупустую бутылку, стоявшую на вершине холодильника. Не в силах удержаться, она открыла его, прежде чем достать стакан из шкафа и налить себе двойную прозрачную сильнодействующую жидкость. Она выпила его прямо, не останавливаясь, и, почувствовав внутреннее тепло, налила себе еще один стакан. Вторую она выпила медленнее, но она все равно исчезла слишком быстро, как ей хотелось.

В любом случае, какой смысл одеваться? У нее не было никаких планов, так как у нее был выходной, и она уже пообещала Дональду, что они закажут пиццу на ужин. Нет, с таким же успехом она могла бы просто провести день в своей спальне со своим теперь почти постоянным спутником. Он всегда был рядом с ней, и хотя он не мог заставить ее полностью забыть, он действительно помог заглушить все еще вездесущую боль. Итак, с бутылкой в одной руке и стаканом в другой, миссис Венди Браун вернулась в свою теплую и гостеприимную постель.

Тем временем ее сын продолжал играть, не осознавая, что она делает, хотя он и не был достаточно взрослым, чтобы полностью понимать. Дональд знал, что она сильно изменилась за последние два года с того вечера, когда в их дверь постучал полицейский. Раньше она была почти всегда счастлива, а теперь редко улыбалась, Единственное исключение было то, что Дональд все еще мог вытянуть из нее что-нибудь милое, сказанное или сделанное.

Именно тогда он притворился Наруто, главным героем своего любимого мультфильма. Бегая по кругу, он представлял, что борется со всеми Акацуки, плохими парнями, из-за которых Наруто тяжело. Когда ему это надоело, он попытался возобновить работу над снежной крепостью, которую начал на прошлой неделе, когда выпал первый снег. Но с тех пор было несколько более теплых дней, которые растопили большую часть выпадений. Теперь, когда все выходные температура была ниже нуля, остался небольшой замороженный холмик.

Ну и дела, с этим снегом трудно работать, подумал он про себя. Мне нужно немного более мягкого снега и побольше.

Едва он подумал об этом, как у него над головой загорелась лампочка. Дональд точно знал, где взять то, что ему нужно, поэтому он подошел к сараю напротив дома и вошел в него. Минутой позже он тащил свою маленькую красную тележку по комковатому замерзшему снегу рядом с домом. Он повернул налево, когда добрался до тротуара, и для него было хорошо, что его мать в настоящее время пьяна, потому что Джеймс жил в противоположном направлении.

Достигнув угла, он внимательно посмотрел в обе стороны, прежде чем перейти, как учила его мать. Было почти воскресенье, так что у него не было проблем с переездом на другую сторону. Он продолжал идти, пока не добрался до заброшенного поместья, опоясанного высокой сеткой, увенчанной колючей проволокой.

Дональд знал, что его мать не обрадуется, если узнает, что он идет туда, но это было идеально для того, в чем он нуждался. Кроме того, он иногда бывал там с Джеймсом и его старшим братом Фрэнком, и с ними никогда не случалось ничего плохого. Он шел, пока не добрался до места, где был прорублен забор, оставляя небольшую щель. Из-за своего размера он легко проскользнул, хотя ему приходилось одной рукой придерживать забор, чтобы втиснуть повозку внутрь.

Как только он это сделал, он не смог втащить повозку далеко за забор, так как из-за северного ветра большое количество снега превратилось в высокий занос. Дональд начал собирать пригоршни снега и складывать его в свою красную повозку, но еще до того, как она наполнилась, он понял, что дело может быть безнадежным. Небольшое количество, которое он мог вместить, потребовала бы от него нескольких поездок обратно во двор, чтобы перевезти достаточно, чтобы завершить форт. Мальчик сел на снег и задумался.

Через пять минут ему пришла в голову еще одна идея, на этот раз даже лучше. Хотя не было смысла строить здесь форт, было что-то, что он мог построить вместо этого. Что-то, что напомнило ему о прошлых, более счастливых временах. Он вспомнил, когда был моложе, и вместе с мамой и папой они построили лучшего снеговика на свете. По правде говоря, его родители проделали большую часть работы, а Дональд тут и там помогал, но, несомненно, это был его снеговик. Самое главное, что именно он решил, как его украсить, и все знают, что именно это определяет личность снеговика.

Вдохновленный своей идеей, Дональд сразу же приступил к работе. Он нес повозку, прокладывая себе путь позади сугроба, чтобы никто не мог его увидеть с улицы. Когда солнце освещало открытую площадку между закрытым химическим заводом и сугробом, он неустанно трудился над поставленной задачей. За час он сделал три снежных шара, от самых больших для основы до самых маленьких для головы. Установить среднюю часть на базу было сложно, но он упорно продолжал настаивать, пока не добился своей цели. К сожалению, из-за большого размера своего незавершенного творения Дональд не смог подняться достаточно высоко, чтобы положить на него голову.

Независимо от того, что он пытался сделать, было безуспешно, прыгнул ли он и поставил его туда или стоял на своей повозке и тянулся вверх. Либо он все еще не мог достать достаточно высоко, либо голова скатывалась на землю, в любом случае разрушение головы на части. Он собирался сдаться, когда заметил ряд предметов, стоящих рядом с заколоченным граффити зданием. Это были стальные барабанные бочки с закрытым верхом, используемые для хранения, как жидкостей, так и твердых веществ в различных отраслях промышленности, хотя Дональд не знал о таких вещах. Все, что он видел, было что-то достаточно высокое, чтобы он смог достичь вершины снеговика, если бы он стоял на ней.

Конечно, легче сказать, чем сделать, переместить его туда, где он нуждался. По большей части снег не был проблемой. Поскольку между таянием и ветром, создавшим снежный занос, земля между зданием и снеговиком была относительно чистой. Скорее всего, Дональду просто не хватило сил, чтобы доставить её туда, куда он хотел. Даже если он был пуст, ему было бы трудно его тащить, а те, которые были заполнены, оказались невозможными для не по годам развитого детектива.

В отчаянии он ударил ногой по барабану, расположенному в конце ряда, и, к его удивлению, тот слегка сдвинулся. Когда он затем попытался отодвинуть его от стены, он обнаружил, что может. Это все еще было сложно, но эта бочка была не полной, поэтому с большим трудом и значительной удачей ему удалось переместить ее рядом со своим снеговиком. Затем Дональд поставил свою тележку рядом с барабаном и использовал ее, чтобы забраться на бочку, и, оказавшись там, он смог поместить голову на место.

Довольный его телом, Дональд знал, что теперь ему нужно найти все личные штрихи, которые сделают его не просто снегом, а настоящим снеговиком. Взяв свою повозку, он поспешил домой и, возвращая ее в сарай, достал из сумки несколько угольных брикетов и сунул их в карман, прежде чем войти внутрь. Его мама все еще была в своей комнате, но он знал, где можно найти хотя бы то, что он искал. Он прокрался на чердак и изо всех сил старался вести себя тихо, чтобы не беспокоить мать внизу, пока он искал.

Там был старый шкаф, относящийся ко времени его бабушки и дедушки, и именно туда он впервые заглянул. Почти сразу он нашел старый шарф, который мог использовать, и после дальнейших раскопок он нашел жилет с четырьмя старинными серебряными пуговицами, которые он также взял. Наконец, зарывшись под штаны, Дональд обнаружил старый ремень, принадлежавший его деду. В конце своей жизни он был дородным мужчиной, и он казался достаточно большим, чтобы охватить значительный обхват снеговика.

Единственный предмет, который ему все еще понадобился на чердаке, была шляпа, но единственная, которую он нашел, ему просто не нравилась. Он смутно припомнил, что во время своего предыдущего набега на чердак видел одну идеально подходящую. Он не мог вспомнить, где, пока это, наконец, не дошло до него. Его дед при жизни был чем-то вроде коллекционера барахла, и не раз приносил домой коробки с вещами, которые находил или купил на гаражных распродажах и т. п. Это был один из тех случаев, когда он обнаружил ящик, принадлежавший бывшему волшебнику водевилю по имени Мервин Величайший. В нем было много реквизита для фокусов, а также плащ, волшебная палочка и шелковый цилиндр.

Дональд нашел ящик и открыл его после того, как убрал с него пару коробок. Его глаза расширились от удивления, когда они остановились на желанной шапке. Это был поистине эффектный образец вечернего платья ушедшей эпохи по своей элегантности и мастерству. Он обнаружил, что осторожно поднимает его, чтобы не повредить. Он собирался закрыть ящик, когда краем глаза заметил палочку. Он не мог объяснить почему, но что-то заставило мальчика принять это.

Собрав свои находки, Дональд пошел на кухню и открыл холодильник. На нижней полке был мешок с морковью, который он вынул и, изучив их все, выбрал ту, которая, по его мнению, идеально подходила для носа. Он не был слишком длинным или слишком тонким, но вместо этого был коротким и толстым, около четырех дюймов в длину с аналогичной окружностью. Затем он поместил все предметы в свой школьный рюкзак, за исключением шляпы, которую он не хотел разбить случайно, прежде чем отправиться обратно на улицу.

Он снова пошел по тому же маршруту, и только после того, как он перешел улицу, он понял, что забыл об оружии. Последовал момент нерешительности, пока он думал о том, что делать, когда вмешалась судьба и протянула руку помощи. Хотя день был по большей части холодным, погода была тихой, но в этот момент внезапный порыв ветра с севера заставил юного Дональда похолодеть. Когда он задрожал от его ледяного дыхания, поблизости раздался громкий треск, а через несколько секунд большая ветка рухнула на землю в двадцати футах от него.

Еще до того, как оно успокоилось, Дональд был уже на пути к нему и понял, как только он достиг его, его желание было выполнено. Потому что было несколько меньших ветвей, которые росли из главной, и некоторые из них казались идеальными для его нужд. Фактически, один из них сломался, когда упал на землю, поэтому ему нужно было удалить только одно. Это было непросто для ребенка, поскольку ветка жила, пока ветер не срезал ее, но его настойчивость была вознаграждена, и теперь он крепко держал две слегка несовпадающие руки.

Через несколько минут он встал возле своего снеговика и начал его персонализировать. Сначала он накинул жилет на среднюю часть и застегнул пуговицу, и он подошел так, как будто был сделан для снеговика. Затем он поместил пояс под жилет, прежде чем взяться за руки. Мальчик осмотрел обе ветви, и ни одна из них не была прямой, но вместо этого у каждой был изгиб, напоминающий локтевой сустав, а лучшая часть была на концах, представляющих собой несколько крошечных пальцев, похожих на веточки.

На самом деле у одного было ровно пять крошечных расширенных ветвей с одним смещением, как у большого пальца, поэтому Дональд использовал его первым. Она была короче и толще, чем другая ветка, и когда он скользил ее по снегу, она входила плавно, и казалось, будто они срослись вместе. Другой был длиннее, но не такой толстый, и на конце имел восемь веток.

Дональд отломил три веточки, оставив пять, которые больше всего напоминали руку, а затем вставил их в тело снеговика. Сделав это, он снова забрался на барабан, чтобы сделать гримасу. Брикеты древесного угля использовались и для глаз, и для рта, а морковь, конечно, служила носом. Три удаленных веточки не были выброшены, но во вспышке вдохновения они превратились в брови и тонкие, как карандаш, усы. Затем последовал длинный шарф, который он накинул ниже головы, а излишки накинул на жилет.

Наконец, сверху была надета шелковая шляпа, и она идеально подошла. Спустившись вниз, Дональд с удивлением смотрел на свое творение. Он почти забыл о палочке, но потом вспомнил и сунул ее между пальцами веточки, которые замечательно удерживали ее на месте. Теперь оставалось только дать снеговику его имя.

Он долго и упорно думал об этом, обдумывал, затем отбросил сотню имен по той или иной причине. Это должно было быть имя, которое отражало бы его природу, но не было слишком вычурным, но в то же время оригинальным. Потом до него дошло взрыв из прошлого. Еще при жизни его отец любил слушать музыку, поэтому Дональд часто ее слышал, когда они проводили время вместе. Одной из любимых рок-групп его отца была песня Сиукси и башни, и в одной из их песен было слово, значение которого Дональд не знал. Поэтому он спросил своего отца, который объяснил, что это значит.

Это прекрасно, громко крикнул он. Я знаю, как тебя называть ты Седой. Седой Снеговик!

Дональд улыбнулся, когда сказал это, потому что каким-то образом это заставило его почувствовать себя ближе к своему отцу, хотя теперь он был на небесах и смотрел вниз. Он был так счастлив, что даже устроил небольшой импровизированный танец, пока не поскользнулся на куске льда и не упал на задницу. Это не повлияло на его приподнятое настроение, потому что, как только он упал на землю, он начал весело смеяться.

Затем в течение следующего часа он разговаривал со своим снеговиком, частично о глупостях, но он также поделился некоторыми своими надеждами и опасениями. Прежде чем он это осознал, солнце почти село, поскольку он забыл о времени, когда рассказывал своему новому другу. Дональд понял, что ему нужно спешить домой, прежде чем его мать начала беспокоиться, где он, и, возможно, позвонить в дом Миллеров, чтобы его разыскать. Помахав Седому, он повернулся, чтобы уйти, но не раньше, чем попрощался.

Спокойной ночи Седой, но не волнуйся, я приду к тебе завтра. Мне нужно в школу, но потом по дороге домой я заеду.

На следующий день он не мог дождаться окончания школы, и из-за этого казалось, что день затягивается. В конце концов, прозвенел последний звонок, и он выскочил за дверь, все еще натягивая пальто. Он потащил Джеймса с собой, чтобы увидеть своего нового друга, поэтому их, естественно, сопровождал старший брат Джеймса Фрэнк. Однако как только они обошли сугроб, снеговика нигде не было видно, хотя бочка осталась.

Я говорю вам, он был прямо здесь. Я клянусь! Я не понимаю, что с ним случилось.

Может, он растопился Дональд. Он был сделан из снега, верно? Джеймс ответил.

Нет, этого не может быть. Сегодня было не так тепло, и он был слишком большим, чтобы растаять так быстро.

Я расскажу тебе, что случилось, маленький чудак, прервал его Фрэнк, расстроенный тем, что отморозил себе задницу, ожидая брата. Тот барабан, на который ты залезал, ты хоть представляешь, что в нем было? Потому что он просочился снизу прямо на вашего снеговика и, вероятно, разрушил его. Должно быть, это были, какие то токсичные отходы или что-то в этом роде. Посмотри на этикетку, должно быть, какое то предупреждение. Давай, ребята.

К своему ужасу Дональд увидел, что Фрэнк был прав, по крайней мере, частично. Потому что он видел серую, похожую на ил на земле, которая просочилась из бочки и скапливалась там, где стоял Седой. Раньше он не замечал, но дно барабана было вмятины и проржавело. При ближайшем рассмотрении Дональд заметил, что к стволу также была прикреплена какая-то разноцветная наклейка в форме ромба, хотя она была слишком выцветшей, чтобы ее можно было легко прочитать.

Но подождите, воскликнул Дональд, даже если эта тряпка растопила снеговика, это не объясняет, что случилось с его одеждой. Они не могут таять.

Слушай, тупица, эта штука безумно мощная и, вероятно, испортила и одежду. Я ухожу, Джеймс тоже, и если у тебя есть хоть половина мозга, ты тоже пойдешь. Я не хочу находиться ближе пятидесяти футов от этого дерьма.

Сказав это, Фрэнк схватил своего брата за руку и направился обратно тем же путем, которым они пришли. Дональд постоял на мгновение, прежде чем неохотно последовал за ним. Как только он повернул на край сваи, он оглянулся. На секунду ему показалось, что он заметил движение возле угла заколоченного растения, но, стоя и глядя на него, больше ничего не видел.

Дональд, давай! Джеймс позвал его.

Покачав головой, мальчик поспешил за ними и выскользнул через дыру в заборе. Он молчал всю оставшуюся дорогу до дома, даже когда Джеймс пытался подбодрить его, а Фрэнк безжалостно дразнил его. Обычно за Дональдом наблюдала соседка из квартала, миссис Стоун, после того, как он заканчивал учебу, пока его мама не пришла с работы. Днем он закончил домашнее задание и сказал ей, что собирается навестить Джеймса, что было обычным явлением.

Хорошо, Дональд, ты можешь идти. Просто постарайся вернуться пораньше, прежде чем твоя мать приедет сюда, чтобы забрать тебя, проинструктировала его милая старушка.

Не волнуйтесь, я сделаю это, ответил он, выбегая за дверь.

Он поспешил обратно к заброшенному растению так быстро, как могли его короткие ноги, и протиснулся через забор. Он пошел туда, где был Седой, хотя держался на безопасном расстоянии, потому что, если то, что произошло, вызвало токсичный ил, он не хотел вступать с ним в контакт. Но Дональд не был уверен, что именно это произошло, поэтому направился к зданию.

Как только он завернул за угол, к своему изумлению, он обнаружил Седого но он был преобразован! Для начала он казался больше, чем раньше, но там, где раньше его нижняя часть была похожа на гигантский снежный ком, теперь верхняя треть осталась прежней, но у него были две толстые снежные ноги, от которых спускались снежные ноги. Когда снеговик увидел Дональда, он повернулся и начал отступать, пока мальчик не преодолел потрясение и не окликнул его.

Подожди Седой, не уходи! Это я, Дональд. Разве ты не помнишь, как я разговаривал с тобой вчера? Я твой друг!

18+

Книга предназначена
для читателей старше 18 лет

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.