электронная
29
печатная A5
258
12+
Славянские мотивы

Бесплатный фрагмент - Славянские мотивы

Объем:
66 стр.
Возрастное ограничение:
12+
ISBN:
978-5-0050-2685-9
электронная
от 29
печатная A5
от 258

У сосны

Ой, ты —

сосенка зелёная,

Ой, ты-

деревце ядрёное,

Ты расти, расти мохнатая,

Ветка к веточке «лопатою»,

На тебя не налюбуюсь я,

Твоим запахом дышу здесь я,

Обниму тебя,

красивая.

Стану я с тобой

счастливая,

Нам годочков одинаково,

По стволу смола закапала,

Знать, у сосенки — сестрёночки

Растут новые иголочки.

Расти,

сосенка любимая,

Расти, расти,

ты родимая,

Расти, дерево заветное,

Вот и лента разноцветная,

Привяжу ее на веточку тебе,

Что-то сбудется теперь в моей судьбе.

Солнце

Солнце ясное,

Солнце красное,

Утром ты взойди,

Распрекрасное!

Освети лучами

Край родимый мой,

Обогрей его

Светом, добротой.

Радует пусть лес

Зеленью, травой.

Соловей поёт

В ивах над рекой.

Мой край

Мой край родной, люблю тебя,

и жизнь и радость-ты моя!

Здесь милый дом, моя семья,

работа, добрые друзья.

Здесь ширь полей и неба синь.

Я думаю, что также сын,

любить он будет и беречь

родную землю и стеречь

мир, дружбу, старый отчий дом

и помнить, где он был рождён.

Красный платок с бахромой

Снова приснилась мне мама,

Взгляд ее нежный, родной.

Снова я глажу руками

Красный платок с бахромой,

Он расцветет вдруг цветами.

Мама носила его,

Все, что осталось от мамы,

Я надеваю его.

Помню, как мама дарила

Мне его доброй рукой

И, уходя, говорила:

«Дочка, пусть будет с тобой.»

Когда приходят печали,

То возвращаюсь домой,

И прижимаю я к сердцу

Красный платок с бахромой.


(мой перевод стиха на украинский язык)

Знову приснилася ненька,

Погляд її ніжний, рідний.

Знову я гладжу руками

Червону хустку з бахромою,

Вона розцвіте кольорами.

Ненька носила неё,

Що залишилося від мами,

Я надіваю неё.

Пам'ятаю, як мама дарила

Хустку доброю рукою

І, вирушаючи, говорила:

«Дочка, пусть буде з тобою.

«Коли приходять печалі,

То повертаюся додому,

І пригорну я до серця

Червону хустку з бахромою.

Що ми, мамо, на душата

(народная болгарская песня с моим переводом)

1.Всекий ден и всяка вечер в ресторанти и миктыни

Свирим, пеем, веселиме ние бедни и богати.

Всекий ден и всяка вечер в ресторанти и миктыни

Свирим, пеем, веселиме ние бедни и богати.


ПР-В: Але никой не ме пита

Що ми, мамо, на душата

Що ми, мамо, на душата.

На душата на сърцето.


2. Моя живот тъй премина, неусетно тъй вървеше

Радост, мъка и проблеми, не усетих младоста си.

Моя живот тъй премина, неусетно тъй вървеше

Радост, мъка и проблеми, не усетих младоста си.


ПР-В: Але никой ни ме пита

Що ми, мамо, на душата

Що ми, мамо, на душата.

На душата на сърцето.


2. За едно те моля, Боже, кога дойди час последен

Нека всичкити да пеят, вместо сълзи да си роня.

За едно те моля, Боже, кога дойде час последен

Нека всичките да пеят, вместо сълзи да си роня.


ПР-В: Але никой не ме пита

Що ми, мамо, на душата

Що ми, мамо, на душата.

На душата на сърцето.


1.В ресторанах и харчевнях каждый день и каждый вечер

Все поем и веселимся, радуемся нашей встрече.

В ресторанах и харчевнях каждый день и каждый вечер

Все поем и веселимся, радуемся нашей встрече.


Припев: Но никто не спросит, мама,

Что в душе моей творится,

Что в душе моей творится,

В моём сердце и в душе.


2.Жизнь прошла так незаметно, годы быстро пролетали.

Горе, беды и печали в юности не докучали.

Жизнь прошла так незаметно, годы быстро пролетали.

Горе, беды и печали в юности не докучали.


Припев: Но никто не спросит, мама,

Что в душе моей творится,

Что в душе моей творится,

В моём сердце и в душе.


3.Об одном молю я, Боже, когда — час последний будет,

Пусть поют и веселятся, а про слёзы все забудут.

Об одном молю я, Боже, когда — час последний будет,

Пусть поют и веселятся, а про слёзы все забудут.

Припев: Но никто не спросит, мама,

Что в душе моей творится,

Что в душе моей творится,

В моём сердце и в душе.

Люлчина песенка

Спи, мой зайчик,

Спи, мой мальчик,

Баюшки-баю.

Я тебе на ушко тихо

Песенку спою,

Пусть приходит

Сон-дремота,

Отдыхай, дружок,

Пусть тебе

Приснится, милый,

Лето и лужок,

Где цветут

Ромашки, маки,

Рожь и васильки.

Спи, мой маленький сыночек,

Сладко, сладко спи.

Спи, мой голубь сизокрылый,

Баюшки-баю,

Я тебе, сыночек милый,

Песенку спою.

(мой перевод на украинский язык)

Спи, мій зайчик,

Спи, мій хлопчик,

Спатоньки-баю.

Я тобі на вушко тихо

Заспіваю пісеньку.

Хай приходить сон-дрімота,

Відпочюй, дружок,

Хай тобі присниться, милий,

Літо і лужок, де квітнуть ромашки, макі,

Жито і волошки.

Спи, мій маленький синочок,

Солодко, солодко спи.

Спи, мій голуб сизокрилий,

Спатоньки-баю,

Я тобі, синочок милий,

Заспіваю пісеньку.


(Перевод Галины Иордановой)

Спи, мое зайче,

Спи, момченце мое-

Нани-нани-на!

На твоето ушенце тихо

Ще пея песничка сега.

Нека дойде-лека, мила,

Дрямка сънна -нани –на!

Поспи, другарче,

Сън сънувай-

Лято и полянки

И цъфтящи в тях

Макове и маргаритки,

Жълта ръж и незабравки.

Спи ми, мъничко синче,

Сладко, сладко спи.

Гълъбче крилато мое,

Спи ми -нани-на!

Аз за тебе, мили сине,

Песничка ще пея!

Зорька засияла

Зорька засияла,

Солнышко встаёт

И на небе синем

Света нам даёт.

Здравствуй, денёк ясный!

Здравствуй, дорогой!

Проживем прекрасно

Мы его с тобой,

Все, что с нами будет

Встретишь мирно ты,

Пожелаешь людям

Счастья, доброты.

Пусть печаль обходит

Дом наш стороной,

Проживем счастливо

Этот день с тобой.


(мой перевод на украинский язык)

Зоречка сіяє,

Сонечко встає

І на небі синьому

Свєта нам дає.

Здрастуйте, днинка ясна!

Здрастуйте, дорогою!

Проживемо прекрасно

Ми його з тобою,

Все, що з нами буде

Зустрінеш мирно ти,

Побажаєш людям

Щастя, доброты.

Хай печаль обходить

Будинок стороною,

Проживемо щасливо

Цей ми день з тобою.

Колыбельная

Ой, лю — лю, лю — лю, лю — лю,

Баю дитятку свою.

Ты родное, сладко спи,

Сон в постель свою возьми.

Птички все по гнёздам спят,

Мышки в норках все сопят,

Спят зайчишки под кустом,

Гусеницы — под листом.

Кот свернулся крендельком,

Рядом с дедом под бочком.

Сон — дремота всех берёт,

В царство тихое зовёт.

Спи, дитятко, засыпай,

Баю — баю, баю — бай.

Завтра будет новый день,

Заниматься всем не лень.

Птичкам крошечки клевать,

Мышкам зёрнышки таскать,

Зайчикам в полях скакать,

А сейчас всем нужно спать.

Баю — баю, баю — бай,

Спи, малыш мой, засыпай.

Песенка на сон

Ходит дрема по домам,

Может быть зайдет и к нам.

Спи, глазок, спи, другой,

Спи, малыш мой дорогой.

Ночка темная пришла

Много сказок принесла.

Спи, глазок, спи, другой,

Спи, любимый мой, родной.

Пусть тебе присниться сон,

Добрым, светлым будет он.

Спи, глазок, спи, другой,

Спи, малыш мой дорогой.

Оладушки

Ладушки, ладушки,

Я пеку оладушки.

Для кого, для кого?

А для внука моего,

Чтоб чаек он сними пил,

Свою бабушку любил.

Их присыплю сахарком,

Приходи к нам вечерком,

Будем вместе чаек пить,

Дружно, весело шутить.

Колядка — щедривка

Ой, зима, зима, зима,

Коляду нам привела.

Добрый вечер, щедрый вечер!

Коляду нам привела.


Коляду нам привела,

Угощений принесла.

Добрый вечер, щедрый вечер!

Угощений принесла.


Угощений принесла,

Песни, танцы завела.

Добрый вечер, щедрый вечер!

Песни, танцы завела.


Песни, танцы завела

Да гостей в дом позвала.

Добрый вечер, щедрый вечер!

Да гостей в дом позвала.


Да гостей в дом позвала

И подарков раздала.

Добрый вечер, щедрый вечер!

И подарков раздала.


Ой, зима, зима, зима,

Коляду нам привела.

Добрый вечер, щедрый вечер!

Коляду нам привела

Птичка-невеличка

Птичка-невеличка

Во дворе летала,

Птичка-невеличка

Крошечек искала.

Мы положим птичке

Семечек чуточек,

А еще в кормушку

Хлебушка кусочек.

Клюй, пташка малая,

Наедайся крошек,

Хоть зима и злая,

Мы тебе поможем.

Не выкидывайте хлеб,

Отдавайте птицам,

Если вам не нужен он,

Птицам пригодится.

Голубь

Сизокрылый голубь прилетел ко мне,

И клюет он крошки на моем окне.

Может счастья в клюве

Принесет в мой дом,

Я открою окна для него, потом

Будем веселиться,

Разгонять печаль,

Только улетает,

Испугался, жаль…


(мой перевод на украинский язык)

Сизокрилий голуб прилетів до мене,

І клює він крихти на моєму вікні.

Може щастя в дзьобі

Принесе в мій дом,

Я відкрию вікна для нього, потім

Будем веселитимемося,

Розгонимо печаль,

Лише відлітає,

Ось, злякався, жаль..

Бабушке

Солнце садится за речкою,

Ветер ласкает волну.

Перед иконой со свечкою

В душу свою загляну.

В домике маленьком, чистеньком

Пахнет полынью- травой,

Перед иконою Господа

Молча стою со слезой.

Прошу прощенья у бабушки:

«Редко бывала с тобой,

Мало тебя обнимала,

Ты же ушла в мир иной.

Сколько добра ты творила,

Жертвуя часто собой,

Зло от семьи отводила

Своей молитвой святой.»

Вспыхнула зорька вечерняя,

Солнце исчезло уже,

Я все стою у иконы:

«Мир твоей светлой душе».

Дивная година по всiм свiту стала (народная украинская песня)

Дивная година по всiм свiту стала,

тай не одна сирiтка без матiнки стала.

Ой, пiшла сирiтка по свiту блукати,

своеи матусi рiдноi шукати.

Господь зустричае, став ii питати:

— Куди йдешь, сирiтко?

— Матiнки шукати.

— Ой, вернись, сирiтко, бо далеко зайдеш,

своеэi матусi довiку не знайдеш.

— Ой! Ой, хто ж то плаче на моему гробi?

— А, це ж я, матусю. Прийми мене к собi.

— Ой, рада б я, доню, до себе прийняти,

тай, землi богато, не можу я встати.

Иди ж, моя доню, шукай собi долю,

бо вже менi, доню, не жити з тобою.

— Ой, як важко, тяжко доленьки шукати,

нiхто не пригорне, як рiдная мати!


(мой перевод народной украинской песни)

Дивное же время на свете настало,

много сирот — деток без матери стало.

Ой, пошла сиротка по миру гулять,

Любимую матушку для себя искать.

Бог её встречает, строго вопрошает:

— И куда, сиротка, ты куда идёшь?

Кого долго ищешь и зачем зовешь?

Та девочка плачет, плачет отвечает :

— Потеряла матушку, может Бог, ты знаешь?

— Ой, вернись, сиротка, далеко зайдёшь,

своей родной матери нигде не найдёшь.

— Ой, кто горько плачет на моей могиле?

— Твоя, мама, дочка. Нашла тебя ныне.

Пришла к тебе, мама, буду я с тобою,

Трудно жить на свете бедной сиротою.

— Ой, рада б я, доченька, тебя к себе взять,

Сверху земли много, не могу я встать.

Иди, моя милая, ищи себе долю,

Мне же, моя дочка, не жить уж с тобою.

Тяжело без матери свою судьбу искать.

Никто не обнимет так, как родная мать!

Суд времени

Время, конечно, рассудит

и утолит все печали,

не натворили чтоб люди-

есть где-то Божьи скрижали.

Чья-то беда или радость

там, в небесах, остаётся,

чьё-то забытое имя

вдруг снова к людям вернётся.

Те, кто сейчас — полубоги

в пыль и песок превратятся,

раньше забытые звуки

в песнях опять возродятся.

Молитва

Господи, дай мне силы

Прожить этот день и другой.

Господи, ты могучий,

Душа пребудет с тобой.

Благодарю, тебя Боже,

За этот день и другой.

Солнце на небе светит,

Ты будешь всегда со мной.

Один лишь, Господь, ты знаешь,

Где есть предел бытия,

Лишь ты один наставляешь

Людей на пути своя.

Но почему же, Бог мой,

В мире есть горе и смерть?

И почему же, Бог мой,

Все любят злато и лесть?

И почему же, Бог мой,

Делают зло другим

И не боятся, Бог мой,

Что это вернется к ним?

Господи, пусть услышат

Они мудрый голос Твой,

Господи, пусть прозреют,

Пойдут дорогой святой.

МОЛИТВА(на болгарском)

Господи, дай ми сили да преживея

Този и следващия ден!

Господи, могъщ си ти,

Душата ще пребъде с теб.

Благодаря ти, Боже,

За този и за следващия ден!

Докато на небето слънце свети

Ти ще бъдеш винаги със мен.

Единствен, Господи, ти знаеш

На битието края отреден

И само Ти единствен подпомагаш

По пътя труден хората в света.

Но, Боже мой, защо така живота

Изпълва се с тъга и смърт?

И, Боже мой, защо така

Златото всички любят?

И, Боже мой, защо така

Да сторят зло на друг умеят

И никак, Боже, не боят се,

Че всичко ще се върне върху тях?

Моля се, Господи, нека да чуят

Всички твоя мъдър глас,

Нека почувстват и да прегърнат

Светлия път, подарен им от Теб!

(Перевод Галины Иордановой)

Спасибо, Господи, за все…

Спасибо, Господи, за все,

За радость, счастье и печаль,

За неудачи, труд, любовь,

Разлуки, веру и за боль.

За все тебя благодарю,

За то, что ближнего люблю,

За этот мир, где я живу,

За дом, семью и за страну,

Как Златоуст, благодарю!

(мой перевод на украинский язык)

Спасибі, Господи, за все,

За радість, щастя і печаль,

За невдачі і любов,

Розлуки, віру і за біль.

За все тобі широ дякую,

За те, що ближнього люблю,

За цей мир, де я живу,

За будинок і сім'ю,

Як Златоуст, тобі, дякую!

Надежда

У моей надежды сломанные крылья,

У моей надежды порванный жакет,

И однажды вечером я её спросила:

«До утра дотянешь, доживёшь иль нет?»

«Доживу» — сказала. «Если Бог с тобою

Вылечу я жакет крылья и зашью.

Ты наполни сердце радостью, любовью.

Бог тебе поможет» -вот её ответ.

С той поры, как встану,

То прошу Всевышнего, дать здоровья, лада

Всей моей родне, близким и знакомым,

Ну, и мне, конечно,

И всем существующим людям на Земле.

(мой перевод на украинский язык)

В моєї надії зламані крила,

В моєї надії порваний жакет,

І одного дня увечері її запитала:

«До ранку дотягнеш, доживеш иль нет?»

«Доживу» — казала.«Если Бог з тобою,

Вилікую крила і зашию жакет.

Ти наповни серце радістю, любов'ю.

Бог тобі поможет» -вот її відповідь.

З тієї пори, як встану,

То прошу Всевишнього, дати здоров'я, ладу

Всій моїй рідні, близьким і знайомим,

Ну, і мені, звичайно,

І всім існуючим людям на Землі.

К празднованию иконы Пресвятой Девы Марии Владимирской

Когда душа раненой птицей

К Деве Марии стремится снова,

Даст Пресвятая ей напиться

Спокойствия, радости, доброго слова.

Молитвы ваши от сердца- услышит,

Просите её, дано вам будет,

Ответит Мария на просьбы людские,

Как было и раньше, помочь не забудет.


Когато душата — птица ранена-

Към Дева Мария поеме отново,

Ще; даде Пресветата да се напие

С радост, спокойствие, добро слово.

Молитвите ваши сърдечни ще чуе.

Поискайте; ще ви даде.

Ще отговори Мария на болките чужди

в помощ на всички, които са в нужда.

(Перевод Галины Духневой)

Чудо -веточка, золотая вербочка

Принесу в дом вербочку

с церкви в воскресение.

Эта чудо-веточка

Будет для лечения.

«Верба, верба, вербочка,

Золотая вербочка.

А я вербой похлещу,

И скажу присловье:

Верба, чудо-веточка

Верба дай, здоровья!».

Праздник Пасхи

Птицы поют весной

Мотивчик песни простой,

Шум ручья и капель…

В светлый месяц апрель

Солнце светит так ярко.

Днём становится жарко.

Колокола громко бьют,

Люди в церковь идут.

Праздник Пасхи пришёл,

Куличи, яйца- на стол!

Вспомним Сына Небес.

Целуйтесь!

Христос Воскрес!

Великден

Птици пеят през пролетта

Мотивчик песен проста,

Шумът на потока и капки…

В светъл месец април

Слънцето грее така ярко.

Ден става горещо.

Камбани силно удря,

Хората в църква ходят.

Великден дойде,

Козунаци, яйца — на масата!

Спомнете Си За Син На Небето.

Целувки! Христос Възкръсна!

(мой перевод на болгарский стихотворения)

Утоли мои печали…

Утоли мои печали,

Пресвятая Дева-мать.

Помоги, Дева Мария,

грусть, тоску,

как камень снять,

ты с души моей…

Давно я

не беседовал с тобой,

ты прости меня, Благая,

Душу, сердце успокой.

Пусть проходят

дни лихие,

пусть проходят

стороной

мысли злые и пустые,

дай головушке покой.

Прощеное воскресение

«Прощеное воскресение» —

Традиция есть такая,

Для нашего поколения-

Она не фраза пустая,

Когда говорим друг другу:

«Прости меня, милый друг,

Пусть будет мир в твоём доме,

Пусть радость будет вокруг!»

Легко и просто на сердце,

Легко просить и прощать,

Когда все мои родные

Такое могут сказать,

И пусть обычай этот

Идет очень с давних пор

В Прощеное воскресение

Ведем такой разговор.

На Покрова

На Покрова прошу у Бога

любви, терпения во всём,

пусть будет лёгкою дорога,

для тех, кто покидает дом,

да будет мир дарован людям,

чтоб научились бы прощать

и верить, что нам всем поможет

Святая Дева — Божья мать.

Весной

Весной так хочется любить,

быть добрым, нежным, славным, милым,

ошибки прошлые забыть,

увидеть мир вокруг красивым.

Вот — солнца луч и первоцвет,

что пробивается на волю.

Весна творит волшебный свет,

омытый тёплой, яркой кровью

сердец, наполненных любовью.

Старый клён

Старый дом, у окна

рос оранжевый клён.

Милый здесь говорил,

что в меня он влюблён.


Целовал, обещал,

что навеки он мой,

не прошло и три дня,

вдруг, уехал с другой.


Пролетели года

и снесли старый дом,

лишь один клён стоит.

Ты в другую влюблён.


Разошлись все пути,

только память о том,

как встречались под ним,

бережёт старый клён.

Страдание

Ой, красива я с лица,

Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.
электронная
от 29
печатная A5
от 258