Пролог
Давным-давно в очаровательных землях под названием Ардения жила молодая девушка по имени Лира, которая жила в тихой деревне Олдервинд, расположенной на самом краю огромного мистического леса Фериндел. Олдервинд был местом, где дни проходили в мирной простоте, ритм жизни диктовался сменой времен года и нежными звуками природы. Однако, несмотря на все свое очарование, сердце Лиры часто блуждало по границам леса. Лес, окутанный чудесами и тайнами, пленил ее воображение историями о волшебниках и мистических существах. Но, несмотря на ее любопытство, Лира всегда оставалась в безопасных границах своей деревни, ее сердце разрывалось между любопытством и шепотом предостережения, который эхом отдавался в ее разуме. Поговаривали, то лес был полон магии и полон тайн, слишком чудесных — и слишком опасных — чтобы их постичь. Лес был домом для многих волшебных существ, от говорящих животных до озорных фей, и поговаривали, что если прислушаться, то можно услышать древний шепот деревьев и мелодичные песни ручьев, поющих истории забытых времен.
Ардения была землей, наполненной магией и чудесами, местом, где границы между реальностью и волшебством сливались в единое целое. Её холмы, словно величественные волны океана, возвышались над долинами, усыпанными коврами мягкой травы и разноцветных цветов, где люди жили простой, но счастливой жизнью в окружении красоты природы. Небо над Арденией было сводом бескрайнего пространства, на которой ткались невероятные образы и цвета. При рассвете оно вспыхивало золотисто-розовыми оттенками, словно великий художник невидимой кистью смешивал лучи, создавая расходящиеся акварельные пятна на воображаемом полотне. Закаты среди причудливых деревьев превращались в симфонию красок, от глубоких фиолетовых тонов до насыщенных оранжевых отблесков, окутывая все вокруг магическими покрывалами, словно воплощенными магией самой природы. Ночью звезды сияли ярко, словно бриллианты на черном бархате ночного неба. В этих землях время казалось замедленным, а каждый момент наполненным магией, которая пронизывала душу и сердце каждого, кто доверился обаянию Ардении. Жители Ардении представляли собой разнообразную и яркую смесь рас, от гордых и благородных эльфов до крепких и трудолюбивых гномов и любопытных и предприимчивых людей. Несмотря на свои различия, все расы жили в гармонии, связанные любовью к своей земле и общим наследием магии и чудес.
Все они были яркой группой с богатой и сложной культурой, которая развивалась на протяжении веков. Они гордились своим наследием, дорожили своими традициями и верованиями. Несмотря на различия, их объединяла любовь к месту, где они все жили и стремление защищать его от всех угроз.
Тем временем темные силы, притянутые, как мотыльки к пламени, стремились использовать безграничную силу магии для своих жестоких целей. Их намерения были такими же злыми, как и их почерневшие сердца.
Они строили тайные планы, сплетая паутину обмана, намереваясь погрузить Ардению в хаос и отчаяние. Но жители Ардении не были просто свидетелями своей судьбы, напротив они с мужеством и стойко противостояли наступающей тьме. Все они были объединены непоколебимой решимостью защитить свои дома и близких. Огонь решимости ярко горел в их сердцах, как маяк надежды среди окружающего мрака. Всегда, когда надвигалась тьма, народ восставал против зла, как непреклонный прилив. Огонь решимости ярко горел внутри них, его свет был непокорным маяком против надвигающегося мрака. Семьи стояли рука об руку, их решимость сияла сквозь наполненные слезами глаза. Воины закаливали свои клинки, в то время как добрые маги призывали древние заклинания. Все они не просто боролись за выживание; они боролись, чтобы сохранить красоту своего мира, магию в своей жизни и любовь в своих сердцах. Ибо Ардения была не просто землей магии и чудес; это была земля мужества и любви, людей, которые плечом к плечу противостояли потоку зла и отчаяния. И пока хотя бы одно сердце в Ардении горело огнем решимости, тьма никогда не могла одержать победу.
Глава первая: Лира и зов леса
Лира была рыжеволосой молодой девушкой с любопытным и авантюрным духом, рожденная под сенью звезд в маленькой деревне на краю зачарованного леса, дух Лиры мерцал тем же неземным сиянием, которое освещало сумеречное небо. С самых ранних дней ее пленяли рассказы о волшебниках, которые подчиняли стихии своей воле, о феях, которые танцевали при лунном свете. Она не была похожа на других детей, ведь пока они довольствовались тем, что ступали по проторенным тропам деревни и задерживались в ее безопасных границах, сердце Лиры горело тоской по неизведанному. Ее глаза, широкие и яркие, как первые лучи рассвета, отражали любопытство, не знающее границ. Солнечным утром, когда воздух был наполнен ароматом спелых ягод, а лес гудел от мелодичной мелодии птичьего пения, девушку вдруг сильно потянуло к опушке леса, чтобы собрать вкусных и сочных ягод. И ей удалось насобирать так много, что плетеная корзина тяжело покачивалась у нее под рукой, ее содержимое — множество алой клубники и пухлой черной ежевики — блестело в раннем свете солнечных лучей от каплей утренней росы.
Теплый и приятный ветерок ласкал ее щеки, когда она вдруг решила зайти в лес. Среди тенистых древних дубов и будто шепчущих папоротников, ее внимание привлекло нечто необычное. Полускрытый под зарослями плюща, лежал странный камень, его поверхность мерцала эфирным сиянием. Лес вокруг нее, казалось, затаил дыхание, пение птиц затихло, шелест листьев замер. Ее сердце забилось быстрее, чувство удивления и трепета нарастало внутри нее. Она всегда знала, что лес полон тайн, но этот — светящийся камень — был чем-то совершенно другим. С дрожью в сердце Лира протянула руку, кончиками пальцев коснувшись поверхности камня. И в тот же миг ее охватила волна тепла и энергии, которая пронеслась сквозь нее. Ее дыхание перехватило, и на мгновение ей показалось, что ее сердце выпрыгнет из грудной клетки. Затем голос, мягкий, но, несомненно, ясный, прошептал в ее разуме. Он не был ни злобным, ни добрым, но древним и знающим: «Время пришло. Секреты, которые ты ищешь, скоро будут раскрыты».
Внезапно Лиру привлекло маленькое яркое создание — колибри, чьи перья переливались оттенками изумруда и сапфира. Когда птица зависла перед ней, Лира почувствовала, что это не обычная птица. Ее глаза, острые и сверкающие древней мудростью, казалось, пронзали ее душу насквозь, как будто с легкостью распутывая ее мысли и страхи. Птичка издала мелодичную трель, ее голос был чистым и звенящим, как перезвон крошечных серебряных колокольчиков. К удивлению Лиры, звук превратился в слова.
— Ты наткнулась на необычный камень, — сказала она.
— Будь осторожна! — продолжила птичка. — Ибо этот камень само зло, чтобы извратить его и использовать в своих темных целях.
Затем птица махая быстро своими крыльями повела Лиру какому-то загадочному месту, где среди кольца древних деревьев стоял седовласый старец с посохом, облаченный в развевающиеся одежды темно-синего цвета, цвета сумерек. И прежде, чем Лира успела его поприветствовать, птица тут же исчезла, оставив после себя лишь тихую трель. Его серебристые волосы сияли, как лунный свет, когда он оборачивался к ней, она заметила, что в его глазах хранилась спокойная глубина тысячи звезд. Он повернулся к ней, его взгляд сразу же упал на светящийся камень в ее руках.
— Дитя, — сказал он, немного вздохнув, — что это за необычный артефакт, который ты держишь в руках, излучающий такую невиданную мощную энергию?
— Я… я нашла его гуляя по лесу, — начала она, ее голос был тихим, но ясным. — Наполовину скрытый под пучком плюща лежал этот странный камень, он светился, будто пытаясь привлечь внимание. Я никогда раньше не видела ничего подобного. Когда я прикоснулась к нему, я почувствовала… мощную энергию и силу исходившее от него. Мудрец осторожно протянул руку, забирая у нее камень. В тот момент, когда камень коснулся его ладони, выражение его лица изменилось.
— В самом деле, это не обычная находка, — пробормотал он. — Она таит в себе мощные силы, словно выкованные в древние дни магии. Такие артефакты не попадают в руки просто так.
Он осторожно положил камень в свою сумку, его сияние просачивалось сквозь ткань.
— Пускай это побудет пока тут, чтобы не соблазнять судьбу.
Затем его острый взгляд снова обратился к Лире, и его губы изогнулись в мягкой улыбке.
— Я в тебе вижу кое-что, — сказал он, изучая ее с видом человека, разгадывающего скрытые узоры головоломки, — в тебе есть скрытые способности к магии, юная дева. Необузданная и полная потенциала. Скажи мне, ты пойдешь по пути заклинаний и древней мудрости? Ты позволишь мне научить тебя всем премудростям магии?
У Лиры перехватило дыхание от слов старца. Скрытые способности? Магия? А вдруг это действительно так и она решили согласиться, раз сама судьба привела ее к нему.
— Я никогда раньше не замечала за собой каких-то способностей. Но… но быть может не с проста я оказалась тут, быть может мне действительно удастся познать тайные познания и ее секреты, так что я…я думаю, что готова учиться у вас и не смею вам отказать.
Улыбка мага стала глубже, на его лице появилось выражение тихого одобрения.
— Хорошо, — сказал он, слегка кивнув. Затем его взгляд смягчился еще больше, и он спросил:
— А как тебя зовут, юная дитя?
— Лира, — ответила она.
— Лира? — повторил маг. — Подходящее имя для той, которой суждены великие свершения.
Он положил руку на грудь, слегка наклонив голову.
— Я Мелрон, мудрец Шепчущей рощи. И с этого момента, Лира, ты — моя ученица.
Глава вторая: Откровение Мудреца и встреча с воином
Много лет старый мудрец бродил по бескрайним просторам зачарованного леса, его путь вился сквозь шепчущие деревья и тенистые поляны, всегда ведомый непоколебимой целью. Он был хранителем древних знаний и хранителем магических секретов. Однако по мере того, как его шаги становились медленнее с возрастом, в его сердце поселилось тихое беспокойство. Лес говорил с ним шепотом, предупреждая о наступающих темных временах. Он чувствовал, как все круто меняется, равновесие склоняется в сторону тени, и он знал, что бремя защиты света не может лежать только на его плечах. Но при этом никогда не терял надежды и ждал терпеливо того, кто мог бы разделить его цель. Его мудрость и проницательность отточили его чувства, и он знал, что со временем откроется правильная душа. Он искал не только знания, но и мужество, искру справедливости в сердце, не боящемся предстоящих испытаний. И вот наконец этот день настал, и он встретил ее — молодую девушку с огненными волосами, чьи глаза горели неутолимой жаждой познания мира. В ее взгляде он увидел не только рвение юности, но и тихую силу, решимость, которая противоречила ее нежным годам. В ней он видел не просто ученицу, но и товарища в борьбе с силами, которые угрожали их миру. Она была той, кого он ждал, той, кто мог бы изучить заклинания и мудрость, которые он так долго хранил.
Под руководством Мелрона дни Лиры превратились в ритм учебы, практики и открытий. Утро начиналось рано, когда солнце отбрасывало пятнистый свет сквозь деревья. Она быстро обнаружила, что у нее есть дар — естественная склонность к магии, которая ощущалась не как обучение, а как воспоминание чего-то давно забытого. Ее руки, когда-то неуклюжие от неуверенности, стали устойчивыми, ее голос — уверенным, когда она овладевала сложным произношением заклинаний. Мелрон удивлялся ее пониманию даже самых сложных заклинаний, тех, на совершенствование которых у него ушли годы. Мелрон научил ее чувствовать жизненную силу в каждом живом существе — пульс дерева, песню ветра, сердцебиение самой земли. Он научил ее законам равновесия, важности ответственного владения властью и ужасным последствиям ее неправильного использования. Лира жадно впитывала его мудрость, ее ум был острым, а сердце — открытым. Вечера были временем размышлений, проведенных под звездами. Мелрон сидел рядом с ней, рассказывая истории о добрых магах и колдунах и давно минувших битвах, вплетая уроки в свои истории. Лира задавала бесчисленное количество вопросов, ее любопытство было безграничным, и Мелрон отвечал на каждый из них с терпением и заботой, побуждая ее думать самостоятельно и делать собственные выводы. За несколько недель она научилась вызывать пламя, чтобы освещать тьму, создавать защитные барьеры и даже залечивать небольшие раны теплом своих рук. Ее связь с магией вокруг нее углублялась с каждым заклинанием, каждой историей, каждым тихим моментом, проведенным за прослушиванием гула леса. Быстрое развитие Лиры поразило Мелрона, хотя он предостерег ее от излишней самоуверенности. «Магия — это не просто сила», — напомнил он ей. «Это ответственность, мост между видимым и невидимым. Ты должна владеть ею не для себя, а для блага всех». Она кивнула, понимая вес его слов, и поклялась чтить их. С каждым днем ее связь с Мелроном становилась крепче, ее навыки — отточенными, а ее сердце — решительнее. Лира больше не была просто любопытной девочкой на опушке леса; она становилась чем-то гораздо большим — магом, которому суждено было формировать будущее Ардении.
Мерлон был фигурой тихой мудрости, как могущественный маг и сострадательная душа, он нес свою репутацию легко, никогда не стремясь к почтению, которое ему оказывали другие. Его доброта была легендарной, распространяясь не только на людей Ардении, но и на иных существ и духов леса. Несмотря на его неизмеримую силу, величайшая сила Мерлона заключалась в его сердце. Он верил, что магия была не просто силой, которой нужно владеть, но даром, которым нужно делиться, мостом, соединяющим, а не разделяющим. Он держался со спокойным достоинством, говоря с обдуманным ритмом человека, который взвешивает каждое слово. Его смех, редкий, но теплый, был подобен солнечному свету, пробивающемуся сквозь пасмурный день, и одно его присутствие приносило утешение тем, кто имел честь стоять рядом с ним. Хотя мир часто пытался вознести его на пьедестал, Мерлон сопротивлялся такому обожанию. «Я всего лишь слуга леса», — говорил он, и его голос был таким же мягким, как ветер в листве. Однако для тех, кто его знал, он был гораздо большим — хранителем, учителем и символом надежды в мире, часто омраченной раздорами. Ибо внутри Мерлона горел огонь непоколебимой веры в доброту, которая все еще сохранялась в мире.
Под терпеливым руководством Мерлона уроки Лиры вышли за рамки тонкостей магического искусства. Мудрец считал, что равновесие необходимо для овладения любым искусством, и поэтому он познакомил ее с дисциплиной фехтования. Несмотря на то, что на первый взгляд Лира была непритязательной, она оказалась быстрой ученицей, ее движения были быстрыми и точными, ее хват — крепким и решительным. Мерлон изготовил учебный меч из лучшего дуба, его вес идеально сбалансирован для ее растущей силы, и он научил ее не только тому, как владеть им, но и философии сдержанности, уважения и мужества, которая сопутствовала его использованию. Также Мерлон помог Лире вырезать ее первый лук. Вместе они выбрали идеальную древесину тиса, ее естественный изгиб обещал прочность и гибкость.
Дни Лиры были наполнены приключениями. Они бродили по обширному лесу, пересекая покрытые мхом тропы и залитые солнцем поляны, находя пропитание в кристально чистых реках, полных рыбы. Ночью они развешивали гамаки между возвышающимися деревьями, а потрескивающий костер согревал их. Однажды вечером, когда сгущались сумерки и лес входил в свой ночной ритм, далекий лязг стали нарушил покой. Звуки мечей, встречающихся с металлическим звоном и гортанным ревом, разносились по воздуху. Мерлон и Лира обменялись тревожными взглядами, прежде чем быстро направиться к суматохе. Они вышли из подлеска и стали свидетелями мрачной сцены — одинокий воин в доспехах, стоял посреди руин небольшого фермерского поселения. Вокруг него кружили восемь возвышающихся троллей, их гротескные формы освещались угасающими углями горящих домов. Воин сражался с яростной решимостью, его клинок танцевал в воздухе, словно полоса серебряной молнии. Хотя его товарищи лежали безжизненно вокруг него, он стоял на своем, его мужество было непоколебимо перед лицом подавляющих шансов. Мерлон поднял свой посох, его наконечник светился ярким синим светом, и пропел заклинание, которое послало ударную волну по земле, на мгновение ошеломив троллей. Лира с луком в руке заняла свою позицию и выпустила шквал стрел, каждая из которых поражала со смертельной точностью. Вместе они присоединились к битве, их объединенные усилия стали симфонией магии и мастерства. Битва бушевала, тролли выли от ярости, падая один за другим. К тому времени, как последний тролль рухнул, воин опустился на колени, окровавленный, но живой, благодарность отразилась на его усталом лице. Вокруг них было разрушенное поселение, а его выжившие жители выходили из укрытий с робкой надеждой. А воин тем временем окровавленный, но не сломленный, поднялся на ноги, когда Мерлон и Лира приблизились к нему.
— Я перед вами в долгу — начал воин, с твердым голосом, присущим всем храбрым, несмотря на усталость, которая цеплялась за каждый его вздох.
Мерлон подошел ближе к нему, его мантия развевалась, как вода на слабом ветерке, его посох слабо светился, словно все еще живой магией.
— Мужество заслуживает уважения и у тебя его в изобилии, — сказал он мягким, но властным тоном. — Я Мерлон, добрый маг и наставник моей ученицы Лиры. Мы не могли стоять безучастно, пока такая доблесть встречалась с отчаянием.
— Рад знакомству, а меня зовут Арин, я родом из королевства воинов Ардении.
— Возможно, это судьба, что наши пути пересеклись, — сказал Мерлон положив руку на широкое плечо Арина.
Арин выпрямился, искра обновленной решимости мерцала в его глазах.
— Судьба или случай — неважно. Ведь вы на стороне добра и людей, попавших в беду, поэтому теперь я буду с вами, я же должен вам как-то отплатить за вашу помощь.
Глава третья: Долина доблести
Арин принадлежал к гордой и благородной расе воинов, его родословная была непрерывной цепью героев, которая была выкована в огне доблести и пропитана традициями воинственного королевства. Его королевство простиралось сквозь обширные и раскинувшиеся земли, где величие природы раскрывалось во всех направлениях. Холмы этих земель вздувались и опускались, словно тихое, ровное дыхание спящего гиганта, их изумрудные склоны волнообразно покачивались в идеальной гармонии. На рассвете они были окрашены в оттенки расплавленного золота, а к закату они краснели нежной розой. Над этими безмятежными холмами драконы правили небесами, их необузданное величие было зрелищем, которое стоило созерцать. Их могучие крылья рассекали воздух, который дрожал на их пути, перемешивая облака в закрученные потоки. Все это происходило с изяществом, которое бросало вызов их огромной силе, создавая порывы, а их рычания эхом разносились по бескрайним просторам. А тем временем внизу свободно паслись единороги среди полевых цветов. Они двигались с неземной элегантностью, каждый шаг был легким, как прикосновение ветерка, их копыта едва касались покрытой росой травы. Их шелковистые гривы переливались в пятнистом свете, ловя солнечные лучи и рассеивая их, словно искрящий звездный свет.
Королевство Воинов было ярким центром непрекращающейся активности, местом, где жизнь билась с неумолимой энергией, где кипела жизнь и пересекались судьбы множества людей. Узкие улочки и широкие площади переплетались в сложную сеть, образуя лабиринт, полный шума и движения. На рынках оживленные прилавки были переполнены множеством товаров — роскошными шелками всех оттенков, специями, которые несли ароматы кардамона, корицы, шафрана. Также было изобилие фруктов, свежей рыбы и мяса. Однако это королевство было не только местом торговых дел, но также это было процветающее святилище культуры и искусства, поэты декламировали свои стихи в многолюдных углах. Флейты и барабаны играли в радостном союзе, их мелодии извивались по лабиринту переулков и открытых площадей. Улицы оживали песнями и смехом, где молодые и старые собирались, чтобы петь и танцевать. В каждом уголке чувствовался дух творчества и стремление к прекрасному. Дома, выстроенные тесно друг к другу и каждая их деталь отражала богатую историю и традиции этого королевства. В его центре возвышались великолепные здания, украшенные резьбой и мозаиками. Пышные сады и фонтаны создавали оазисы спокойствия и прохлады среди городской суеты, наполняя воздух ароматами цветущих растений и свежестью текущей воды. Это королевство было источником гордости для этого народа. Его величественные стены и башни символизировали силу и стойкость, а его жители, преисполненные решимости и гордости за свою родину, стремились сделать его ещё лучше. Здесь люди жили и работали, мечтали и любили, каждый день наполняя жизнь новыми смыслами и событиями. Арин, выросший среди этих улиц и площадей, хорошо знал каждый его уголок. Он любил его шум и движение, его красоту и богатую историю. И всегда осознавал, что в трудные времена жители всегда объединялись, чтобы защитить своё наследие и свою землю. Именно здесь он нашёл силу и вдохновение, чтобы стать тем, кем он был — храбрым воином и преданным защитником Ардении.
Арин был высоким и мускулистым молодым человеком с широкими плечами и крепким телосложением. Его сильный подбородок и скульптурное лицо придавали ему вид непреклонного воина, а сверкающие голубые глаза, словно бриллианты, пронизывали каждого, кто смотрел в них. Его волосы, цвета богатого золотисто-коричневого оттенка, были коротко подстрижены и аккуратно зачёсаны назад от лба, подчёркивая его благородный профиль. Арин был облачён в сверкающие доспехи, изготовленные из лучших материалов и выкованные самыми искусными кузнецами королевства. Каждый элемент его доспехов был произведением искусства, украшенным замысловатыми узорами и орнаментами, свидетельствующими о его статусе воина и защитника. Металлические пластины блестели на солнце, отражая его лучи и наполняя пространство вокруг Арина ослепительным сиянием. Его доспехи не только защищали его в бою, но и служили символом его наследия и чести. На грудной пластине был выгравирован герб его семьи — изображение могучего льва, стоящего на задних лапах, окруженного древними рунами. Этот герб передавался из поколения в поколение, олицетворяя силу, мужество и верность его рода. Меч, который Арин носил при себе, был не просто оружием, а настоящей семейной реликвией. Говорили, что этот меч, выкованный в древние времена, прошел через многие битвы и войны. Рукоять меча была инкрустирована драгоценными камнями, а клинок украшен изящной гравировкой, повествующей о славных победах и подвигах его предков. В дополнение к своему мечу Арин также носил большой и прочный щит. Щит был сделан из самых прочных материалов, и он был призван защитить его от повреждений в бою. Арин также был опытным лучником. С туго натянутой тетивой он мог поразить врагов с достаточно больших расстояний. Сила его рук и орлиная острота зрения делали его грозным противником в бою. Проходя по шумным улицам, Арин всегда вызывал уважение и восхищение у всех, кто попадался ему на пути. Граждане приостанавливали свои повседневные дела, чтобы почтительно кивнуть или выразить слова благодарности, признавая в нем не только воина, но и лидера, который отстаивает справедливость и защиту. В залах совета голос Арина имел вес, когда они обсуждались государственные вопросы. Его проницательность ценилась, его суждения были справедливыми и решительными. Его доброта была столь же легендарной, как и его боевое мастерство, заслужив ему преданность и привязанность тех, кто знал его лучше всего. Как лидер, Арин вызывал уважение не силой, а своими действиями и честностью. Он подавал пример, демонстрируя доблесть перед лицом невзгод и сострадание к нуждающимся. Его решения были основаны на чувстве справедливости и честности, гарантируя, что каждый сделанный выбор будет на благо его королевства и его народа. Ему доверяли как союзники, так и противники, он заслужил репутацию принципиального воина и мудрого советника в вопросах дипломатии и управления.
В тихие минуты между боями Арин находил утешение в красоте своей родной земли. Он часто уединялся в укромном месте с видом на холмы или мерцающие реки, находя покой в объятиях безмятежности природы. Именно здесь он размышлял о тяжести своих обязанностей и черпал силы из вечных ритмов земли, которую он поклялся защищать.
Глава четвертая: Путь к дому отшельника
Арин присоединился к Мелрону и Лире, его присутствие добавило силы их растущей команде. Пока они шли вдоль берега озера, Арин взглянул на Мелрона, в его глазах мелькнуло любопытство.
— Куда именно мы направляемся? — спросил Арин, его тон был спокойным, но с нотками интриги.
— Мы собираемся повидать моего старого приятеля, который быть сможет разгадать одну тайну, — ответил загадочно Мелрон.
— Какую именно тайну Мелрон? — настаивал Арин.
— Вот эту, — сказал Мелрон, открывая сумку, чтобы показать гладкий камень, который, казалось, слабо мерцал внутренним свечением. — Этот камень — он не похож ни на что, с чем я раньше сталкивался. Он обладает огромной магической силой, но его происхождение — загадка. Мне нужно знать, откуда он взялся… и для чего он предназначен.
Арин некоторое время изучал камень, его слабое сияние отражалось в его острых глазах. — А что твой друг специалист по таким магическим камням?
Мелрон кивнул ему и сказал:
— Леврант… раньше был достаточно сильным магом, но что-то в нем однажды замкнуло, и он решил изолироваться ото всех в пещере, будем надеяться, что он в здравом уме, ведь его знания не имеют себе равных. Если кто-то и может понять это, так это он.
— А где Леврант живет? — спросила Лира.
— Леврант живет на противоположном берегу, сразу за опушкой леса — ответил ей Мелрон.
Не мешкая, они поднялись на борт небольшого старого плота и оттолкнулись от берега. Когда они гребли, тихие всплески весел по воде были единственными звуками, которые нарушали тишину.
— Ты уверен, что он поможет? — поинтересовалась Лира тихим, но с оттенком сомнения голосом.
Мелрон слабо улыбнулся и сказал:
— Он поможет. Даже если он будет ворчать, что мы нарушили его уединение, Леврант не сможет устоять перед вызовом чего-то столь необычного.
Когда они достигли противоположного берега, впереди показался лес, его высокие деревья отбрасывали длинные тени в угасающем свете. Пещера, где жил Леврант, находилась прямо за густой чащей. Когда они ступили на берег, группа инстинктивно затихла, все вокруг казалось опасным от неподвижности сумерек.
— А здесь слишком тихо, — пробормотал Арин.
— Действительно, уж слишком тихо, — сказал удивленно Мелрон тихим, но твердым голосом. — Пещера Левранта недалеко. Что бы там ни было, мы справимся с этим, если придется.
Они осторожно двинулись в лес, угасающий свет едва проникал сквозь густой полог наверху. Каждый шаг казался громче, чем должен был в неестественной тишине.
Внезапно тревожная тишина леса нарушилась, сменившись какофонией первобытных криков. Засада была быстрой и беспощадной. Из теней густых деревьев появилась орда фигур, их движения были гибкими и хищными. Каннибалы представляли собой устрашающее зрелище, их тела были измазаны яркой краской, которая слабо светилась в тусклом свете, древние символы были выгравированы на их коже полосами охры и пепла. Их лица, искаженные дикой яростью, несли на себе следы ритуалов, столь же древних, как и сам лес, их впалые глаза были наполнены неумолимым голодом.
Все вокруг звенело от их диких криков. Они были вооружены примитивным, но смертоносным оружием — зазубренными копьями, дубинами, ощетинившимися врезанными осколками.
Первая волна каннибалов рванулась вперед, их копья с жестокой точностью ударили в сторону группы. Арин отразил ближайший удар, его меч зазвенел, встретившись с грубым оружием. Он ответил стремительным ударом, сбив одного из нападавших. Арин резко развернулся, встретив очередную волну каннибалов шквалом ударов, его клинок двигался так быстро, что, казалось, гудел. Сердце Арина колотилось, когда он парировал еще один удар, его дыхание стало резким.
— Их слишком много! — прорычал он, его голос был напряженным.
Лира мгновенно оказалась рядом с ним, ее кинжалы сверкали, когда она сразила еще одного нападающего.
— Мы сталкивались с чем-то и похуже этого, — выпалила она в ответ, ее тон был яростным и непоколебимым.
Мелрон, чья магия с каждым заклинанием пылала все ярче, на мгновение отбросил оставшихся нападающих назад. Земля задрожала под ними, когда он призвал силовой барьер, его мерцающий край остановил каннибалов на их пути.
— Нам нужно отступить! — закричал он.
Трио начало отступать, их движения были осторожными, их оружие было наготове. Каннибалы колебались, их раскрашенные лица исказились от разочарования, когда они выли от своего безысходного положения.
Герои наконец добрались до пещеры, их дыхание все еще было затруднено после испытаний в лесу. Вход маячил перед ними, как разинутая пасть какого-то древнего зверя. Тяжелая тишина нависла над этим местом, и прохладный воздух, который встретил их, когда они вошли внутрь, нес затхлый запах разложения. Паутина покрывала потолок, как призрачные вуали, мягко покачиваясь на слабом сквозняке. Она, протягиваясь через комнату от стены до стены, их нити слабо поблескивали в тусклом свете, который просачивался через трещины пещеры. Вся комната казалась окутанной терпеливыми объятиями самого времени. Лира сморщила нос, смахивая липкую прядь, прилипшую к ее плечу.
— Это место… видимо заброшено уже много лет, — пробормотала она, ее голос был тихим, словно она боялась нарушить жуткую тишину.
Мелрон мрачно кивнул, осматривая комнату и сказал:
— Здесь никто не жил десятилетиями, может быть, даже дольше. Эта паутина… она повсюду.
Арин двинулся к центру комнаты, выхватив меч, чтобы отодвинуть густые сети шелка, свисающие с потолка. Их внимание привлек небольшой потертый столик, придвинутый к дальней стене. На столе сквозь слои пыли и шелка были видны края старого пергамента. Мелрон подошел ближе, осторожно отбрасывая паутину так же деликатно, как можно обращаться с хрупкой реликвией. Эта была записка, которая пожелтела от времени, ее края загнулись и стали ломкими, но слова все еще можно было разобрать. Арин прочитал вслух, его голос прорезал гнетущую тишину пещеры: *«Друзья, мой покой был нарушен известием о том, что появился злодей, обладающий удивительной магией. Теперь пришло мое время помочь людям в борьбе с ним» *. Лира нахмурилась, подойдя ближе, но сохраняя дистанцию от толстой паутины, которая, казалось, цеплялась за все.
— Как давно это могло быть написано? — спросила она, ее тон был беспокойным. Мелрон внимательно изучил записку, нахмурив брови и ответил:
— Хммм… Возможно, столетие назад, а может и больше.
*«Некоторое время я буду жить в городе Акси. Запасусь провизией и подготовлюсь к грядущим испытаниям» *. — Продолжал читать Арин
— Если он отправился в Акси и не вернулся, значит, с ним что-то случилось, — сказала Лира, не отрывая взгляда от хрупкой записки, лежавшей на пыльном столе. Слабый проблеск беспокойства мелькнул в ее глазах. — Быть может… его уже и вовсе нет в живых.
— Не нужно торопиться с выводами, — твердо сказал Мелрон. — Леврант — не обычный отшельник. Если кто-то и может выжить вопреки всему, так это он. Мы отправимся в Акси. Мы попытаемся найти его там. Возможно, он просто решил остаться в городе, подальше от этого запустения.
— А если его там нет? — спросила Лира.
Мелрон покачал головой, решительный блеск в его глазах не дрогнул.
— Тогда мы найдем ответы другим способом. Но мы обязаны хотя бы попытаться.
Арин вложил меч в ножны, его взгляд метался между товарищами.
— Если мы собираемся в Акси, нам нужно подготовиться. В записке говорилось о злодее — угрозе, достаточно мощной, чтобы вытащить Левранта из его одиночества. Это не то, к чему мы можем относиться легкомысленно.
— Согласен, — сказал Мелрон.
Лира тихо вздохнула, откидывая прядь волос с лица.
— Ладно, — сказала она, ее голос стал тише. Мы отправимся в Акси. Но давайте не будем больше тратить здесь время. Это место… похоже на гробницу.
Все трое повернулись, чтобы выйти из пещеры, мерцающий свет их факелов отбрасывал длинные тени на каменные стены. Когда они вышли наружу, их встретил свежий ночной воздух, резкий контраст с сырой, застоявшейся атмосферой, которую они оставили позади. Звезды над головой были словно разбросанные алмазы на бархатном небе, но даже их красота не могла развеять беспокойство, которое царило среди группы. Арин взглянул на Лиру, которая замолчала, а затем на Мелрона, чей разум, казалось, был где-то далеко.
— Мы обязательно найдем его, — тихо сказал Арин, его слова должны были успокоить их всех, хотя даже он не был уверен в их истинности.
Мелрон кивнул, крепче сжав посох.
— Будем надеяться, что мы не опоздали, — ответил он с надеждой в голосе.
Глава пятая: Спасение паренька
В течение трех тяжелых дней герои пересекали извилистые дороги и густые леса, их путешествие прерывалось мерцающим теплом очагов таверн, где они находили краткую передышку. На третий день, когда восходило солнце, они достигли оживленного города Акси. Город был полон гула повседневной жизни — торговцы громко торговались на рынке, дети смеялись, когда они проносились по узким переулкам, и изредка в воздухе раздавался резкий лязг кузнечного молота. Пока торговцы выкрикивали свои товары, дети метались между телегами и прилавками. Мелрон, подошел к местным жителям, чтобы спросить о Левранте. «Леврант?» — повторяли жители, словно впервые слышали это имя. Снова и снова его вопросы встречались озадаченными хмурыми взглядами и покачиванием голов. Наконец Мелрон отступил назад, и на его лбу проступила складка мысли.
— Кажется, он не задержался здесь надолго раз его никто не помнит, — пробормотал он Лире и Арину, его голос был тяжелым от раздумий.
Арин, скрестил руки на груди и спросил:
— И что теперь? Искать Левранта вслепую по всей Ардении?
Мелрон покачал головой, выражение его лица смягчилось.
— Раз мы здесь, давайте прогуляемся по городу.
Когда они шли по оживленным улицам, раздался резкий стук копыт по булыжной мостовой, сопровождаемый тихим ропотом гневных голосов. Герои повернулись к суматохе, их шаги ускорились по мере приближения к городской площади. Там, посреди беспокойной толпы, там они увидели молодого человека, привязанного к лошади. Его одежда была поношенной, но чистой, его лицо было в пятнах грязи, но обрамлено непокорным блеском в глазах. Горожане бормотали и жестикулировали, их эмоции кипели. Некоторые сжимали кулаки, а другие вытирали слезы с лиц. Мелрон подошел к пожилой женщине, которая стояла и смотрела на происходящее с печалью в глазах.
— Кто это? — мягко спросил он, его тон был сдержан любопытством. — Почему они ведут его по улицам вот так?
Женщина повернулась к нему, ее голос был с явным оттенком горечи:
— Власти называют его вором, — сказала она, ее слова были пронизаны презрением. — Но для нас он не вор. Он герой. Мальчик, у которого есть смелость бороться с несправедливостью, возвращать украденное тем, кто в этом больше всего нуждается.
Она замолчала, ее губы дрожали.
— А теперь они хотят повесить его за это. — сказала женщина и тут же заплакала, вытирая слезы платком.
Взгляд Мелрона задержался на пареньке, связанном и непокорном, пока ропот толпы перерастал в дисгармонию. Решимость отразилась в его чертах, и он повернулся к Лире и Арину, его голос был тихим, но пылким шепотом:
— Не плачьте и не печальтесь мы спасем его, — заявил он, его тон не оставлял места для споров.
Лира резко кивнула, ее глаза сверкали решимостью.
— Каков план? — прошептала она, уже осматривая площадь в поисках слабых мест.
Губы Мелрона изогнулись в слабой улыбке, искра озорства озарила его взгляд.
— Крысы, вот наш план, — спокойно тоном сказал он.
Арин приподнял бровь:
— Крысы? — с недоумением в лице спросил Арин.
Посох Мелрона слабо мерцал, когда он его поднял.
— У этого города есть скрытая армия, которая рыщет под его улицами. Давайте подтолкнем их к действию. — Сказал Мелрон.
Когда Мелрон начал свое заклинание, из переулков и канализации раздался низкий шорох. Он стал громче, волна крошечных когтей и скрипов двигалась, как тень, по городу. Через несколько мгновений площадь взорвалась хаосом. Тысячи крыс ворвалась в толпу, металась между ног, забиралась на телеги и разгоняла горожан воплями ужаса. Охранники, застигнутые врасплох, беспомощно размахивали руками, когда грызуны заполонили площадь.
— Ах-ха-ха-ха! — засмеялся Мелрон, не отрывая глаз от охранников у виселицы.
Лира и Арин уверенно шли, пробираясь сквозь паникующую толпу.
Лира первой достигла паренька, своим кинжалом она перерезала веревки, которые его связывали.
— Не бойся, мы спасем тебя, — прошептала она.
Парень пошатнулся, но сумел благодарно кивнуть и спросить:
— Кто…, кто ты? — слегка закашлявшись, пробормотал он.
— Сейчас не самое удачное время, чтобы представиться, — ответила она, перерезая веревки.
Тем временем Арин стоял на страже, его клинок сверкал, когда он отбивался от нескольких стражников, достаточно смелых, чтобы приблизиться.
— Нам нужно срочно убираться отсюда, — сказал спокойным и непоколебимым голосом Арин, несмотря на хаос, творившийся вокруг.
Затем Арин быстро, своими мощными руками подсадил паренька на лошадь. «Держись крепче», — сказал Арин тихим, но твердым голосом. Сам же он сел позади него одним плавным движением. Лира села на другую лошадь, ее поза была напряженной, но в то же время сдержанной. Мелрон приблизился к ней и уселся позади нее, при этом его посох все еще издавал звуки от остаточной магии. Площадь была наполнена звуками — криками сбитых с толку стражников, воплями убегающих горожан и неумолимым шорохом бесчисленных крыс, роящихся в хаосе. Однако, когда лошадь Лиры встала на дыбы и рванулась вперед, ее копыта ударили по камню с громовым треском, все остальные шумы, казалось, отступили, подавленные грохотом их побега. Но над всем этим хаосом начал подниматься новый звук — ликование горожан. Когда герои промчались мимо ворот и выехали на открытую местность, шум площади затих вдалеке, сменившись ровным тоном галопа их лошадей и прохладным порывом ветра в их лица. Парень, хотя все еще был бледный и потрясенный, взглянул на Арина, его глаза были полны благодарности.
Копыта их лошадей стучали по земле, когда они скакали все глубже в лес. В конце концов они замедлили свой шаг, найдя небольшую поляну, где решили сделать привал. Мелрон, почувствовав беспокойство паренька, подошел к нему и протянул руку.
— Я не думаю, что мы должным образом представились, — сказал он, его голос был добрым, но твердым. — Я Мелрон, а это мои спутники Лира и Арин.
Он указал на Лиру, которая усаживалась у костра, а затем на Арина, который проверял лошадей неподалеку. Лира кивнула в знак признательности, мягко улыбнувшись, а Арин коротко и уважительно помахал рукой.
Через мгновение парень слегка грустно улыбнулся и заговорил, его голос был тихим, но ясным:
— Меня зовут Кель, и я не ожидал, что меня спасут…, я думал, что вот мой час уже настал… Но вы меня спасли, спасибо вам за это, я даже не знаю, как отплатить вам.
Мелрон тихонько усмехнулся, усаживаясь рядом с огнем.
— Жаль, что так много людей нуждаются в спасении, и так мало тех, кто готов предложить помощь. Но теперь ты здесь. И это главное! — ответил ему Мелрон.
Кель взглянул на огонь, его лицо смягчилось, когда тепло от пламени коснулось его кожи. — Я боролся за бедных и угнетенных, отнимая у богатых, которые этого не заслуживают, — сказал Кель, его тон был окрашен горечью. — Но, похоже, что бы я ни делал, я не смогу восстановить справедливость в моем городке и одолеть тех, кто у власти.
Арин, уже закончивший с лошадьми, присоединился к ним у костра.
— У тебя есть смелость, — сказал Арин с восхищением в голосе. — Ты помогал бедным, теми силами которыми мог, да ты не справился с властью, что несправедливо правит у руля, но что теперь поделать, зато ты попытался, а это много стоит поверь мне.
Кель издал короткий горький смешок, покачав головой.
— Смелость — это легко, когда тебе нечего терять. Но… вы спасли меня. Почему?
— Мы не бросаем в беде хороших людей, когда можем помочь. — ответил Мелрон. Мелрон слегка кивнул, его глаза сверкали тихой мудростью. — И миру нужно больше таких людей, как ты, Кель. Хотя твои методы… нетрадиционны, но твое сердце на истинном пути.
Когда пламя затрещало и осветило поляну теплым светом, взгляд Келя стал задумчивым, тени от огня заплясали в его глазах. Он слегка пошевелился, его руки лежали на коленях, словно набираясь смелости заговорить. Когда он наконец заговорил, его голос звучал тихо и серьезно, заглушая даже ночной шепот леса.
— Я достаточно насмотрелся на зло и несправедливость в Акси, — признался Кель, его слова были обдуманными и полными смысла. Его взгляд на мгновение задержался на огне, как будто он искал в его глубинах силы, чтобы продолжить. «Улицы… они жестокие учителя», — продолжил он, его тон был тяжелым от размышлений. Я видел, как люди страдают под тяжестью коррупции, видел, как рушатся жизни, пока те, кто у власти, пируют. Я делал все, что мог — отбирал у жадных богачей, чтобы отдать отчаявшимся, нанося ответный удар любыми малыми способами, какими мог. Но правда в том, что… противостоять всему в одиночку всё же невозможно.
Кель подался вперед, свет костра мерцал на его лице, отбрасывая мерцающие тени, которые, казалось, отражали неуверенность в его сердце. Он крепко сжал руки, наклоняясь к теплу пламени, словно черпая силы из его сияния. После короткой паузы он заговорил:
— Друзья, — начал он, и в этом слове звучала слабая надежда, — Акси теперь закрыт для меня, возможно, на очень долгое время. Улицы, которые когда-то были моим домом, больше не безопасны, и борьба, которую я там вел, подошла к концу, по крайней мере, на данный момент.
Он оглядел круг, встречая по очереди каждый взгляд — мудрые, испытующие глаза Мелрона, бдительное спокойствие Лиры и острый, оценивающий взгляд Арина.
— Но я не могу просто исчезнуть, скитаясь по миру без цели. Я хочу присоединиться к вам. Сражаться рядом с вами. Я думаю… нет, я знаю, что могу быть полезен вам!
Огонь вспыхнул, сноп искр выпрыгнул в прохладный ночной воздух, а его слова повисли в последовавшей тишине. Лицо Келя оставалось серьезным, выражение открытым, но решительным, пока он ждал их ответа.
Наконец, молчание нарушил Мелрон, его голос был спокойным, но весомым:
— Присоединиться к нам, значит выбрать путь, полный опасностей и жертв. Ты действительно готов к тому, что впереди?
— Еще бы, конечно, готов! — ответил Кель без колебаний.
Арин скрестил руки на груди, его тон был грубым, но не злым:
— В тебе есть огонь, малыш. Давайте посмотрим, будет ли он гореть так же ярко, когда его испытают.
Мелрон протянул руку Келю, свет костра играл на его обветренных чертах, а маленькая понимающая улыбка смягчила его обычно резкое выражение.
— Добро пожаловать в наше путешествие, Кель, — сказал Мелрон, его голос был ровным, несущим тяжесть как осторожности, так и надежды.
Когда Кель протянул руку, его хватка была крепкой, но легкая дрожь в пальцах выдала нарастающие внутри него эмоции. Когда их руки сцепились, в глазах Келя зажглась искра благодарности.
Кель был молодым и ловким вором с озорным блеском в глазах и плутовской ухмылкой на губах. Его маленькое, жилистое телосложение делало его быстрым и неуловимым, идеально подходящим для его жизни, полной скрытности. Его вьющиеся темные волосы путались в беспорядке, обрамляя лицо, придавая ему вид вечного озорника. Обладая теплой оливковой кожей и глубокими, сверкающими карими глазами, он мог очаровать или обезоружить одним взглядом. Его движения были плавными и грациозными, как у кошки, каждый шаг был рассчитан на то, чтобы избежать обнаружения или быстро сбежать. Он носил темную, рваную одежду, которая позволяла ему незаметно сливаться с тенями извилистых улиц и узких переулков. Каждая часть его одежды была выбрана из-за ее практичности, позволяющей ему уклоняться от преследователей и оставаться незамеченным, когда это необходимо. Его поношенные ботинки бесшумно ступали по булыжнику, а свободная одежда давала ему свободу передвигаться быстро и без ограничений. Кель никогда не оставался без своего верного короткого ножа, которым он пользовался с поразительным мастерством. Он владел им с точностью, которая противоречила его юному возрасту, что является свидетельством тяжелых уроков, полученных на улицах. Нож не раз спасал ему жизнь. Помимо ножа, Кель носил с собой множество других инструментов, спрятанных под одеждой: отмычки и различные другие приспособления, которые помогали ему в его воровских делах. Он обладал острым интеллектом и способностью к импровизации, часто превращая обыденные предметы в орудия побега или хитрые ловушки для своих противников. Кель был сложным и многогранным персонажем, балансировавшим на грани между добром и злом. Несмотря на свою профессию вора, у него было доброе сердце, и он всегда был готов протянуть руку помощи добру против зла.
Глава шестая: Бесконечная белизна
Путешествие привело героев глубже в сердце заснеженных гор, где царила тишина, нарушаемая лишь хрустом ботинок по замерзшей тропе и редким воем далекого ветра. Их окружала суровая красота ледяных вершин. Когда наступила ночь, они сделали углубление в возвышающемся сугробе, чтобы укрыться от пронизывающего ветра. Пока все отдыхали, Арин успел поохотиться и триумфально вернулся с заснеженных просторов, перекинув через плечо тушу убитого оленя. Затем пришло время разделывать добычу и опытные руки Арина двигались быстро, снимая шкуру с животного, Кель, менее опытный, но жаждущий помочь, последовал его примеру, время от времени поглядывая на бесконечный белый пейзаж вокруг них.
— Не совсем пир королей, — пробормотал Кель с усмешкой, вытирая руки о снег. — Но лучше, чем голодать.
Арин усмехнулся, его дыхание образовывало туманные облака в холодном воздухе.
— Здесь, парень, теплая еда — это сокровище. Ты научишься ценить ее.
Бесплодная снежная равнина тянулась бесконечно во всех направлениях, полотно суровой белизны, где не стояло ни одного дерева. Огромный, безлесный пейзаж был одновременно величественным и гнетущим, его тишину нарушал только случайный свист ветра. Пока они работали, реальность их затруднительного положения дала о себе знать — без дров не будет огня, а холод был неумолим.
Мелрон, стоявший рядом с посохом в руке, молча наблюдал за ними. Его глаза, глубокие от мудрости, осматривали горизонт, прежде чем вернуться к своим товарищам.
— Никаких деревьев, — сказал он, почти про себя, его тон был задумчивым. — Но кому нужны деревья, когда у нас есть магия?
Кель поднял глаза, любопытство искрилось в его карих глазах.
— Магический огонь? «Неужели?» — с удивлением спросил Кель.
Мелрон ухмыльнулся, поднимая посох.
— Да именно! И его будет достаточно, чтобы погреться около него и приготовить вкусное мясо.
Мелрон пробормотал заклинание, и тут же полилась энергия древней силы. Кончик его посоха начал слабо светиться, свет менялся от белого к мягкому зеленому оттенку. Пламя ожило, мерцая потусторонним зеленым сиянием. Мелрон осторожно направил его в их снежное убежище, где оно росло, излучая тепло и свет, оттесняющие холод.
— Зеленый огонь? — заметил Арин, подняв брови.
Кель осторожно протянул руку, чувствуя тепло огня на своей руке в перчатке.
— Ну и ну… с роду такого странного огня не видывал, — сказал Кель почти с благоговением.
— Думаю и мясо на нем приготовится хорошо. Спасибо, Мелрон. — Сказал с благодарностью Арин.
Огонь тихо потрескивал, его зеленоватый оттенок отбрасывал необычные тени на их лица. Когда запах жареного мяса наполнил воздух, трое товарищей прижались друг к другу, мерцающий свет создавал чувство товарищества, особенно в таких не простых условиях.
— Знаешь, это магическое дело может мне понравиться. Не нужно рубить дрова, не нужно беспокоиться о мокрых поленьях — просто используй магию и всё. — Сказал Кель, улыбнувшись во весь рот.
Мелрон тихонько рассмеялся, его глаза сверкнули весельем и сказал:
— Магия имеет свои преимущества, но и свои недостатки. Она достаточно энергозатратная для меня, но на что только не пойдешь, когда дело касается выживания.
Арин покачал головой, откусывая кусок приготовленной оленины и прервал их беседу:
— Друзья, лучше ешьте, пока горячо. Завтра будет еще один тяжелый день.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.