16+
Секретные материалы: Заговор молчания

Бесплатный фрагмент - Секретные материалы: Заговор молчания

Электронная книга - Бесплатно

Скачать:

Объем: 124 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Истина — это свет лампы, при которой один читает Священную книгу, а другой подделывает подпись.

Пословица. Неизвестный автор

Благодаря культовому американскому сериалу «Секретные материалы», шедшему на телеэкранах с 1993 по 2018 годы, все узнали о пришельцах и чудовищных экспериментах коварного правительства, а так же о том, что существуют паранормальные дела, с которыми мало какой полицейский хотел бы иметь дело.

Я была в восторге от этого сериала и взяла на себя смелость написать свою версию детективно-паранормального дела, которые ведут агенты ФБР Фокс Малдер и Дана Скалли.


Персонажи (Фокс Малдер, Дана Скалли, Уолтер Скиннер, Курильщик) принадлежат их создателям. Я не извлекаю никакой материальной выгоды от их использования.


Книга публикуется бесплатной.


Малдер и Скалли нам ещё не всё рассказали!


Приятного чтения!

С уважением, СветЛана Павлова

1

Принстон, штат Нью-Джерси

Ферма «Новая надежда»

Суббота, 2.23.

Середину лета вполне можно было принять за осень. Дул холодный и мокрый ветер, всё казалось серым, безликим и вялым. Дождь накрапывал и всё вокруг шелестело и шумело, словно гудели тысяча самолётов.

Кейт Баджер сидела на диване в гостиной. Рядом был её старший брат Ник. Милой шатенке Кейт было тридцать, а брат на три года старше. Женщина была на восьмом месяце беременности. Виновник этого испарился, как только узнал о ребёнке, а молодая мама думала об этом почти каждый день.

«Не переживай, — постоянно говорила ей мама. — Мы справимся. А твой малыш будет ещё одним помощником. Дети — всегда чудо».

Это немного ободряло молодую маму и в конце концов Кейт успокоилась, и уже наперебой спорила с матерью, как назовёт ребёнка.

Отец семейства умер два года назад. Он упал с лошади и сломал позвоночник. Кейт обожала отца и поэтому решила назвать малыша Томом в его честь.

— Как мама? — спросила Кейт.

— Спит, — ответил Ник.

— Я себя не прощу, если с ней что-то случится, — укоряла она себя. — Из меня помощник никудышный и вы взвалили всё на себя.

— Не волнуйся ты так, всё идёт хорошо. Я сегодня три бычка отправил на бойню и получил приличные деньги. Следует что-нибудь купить моему будущему племяннику.

— Уже и так всего много, — улыбнулась она. — Дети быстро растут, он всё не износит.

Брат тоже улыбнулся и обнял сестру.

— Может, спать пойдёшь? — предложил он.

— Нет, ни хочу.

— Тогда давай выпьем чаю и я тебе кое-что расскажу.

— Кое-что? — удивилась она.

— Да, я сейчас.

Ник ушёл, а молодая женщина осталась размышлять о том, что же это «кое-что». Она предполагала, что разговор пойдёт о его возлюбленной, которой он никак не решится сделать предложение.

Кейт облокотилась на спинку дивана и тут же почувствовала жгучую боль в животе. Она начала легонько массировать живот ладонями, но боль не утихала.

— Боже мой, — прошептала она.

Кейт прижала ладони к нижней части живота и в ту же секунду почувствовала что-то мокрое и липкое. Она посмотрела на руки — на них была кровь.

— Боже мой… — снова простонала она. — Но ещё рано.

Её стало ужасно страшно.

— Ник! — крикнула она и слёзы полились из её глаз. — Ник!

— Иду! — раздалось с кухни.

— Ник!

Почувствовав нитку тревоги в голосе сестры, Ник оставил чашки на столе и вбежал в гостиную.

— Ники, — простонала Кейт. — Это… это уже скоро… я чувствую…

Брат растерянно смотрел на неё, не зная, что сказать.

— Надо ехать в больницу, — наконец выдавил он фразу. — Я в гараж за машиной. Я быстро, ты не волнуйся.

— Ники, не говори маме, — остановила она брата. — Не буди её. Она и так плохо себя чувствует.

— Но?.. Ладно, хорошо, — растерянно ответил он. — Сиди тут и укройся пледом… Я сейчас…

Ник выскочил из дома и помчался в гараж.

Дождь шёл проливной. Не успел он дойти до гаража, как тут же промок.

— Чёрт, — буркнул он, уронив ключи в грязь, и принялся шарить у себя под ногами. — Да где же они? — нащупав ключи, он вымыл их под стоком воды с крыши и начал отпирать дверь.

Кейт боялась за своего ребёнка. Её трясло, как осиновый лист. Она принялась равномерно дышать, как учили врачи в передаче «Молодая мама».

За окном загудел мотор старенького пикапа. Вскоре в дом вбежал весь вымокший Ник.

— Ну что, как ты? — спросил он.

— Не знаю, — вяло ответила она. — Я ужасно боюсь.

— Всё будет хорошо. Пойдём.

Он помог сестре подняться с дивана и поддерживая её, повёл к двери. Он накрыл её голову пледом, чтобы не намочил дождь.

Аккуратно усадив сестру, Ник сел за руль, и вскоре машина неслась по просёлочной дороге, расшвыривая грязь в разные стороны.

— Всё будет хорошо, — проговорил Ник, глянув на сестру. — Только не волнуйся.

— Боже… — простонала женщина, морщась от боли, из её глаз полились слезы.

Боль усиливалась. Кейт старалась держать себя в руках и не падать духом. Она вновь принялась равномерно вдыхать и выдыхать воздух.

До больницы было около часу езды, но Кейт была уверена, что они успеют.

Дождь стал немного тише стучать по крыше машины, но всё же отбивал довольно сильную дробь.

Вдруг машина увязла в грязи и начала буксовать.

— О-о-о-о не-е-е-т, — растяжно взвыл Ник, давя на газ. — Ну, давай, давай! — он сдал чуть назад, потом вперёд, но ничего не выходило. — Ах ты старая кляча! — провопил он. — Ну же!..

Ещё несколько усилий и машина вырулила из канавы и поехала дальше.

— Ты не туда свернул, — проговорила Кейт.

— Так короче, — пояснил он.

— Я волнуюсь за маму, — сказала Кейт. — Надо было её разбудить или записку оставить.

— Она проспит всю ночь, и ни о чём не заподозрит, а утром я привезу её к тебе в больницу.

— Да, да, — мимолётно кивнула Кейт.

Она старалась думать о приятном, но в голову, как на зло, лезли скверные мысли.

«Я выдержу, я справлюсь, — мысленно говорила она себе. — Я справлюсь, даже если это произойдёт по дороге…»

Боль немного утихла, но яростно возвращалась, когда машину подбрасывало на очередной кочке.

Когда они выехали на шоссе, дождь почти закончился. Осталось почти треть пути.

Тут странным образом заглох мотор и погасли сами собой фары. Проехав немного по инерции, машина остановилась.

— Ник, что случилось? — испугалась Кейт.

— Не знаю, — ответил брат, стараясь завести машину. — Груда металлолома! — злился он.

Все попытки были напрасны, ничего не помогало. Ник со злостью ударил кулаком по «баранке», проклиная всё на свете. — Придётся лезть под капот, — в итоге решил он.

Ник уже собрался открыть дверь, как вдруг их окутал столб яркого света. Они оба закрыли глаза.

— Что это? — мучительно простонала Кейт и схватила брата за руку. — Ники, что это?

Через мгновение машину начало качать, словно кто-то решил толкать её вручную.

— Боже мой, боже мой, — зарыдала Кейт. — Боже, помоги.

Ник решил открыть дверь, но она не поддавалась, он попробовал вторую, и тоже никак.

Кейт плача проговаривала все молитвы, которые только могла вспомнить, а Ник продолжал дёргать ручки дверей, надеясь открыть, хоть какую-нибудь, но по-прежнему ничего не выходило.

Свет становился всё ярче и ярче, как будто бы тысячи прожекторов были направлены на них. Свет застилал всё вокруг и давил, словно пружина.

Ник обнял сестру и прижал к себе.

— Нет, нет! — прокричала она. — Я не хочу! Не хочу!

Машину потянуло вверх и оторвавшись от земли, она начала плавно подниматься, словно её притягивал мощный магнит.

Над машиной висел огромный летательный аппарат треугольной формы, который световым лучом засасывал автомобиль внутрь себя.

Через минуту всё закончилось и всё исчезло. Как будто бы и не было вовсе. Только дождик вновь накрапывал, постепенно смывая все улики произошедшего.

2

Штаб-квартира ФБР

Вашингтон, круг Колумбия.

Среда, 18.38.

Малдер сидел за столом на котором царил сплошной беспорядок, который он как-то пытался убрать. В конце концов послав всё к чёрту, он сложил все папки и бумаги в одну единую стопку и плюхнул на пол, возле картотечного шкафа.

Настроение у него с утра было, как у сонного удава, который перегрелся на солнышке. Всё валилось из рук и ничего не хотелось делать.

Сегодня утром, представляя отчёт о только что законченном деле, он опять нарвался на неприятности, и помощник директора Скиннер, пригрозил очередным закрытием его проекта «Секретные материалы», который и так у некоторых уже в печёнках сидят.

— Меня абсолютно не волнуют ваши методы, агент Малдер! — повысил голос Скиннер. — Вы делаете своё дело — избавляете мирных людей от маньяков и убийц, и я благодарю вас за это. Но когда речь заходит о… — он кашлянул. — Вашу лавочку, агент Малдер, уже пытались закрыть, вас пытались выпроводить, и если это произойдёт вновь, вам уже никто не поможет. Вы меня поняли?

— Да сэр, — ответил Малдер, еле сдерживая себя, чтобы не съязвить какую-нибудь ахинею, он направился к двери, и открыв её, повернулся и проговорил: — А всё-таки она вертится, — он вышел из кабинета.

Этот разговор вывел Малдера вконец. Он даже нагрубил Скалли, но потом извинился. А теперь заканчивал свой рабочий день в сфере ничего неделанья и переливания из пустого в порожнее.

Тут дверь открылась и на пороге появилась Скалли. Она мимолётно осмотрела всё безобразие, и закрыла за собой дверь. Дана никак не могла привыкнуть, что их офис, хотя и находится в подвальном помещении, но никогда не будет выглядеть приличным образом.

— Привет Скалли, — сказал он.

— Привет? — удивилась она. — Я пришла сказать тебе до свидания. Ты решил остаться тут ночевать?

— Не впервой, — ответил он, потягиваясь в кресле.

Скалли подошла к столу.

— Скиннер опять тобой не доволен.

— Не впервой, — повторил он.

Скалли вздохнула, поняв что духовное состояние её напарника не улучшилось ни на йоту.

— Ладно, оставляю тебя наедине со своими мыслями, — вздохнула она.

— Благодарю за одолжение, — кивнул напарник.

Скалли вышла из офиса, направляясь по коридору к лифту.

На стоянке Дана подошла к своей машине и уже собиралась открыть дверку, но услыхала некий шорох. Она огляделась. Никого не было.

— Малдер, это ты? — спросила она тишину, но никто не отозвался. В свете некоторых событий даже в темноте есть не только уши, но руки и ноги, грозящие кому-нибудь сделать пакость. А уж что касается их дел, то Дана это знала на своём личном опыте.

Вдруг что-то мягкое прислонилось к ноге Даны. Она в испуге отскочила в сторону. Посмотрев вниз, она заметила кошку. Она облегчённо вздохнула.

— Кис-кис, — позвала она. — Ну и напугала ты меня.

Кошка важно прошла мимо Даны, направляясь по своим кошачьим делам.

«Да, хорошенький был сегодня день», — подумала она.

Дана открыла дверь машины и седа за руль. Она включила зажигание и вырулила со стоянки.

* * *

После того, как ушла Скалли, в офис вошёл Скиннер.

Малдер удивлённо глянул на него, продолжая надменно грызть семечки.

Скиннер бросил на стол газету.

Малдер сгрёб шелуху со стола в ладонь и аккуратно высыпал в урну, а пакет со всем, что там осталось, сунул в верхний ящик стола.

— Заголовок сверху, — пояснил заместитель директора.

— Я опять что-то натворил? — Малдер придвинул к себе газету.

В верхнем левом углу в колонке «Городские происшествия» пестрел заголовок: «Бесследное исчезновение брата и сестры Баджер». Весь этот небольшой по объёму материал был обведён ручкой, а внизу корявым почерком написано: «Покажите это Фоксу Малдеру».

— Мне это пришло сегодня утром по почте. На мой домашний адрес, — произнёс Скиннер.

— А конверт? — спросил Малдер. — На конверте было что-то написано?

Скиннер достал из кармана сложенный конверт и протянул агенту. На нём, всё тем же корявым почерком, был написан адрес получателя. Обратного адреса не было.

Малдер повертел конверт. Печать на нём означала, что письмо прислано из Нью-Джерси. Он взял газету и прочитал название:

— «Городские Новости», Трентон… Что-то я не припоминаю друзей из Нью-Джерси.

— В середине мая в Трентон был послан наш сотрудник Дэвид Смит, по делу об исчезновении двух женщин, — сообщил Скиннер. — Через неделю к нему присоединился его напарник Шон Митчелл. Уже прошёл месяц, а от них нет никаких известий. Исключая этого.

— Помню-помню, — отозвался Малдер. — Вы хотели послать меня и Скалли, но потом передумали… почему-то.

— Выясните, что творится в Трентоне. Поручаю это дело вам.

— А разве вы не подписали заявление Скалли об отпуске? — спросил Фокс.

— Ещё нет. Отпуск придётся отменить, — ответил заместитель директора и направился к двери.

— Она обрадуется, я уверен, — съязвил Малдер.

— Будьте осторожны агент Малдер, — Скиннер вышел из офиса.

— Впрочем, как всегда, — буркнул он сам себе и принялся вновь читать заметку.

Он задумчиво откинулся на спинку кресла и просидел так пару минут. Потом встал и подошёл к картотеке. Выдвинув ящик и перебрав несколько папок с делами под грифом «Секретно», достал довольно скудный материал, и по содержанию и по количеству листов.

В его глазах загорелся огонёк. И уже из первых строк было понятно, что это дело дали ему неспроста. Тут действительно пахло НЛО с энлонавтами на борту, которые бороздят просторы нашей вселенной, и зачем-то похищают людей. То ли для опытов, то ли для… А для чего вообще им сдался наш глупый Хомо Сапиенс?.. Да, вопрос увлекал и будоражил!..

А может они хотят обучить нас своими сверхтехнологиями? Тоже занятно, но вряд ли…

А может это очередные жучки-штучки правительства, которое постоянно что-то скрывает?.. Вот это, скорее всего…

«Разберёмся!» — оптимистично решил Малдер.

3

Вашингтон, аэропорт

Четверг, 7.30.

Малдер торчал в зале ожидания аэропорта уже час. Из всего этого времени он старательно названивал Скалли ровно пятнадцать минут.

В конце концов, получив возмущённый вопрос: «Куда!?», он вздохнул с облегчением, ответив, что на рейс 8.40. на Нью-Джерси, она должна успеть.

Спустя полчаса Дана Скалли вошла через прозрачные двери кафе-бара аэропорта. Посетителей было немного. В углу за столиком у окна сидел Малдер, увлечённо что-то читая, он тут же поднял голову и махнул ей рукой.

— Садись. Твой кофе почти остыл, — он загадочно улыбнулся краешком рта.

«Кофе? — подумала Дана. — А как на счёт отпуска?»

Она недовольно вздохнула, садясь на стул, и кладя на пол сумку.

— И телефон отключать не стоило, — мягко пожурил Малдер. — А вдруг что-то серьёзное произойдёт? Например, покушение на президента?

— Сейчас я хочу покуситься на весь мир, — ответила она, дуя губки от обиды. — Что за дело?

Малдер протянул ей газету с заметкой.

— Ну да, я так и знала, — пробормотала она, едва взглянув на содержание статьи, так как словосочетание «загадочное исчезновение» сделало весь вывод.

— Мой дорогой телепат. Если бы ты знала, то не относила бы заявление об отпуске Скиннеру, — ответил агент Малдер, — Он сам мне принёс эту газету вчера после твоего ухода.

Скалли принудила своё выражение лица к удивлению.

— Или меня опять хотят в чего-то втравить, — продолжал Малдер, — или здесь что-то действительно кроется. И ещё один маленький факт огромного значения — я знаю Ника Баджера.

— Откуда? — Дана принялась подробно изучать статью в газете.

— В детстве мы жили по соседству. Его и мой отец работали вместе. А потом их семья внезапно уехала. Даже отец не знал почему. А может и знал, но не хотел говорить. За этот год это уже третье похищение в таком, по сути говоря, небольшой городке, как Трентон, — он вручил Скалли папку с делом. — Но это ещё не всё. Подобные похищения фиксируются по всей планете. В одних Штатах, за последние 10 лет, бесследно исчезли порядка десяти тысяч человек, а может и больше.

— Опять зелёные человечки? — скептически улыбнулась Скалли. — А ты не считал, сколько среди людей ненормальных и помешанных на НЛО, и вообразивших себя путниками с Марса? Которые похищают людей ради выкупа, и получив денежки, бесследно исчезают, и уж естественно не на Марс, а, к примеру, на Канары. И зелёные человечки тут вовсе не причём.

— По последним данным они не зелёные, а серые, — философски заявил Малдер. — И общее в наших трёх делах то, что похищены беременные женщины. И только в последнем случае вместе с Кейт Баджер был её брат.

Скалли вздохнула, она по словам и по загадочной улыбке своего напарника понимала, что он продолжает искренне верить, хотя и старается частично опровергнуть. У Малдера был нюх на подобные дала. Хотя Дана и была далека от бредовых идей Малдера, но за последние несколько лет, кое-как пыталась пересмотреть свои приоритеты. Зато она верила в чутьё Малдера, которое видит то, что скрыто для других. И всё же того Малдера, который бескорыстно верил в НЛО и постоянно следовал туда, где что-то возникало в образе «летающей тарелки», уже не было. Но страсть ко всему загадочному преобладала порой больше, чем эффект самосохранения.

— Ладно. Я почитаю в самолёте, — Дана мимолётно пролистала пару листов дела и хлебнув кофе, поморщилась. — Ты прав, оно остыло.

— Знаешь, а я бы не прочь погреться на канарском солнышке, — как бы невзначай проговорил агент. — Давай заглянем на острова после окончания дела.

Скалли молча встала со стула и взяв сумку, направилась к выходу. Малдер последовал за ней.

4

Трентон, штат Нью-Джерси

11.03.

Выпив отборного горячего кофе, съев по чизбургеру, Малдер и Скалли заказали номера в отеле «Дубовая роща».

— Я взял машину напрокат, — Малдер высунулся из окошка автомобиля и морщась от солнца смотрел на Дану, которая спускалась со ступенек пролагавших путь к изящным двойным дверям отеля. — Едем знакомиться с шерифом Марком Льюисом.

Дана села в машину.

— У тебя случайно нет очков от солнца, — спросил он, выруливая на дорогу.

— Да, у меня весь багаж завален очками, — вздохнула она.

— Ладно, забудем об очках. Спешу напомнить, что данное дело вывалилось на нас из почтового ящика Скиннера, — пунктуально объяснял он. — Или ты до сих пор злишься за то, что твой отпуск улетел за горизонт, не взяв тебя с собой?

— Малдер, — прошипела она со злостью.

Агент глянул на неё краем глаза и понял, что лучше стоит помолчать.

Проехав пару улочек, он всё же спросил:

— Так что ты думаешь на счёт дела?

— Не знаю, — мягко ответила Скалли. — Я прочитала всё внимательно. Нет ни единой улики, на которую можно было бы обратить внимание. Машину первой жертвы Карлы Марш, обнаружили недалеко от больницы в овраге, — Дана раскрыла паку дела, которую захватила с собой. — Накануне она ездила на осмотр к врачу. В этот день лил сильный дождь и есть предположение, что она не справилась с управлением, и съехала в овраг…

— На переднем стекле и на руле нашли кровь, — перебил Малдер. — А вот тело, увы, испарилось.

— Вторая жертва — Сара Кэмп врезалась в дерево, когда ехала к своей подруге, видимо тоже не справилась с управлением. На заднем стекле было отверстие, похожее на отверстие от пули…

— Но пулю не нашли, — вновь откорректировал Малдер. — Кровь была там же, как и в первом случае, а тело опять испарилось. А что ты думаешь о случае с Баджерами?

— Пока ничего, — ответила она. — Кроме газетной публикации, из в которой почти ничего не ясно.

— И ещё, не стоит забывать о наших пропавших агентах Дэвиде Смите и Шоне Митчелле. С последним я, можно сказать, водил профессиональную дружбу. Они оба новички, недавно поступили в ФБР.

— Ты думаешь, это Митчелл написал заметку в газете?

— Я помню, как он писал в моём блокноте, я его каракули еле разобрал. А теперь я просто уверен, что это он расписывался в газете.

— А почему он послал это по почте Скиннеру, а не тебе? Да ещё и в форме анонимного послания, если мог связаться с ФБР?..

— Вот именно, если мог.

— А Дэвид Смит?

— А это тот ещё вопрос, — вздохнул агент. — Надеюсь нам об этом расскажет шериф.

— Мне приходит на ум какой-то ненормальный маньяк, — решила Скалли.

— Маньяк? — фыркнул Малдер. — А ты встречала нормальных маньяков?..

Вскоре они подъехали к центральному полицейскому участку и припарковав машину направились к зданию.

Не успели они подойти к дверям, как оттуда выскочили пятеро стражей порядка, потом ещё трое. Последним вышел, невысокого роста коренастый мужчина лет пятидесяти с небольшим. Его аккуратно подстриженные пепельного цвета волосы, в некоторых местах отливали сединой.

— И что вы там копаетесь! — вопил он. — Почему я обо всём узнаю последним!? Где тягач и эвакуатор, чёрт вас всех дери!?

— Чрез пять минут прибудет на место, — ответил понурый молодой человек, наверняка недавно поступивший в ряды полиции.

— Лео, я тебя отдам под трибунал! — заорал он.

Тут раздался за поворотом гудок и появился тягач с краном.

— Ты меня радуешь Леонардо, — обрадовался мужчина и хлопнул парня по плечу.

Они оба подошли к полицейскому джипу.

— Извините, сэр, где я могу найти шерифа Льюиса? — Малдер быстро подходил к джипу.

Леонардо уже сидел за рулём, а мужчина собирался открыть дверку, но вопрос заставил его обернуться.

— Я шериф Льюис, — полицейский недовольно разглядывал подошедших. — У меня срочное дело, приходите через часа три-четыре.

— Мы из ФБР, — отчеканил Малдер. — Я агент Малдер, а это моя напарница агент Скалли.

Льюис ещё внимательней осмотрел представителей высшего закона и предъявленные ему документы.

— Опять ФБР? — удивлённо проговорил он. — И что вас всех сюда тянет, как мышей на сыр?

— Мы по делу исчезновения Кейт и Ника Баджеров, — Малдер сделал вид, что пропустил мимо ушей язвительность шерифа.

— Вы вовремя. Мы только что обнаружили машину, в которой они ехали. Недалеко от пляжа на реке Делавэр. Её обнаружили в камышах местные ребятишки.

— Хорошо, мы едем за вами, — отчеканил Малдер.

— Отлично, — шериф махнул рукой остальным и прокричал: — Поехали ребята!

* * *

Место происшествия быстро оцепили. За ограждение выдворили всех любопытных, которых оказалось в достатке, так что пришлось поставить полицейский кордон. Для пущей суматохи прибыла ещё и пресса.

Водолазы закрепили трос за машину и вскоре она появилась из воды, вся облепленная водорослями.

Со стороны заграждения послышались щелчки фотоаппаратов и зрачки камер устремились на злополучный мокрый пикап.

Вскоре трос отцепили и подставили под колёса булыжники, чтобы машина не скатилась обратно в реку.

Малдер открыл дверку со стороны водителя. Вода брызнула ему на туфли и брюки. Он посмотрел на Скалли и шерифа. Те стояли молча.

Поперёк сидений полулежало тело Ника Баджера. Его лицо замерло в ужасе. Рот и глаза были полуоткрыты.

— Боже мой, — произнёс шериф. — Какой был хороший человек.

Полицейский фотограф начал снимать тело во всех ракурсах. Когда он закончил, Малдер закрыл глаза покойного.

— Упокойся с миром дружище, — проговорил агент.

— Уберите тело! — крикнул шериф.

За заграждением, сквозь толпу любопытных, пробирался мужчина. Возраст его трудно было определить, так как его борода и усы всё путали, и давали предположение лет сорока с лишним. На нём был вполне модный костюм, в потрёпанном стиле, а низ брюк заляпан давнишней грязью. Его глаза, что-то высматривая, бешено бегали из стороны в сторону. Наконец он пробрался к ограждению в первые ряды любопытных.

— Куда ты лезешь? — недовольно произнёс мужчина, которого бородач оттолкнул в сторону.

Странный бородач ничего не ответил, а только с неумолимой жаждой любопытства, которое вскоре переросло в страх, глядел, как полицейские уносят на носилках тело, упакованное в пластиковый пакет.

«Да, он тут. Я уверен в этом. Он не будет стрелять в меня, ведь пострадают ни в чём не повинные люди. Он убьёт меня потом. Не сейчас… Но прежде я должен предупредить Малдера о том, что тут происходит… Только вот как?.. Рискованно выходить на открытое место… Но когда-то надо… Боже, я не хочу умирать… не хочу…»

Малдер и Скалли стояли в стороне.

— Тебе придётся сделать вскрытие, а я навещу миссис Баджер, — сказал Малдер. — А ещё, попытайся выяснить, что шериф знает о пропавших агентах. Его выражение «опять ФБР» мне ужасно не понравилось.

— Малдер, а давай всё сделаем наоборот.

— Наоборот? Что значит наоборот?

— Интересно, а где же тело его сестры? — спросил шериф, подходя к агентам. — Я приказал прочесать весь берег.

— Уверен, в воде её нет, — сказал Малдер.

— Почему? — удивился Льюис.

— Малдер, на пару слов, — Дана схватила напарника за рукав и потащила в сторону. — Не выставляя себя на всеобщее обозрение и хватит нести всякую чушь про НЛО, — попросила она.

— Ты слышала, что бы я об этом говорил? — округлил он удивлённые глаза.

— Зато подумал.

— Мысли мыслями, а дело делом, мой многоуважаемый телепат, — ответил он. — Я всего лишь хочу понять, если наш убийца — это маньяк, то он, как и в предыдущих двух случаях, не станет оставлять и эту жертву на месте убийства. Он преследует какую-то цель, или старается нарочно всех запутать. Если жертву найдут сразу, то это будет не интересно.

— Тоже мне, игра в прятки, — недовольно ответила Скалли.

— Вот именно в прятки. Он ведёт игру, а нам главное найти подсказку.

— Значит ты придерживаешься моей версии? — удивилась она.

— Да. Но если он псих, то наверняка очень умный псих, что даже следов нет, не только от жертв, но и от агентов ФБР.

«Наконец-то, — подумала Дана и вздохнула. — В этом деле НЛО вроде бы отсутствует».

Недалеко в машине сидел мужчина лет тридцати с небольшим и смотрел в бинокль. В его обозрение попал тот самый бородач. Он напрягся.

— Ничего, ты всё равно подохнешь, — прошептал он. — Не сегодня, так завтра. Но скоро и быстро.

Он убрал бинокль в бардачок и повернув машину, подъехал к полицейскому джипу шерифа. Он вышел из машины и показав удостоверение полицейскому, стоящему у заграждения, направился к шерифу.

— Это агенты Малдер и Скалли из ФБР, — представил его шериф, когда агенты подошли к ним. — А это наш патологоанатом Грегори Озмонд.

— Я рад, — мужчина чуть улыбнулся, пожимая руки фэбээровцам. — Вы врач? — спросил он глядя на Скалли.

— Да. Но откуда вы знаете?

— Догадка, — замялся тот, делая лицо невинного ребёнка, который отгадал загадку. — Врач врача видит издалека. Впрочем, это не фокус, я видел вас однажды. Я тоже поступал в академию, но к сожалению провалился, — он вновь улыбнулся.

— Ладно, познакомитесь поближе в нашей лаборатории, — сказал Льюис.

— Отличная мысль, — отозвался Малдер. — Поделитесь опытом по трепанации черепа.

— А почему именно черепа? — спросил Грегори Озмонд.

— Не обращайте внимания, — ответила Скалли.

— Может сядете в мою машину? — предложил Озмнд.

— С удовольствием, — ответила Дана и пошла за ним к машине.

— Ваш напарник не обидится?

— Надеюсь, нет, — ответила Скалли.

— А вы не с нами? — спросил шериф у Малдера.

— Нет, у меня есть дело, — ответил Малдер. — И я не умею вскрывать трупы.

Шериф ускорил шаг и отправился отдавать распоряжения своим сотрудникам, которые грузили мокрый пикап на эвакуатор.

Малдер нагнал Скалли и задержал её у машины Озмонда. Патологоанатом уже сел за руль.

— Он мне не нравится, — Малдер прошептал ей на ухо. — Будь поосторожней.

Дана улыбнулась и кивнув отрапортовала:

— Да, сэр.

— Я серьёзно, — ответил он.

5

Пригород Принстон

Штат Нью-Джерси

Ферма «Новая надежда»

14.40.

Малдер остановил машину у ворот и выйдя осмотрелся вокруг. Открыв калитку, он уже почти подошёл к дому, как из кустов выбежал большой лохматый пёс и презрительно зарычал на незнакомца. Малдер сделал ещё пару шагов, но собака встала между ним и крыльцом, и начала лаять.

Дверь открылась, на пороге появилась женщина лет пятидесяти. Её лицо выражало тревогу и боль, ведь она потеряла всё, что имела — своих детей.

— Нельзя Макс! — громко произнесла она.

Собака, виляя хвостом, подошла к хозяйке и села около неё.

— Здравствуйте, — поприветствовал Малдер. — Вы Бетти Баджер?

— Да, — ответила она. — А вы кто?

— Вы меня не помните? Я Фокс Малдер.

— Фокс? — удивилась она. — Ах, да-да, что-то припоминаю. Но как ты узнал, что мы живём здесь?

— Я работаю в ФБР и меня направили по делу исчезновения ваших детей.

Женщина глубоко вздохнула и опустила голову.

— Это ужасно, — тихо ответила Бетти. — Проходи в дом Фокс.

Агент последовал в дом за миссис Баджер. Пёс недоверчиво посмотрел на него и разлёгся недалеко от двери.

Они вошли в уютную гостиную.

— Сложный путь ты выбрал Фокс, — произнесла Бетти.

— О чём вы?

— О твоей работе. Я помню моему мужу ужасно не хотелось уходить, но он впоследствии говорил, что сделал правильный выбор. Как поживает твой отец?

— Он умер, — ответил Малдер.

— Боже мой, прости.

— Всё в порядке. Я слышал, с вашим мужем случился несчастный случай.

— Да. Он упал с лошади, — вздохнула миссис Баджер. — Присаживайся Фокс.

Подойдя к дивану, Малдер глянул на стену, где висели фотографии. На одной были Ник и Кейт. На другой вся семья и тот самый пёс Макс, который не хотел пропускать Малдера к дому.

— Она была сделана за неделю, до того, как он погиб, — пояснила Бетти, видя куда устремился вездесущий взгляд агента.

Миссис Баджер села в кресло, а Малдер устроился на диване.

— Так что же ты хочешь узнать? — спросила Бетти.

— Всё, — ответил он. — Но, думаю, вы должны знать о том, что полиция только что обнаружила тело вашего сына.

— О боже мой, — прошептала она и из её глаз полились слёзы.

— Я очень сожалею о случившемся, — произнёс он.

Малдер понял, после этого сообщения разговора не получится. Он поднялся на ноги.

В дом вошла женщина чуть моложе Бетти. Она недовольно глянула на посетителя и подойдя к ним, проговорила:

— Что вы её мучаете? Она и так всё рассказала полиции. Что вам нужно на сей раз?

Бетти подняла голову и вытирая ладонью слезы со щёк, тихо произнесла:

— Он из ФБР…

— Неужели? — злобно парировала женщина. — Если ФБР, то значит всё позволено?

— Мери, не надо. Со мной всё в порядке. Этот человек был другом моего сына, — ответила Бетти. — Извини Фокс. Это моя сестра Мери Стапс.

— Я агент Фокс Малдер, — ответил он. — Я не хотел вас беспокоить, но моя работа требует этого.

— Вы меня простите, но здесь столько всяких побывало, — ответила Мери. — Начиная от полиции и журналистов и заканчивая ФБР.

— Разве кто-то ещё был из ФБР? — спросил Фокс.

— Да, — ответила Бетти.

— Как он назвался, вы не помните?

Обе женщины задумались.

— Он был один? — снова спросил Малдер.

— Да, один, — ответила миссис Баджер. — Он дал мне визитку с номером телефона.

Бетти встала с кресла и достала с полки секретера шкатулку, и открыв её вынула маленький листочек прямоугольной формы.

— Это был Шон Митчелл, — ответила она и отдала визитку Малдеру.

«Занятно», — подумал Малдер, а вслух проговорил:

— А когда он здесь был? — Малдер разглядывал ничем не примечательный бежевый картонный листочек с именем и номером телефона.

— Два дня назад. После того, как я сообщила в полицию об исчезновении Ника и Кейт, — ответила миссис Баджер.

Малдер достал из своего кармана две фотографии пропавших агентов и показывая женщинам спросил:

— Который из них?

— Ни тот и ни другой, — ответила миссис Стапс. — Я была вместе с сестрой, когда он приходил. Но уверена, что здесь его нет.

— Да, это так, — подтвердила Бетти.

— Это ещё интересней, — пробурчал он себе под нос. — Сможете его описать? Как он выглядел?

— Он… — начала Мери Стапс. — Немного пониже вас, может на пару дюймов, тёмные волосы, небольшие усики, лет так тридцать два или тридцать три. Он только спросил, что произошло. Бетти ему рассказала тоже самое, что и полиции. Вот и всё. Он дал визитку и уехал. Вот машину я не разглядела, кажется «форд», старая модель.

«Лже-агент ФБР, прекрасно», — подумал Малдер.

— Вы ему звонили? — спросил он.

— Нет, — ответила Бетти Баджер.

— Хорошо. Я возьму визитку и проверю номер, а вы не волнуйтесь. Мы постараемся найти Кейт и убийцу Ника.

— Хотелось бы надеяться, — ответила Мери Стапс. — Но я уверена, что убийца никогда не покажется…

— Мери, ты опять со своими дурацкими штучками, — Бетти прервала слова сестры.

— Нет, это правда, — возразила Мери.

— Так почему же он не покажется? — заинтриговано спросил Фокс.

— Это зло. Оно находится в заброшенном доме около леса. Там постоянно творится что-то странное. В прошлом году думали, что дом сгорел, но он по-прежнему стоит на месте, а зарево было, как от сильного пожара…

— Мери, хватит болтать ерунду, — вновь оборвала её слова Бетти.

— Нет, это не ерунда. Всё зло людей собралось в единое целое и теперь мстит людям.

— Это интересно, — кивнул Малдер.

— Да вам-то что, вы — правительство — не верите во всё это, — хмыкнула Мери Стапс.

— Я, как раз то правительство, которое верит, — ответил Малдер. — Не подскажите, как мне добраться до этого дома?

6

Трентон, штат Нью-Джерси,

Полицейский участок

17.32.

Скалли надевала медицинские перчатки, чтобы приступить к вскрытию тела. Она находилась в морге, расположенном в подвале полицейского участка.

Рядом был шериф Льюис и Грегори Озмонд.

— И что вы надеетесь найти в этом малом? — спросил шериф.

— Всё указывает на то, что он утонул, — осведомился Грегори, который больше глазел на Дану, а не на трут.

— Утонул? Такой здоровяк? — вопросительно произнесла Скалли. — Просто так никто и ничто не тонет. А ну-ка переверните его.

Мужчины аккуратно перевернули тело. Дана внимательно осмотрела голову и ей показалось, что сейчас её поднимут на смех, словно юного и неопытного ассистента. На трупе не было ни шрамов, ни даже синяков и ушибов. Но тут её взгляд упал на маленькое красное пятнышко за ухом. Она взяла станок для волос и аккуратно удалила волосы.

— Дайте лупу, — попросила она.

Озмонд подал ей лупу и она отчётливо увидела крохотный порез, а кожа вокруг него была как бы опалена, что предавало краям ранки сероватый цвет.

— Как вы думаете, что это? — указала она на свою находку и подняв голову, глянула на мужчин.

Озмонд взял у неё лупу и склонился над трупом, разглядывая необычный след.

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.

Скачать: