электронная
Бесплатно
печатная A5
453
16+
Раздор

Бесплатный фрагмент - Раздор


Объем:
372 стр.
Возрастное ограничение:
16+
ISBN:
978-5-4485-7538-9
электронная
Бесплатно
печатная A5
от 453
Купить по «цене читателя»

Скачать бесплатно:

Пролог

Мрак, окутавший своими объятиями запах смерти, пытается остановить мужчину и женщину с младенцем, в ужасе убегающих от чего-то. Но синий свет в глазах женщины не дает ей сойти с правильного пути среди руин города. А отвратительная вонь, исходящая от крупных мертвых тел, напоминающих по форме людей, пытается отравить их. Мужчина оглядывается в спешке и нарывается на острый конец торчащей из стены отточенной стали, который оставляет неглубокий порез поверх ожога слева на груди.

— Он убьет нас! — прокричала женщина дрожащим голосом.

Добежав до конца здания, они попадают в тупик.

— Что теперь?! — женщина в панике.

Ребенок плачет, женщина паникует с ярко выраженным страхом на лице. Оглядываясь вокруг, мужчина ищет путь побега.

— Сюда! — говорит мужчина, заметив небольшую дыру в стене.

Подойдя к стене, он отчаянно бьет ее ногами и кулаками, тем самым разбивая в кровь руки. Женщина с младенцем проходят в другую комнату и за ними мужчина.

Посередине комнаты стоит меч, острие которого смотрит вверх.

— Мы на месте! — проговаривает мужчина. — Послушай меня внимательно, тебе нужно пролить кровь нашего сына…

— Нет, нет, я не стану делать ему больно! — плача, говорит женщина.

— Я тоже не желаю этого, но если не сделать, то нас убьют, а его вырастит монстр. Капля его крови на том мече откроет портал, через который вы попадете в другой мир, там у меня есть сын… он вам поможет.

— А как же ты?! — спрашивает женщина.

До них доходят недовольные крики неизвестного, который требует, чтобы ему вернули внука.

— Обо мне не беспокойся. Когда пройдете через портал, не жди меня, уходи как можно дальше с нашим сыном! — сказав, мужчина удаляется со слезами на глазах. — Увидимся в другой жизни, — шепчет он себе под нос.

Женщина, подходя к мечу, успокаивает младенца.

— Прости меня за это, — с грустными глазами и в слезах говорит женщина, глядя на младенца.

Женщина, взяв ручонку ребенка, проливает его кровь. Он еще громче кричит от боли. Его кровь множится на острие меча и медленно льется по лезвиям. Кровь тут же поглощает меч, после разбивая его вдребезги. Он разлетается на куски, брызгая во все стороны большим количеством крови. Осколки меча остаются витать в воздухе, и открывается кровавый портал.

Пройдя через портал, они попадают в какие-то джунгли. Через мгновение после их перехода, джунгли превращаются в пустыню…

Оставшись в своем мире, мужчина идет задерживать их преследователя, пока портал не закроется. Вдруг, весь шум исходящий от преследователя, утихает. Мужчина, украдкой оглядываясь, ищет своего противника. Внезапно перед мужчиной предстает некто массивный и ростом около трех метров. Мужчина, понимая исход событий, пытается хоть как-то задержать преследователя.

— Зачем тебе все это? Зачем мучить свою дочь?

— Она не похожа на нас! — проговорил гулкий голос с презрением.

— Наш сын тоже не похож на вас, но ты жаждешь забрать его у…

Не дожидаясь, Некто тут же оголяет свой обоюдоострый меч и, вонзив его в живот мужчине, поднимает его вверх.

— Тебе больше не обмануть меня! — сказав недовольным тоном, преследователь замечает свет от портала.

Разорвав мужчину на части, преследователь устремился к порталу. Не успевает преследователь добежать до портала, как он закрывается прямо перед его носом. Кровавый свет во тьме угасает, меч снова становится единым целым. Нахлынувшая ярость переполняет преследователя и тот начинает крушить все вокруг.

…Через день безрезультатного поиска помощи, силы женщины истощаются — ни еды, ни воды. Укрывая ребенка собой от солнца, не сдаваясь, она продолжает идти. К середине дня, в самый пик жары, женщина оставляет надежду на выживание. Едва передвигая ноги, женщина падает на колени от бессилия. Положив младенца на песок, она кладет в его крохотную ручонку зеленый камушек. Младенец сильно сжимает камушек, который в два раза больше его руки. Умирая, женщина произносит заклинание, которое окутывает младенца каким-то полем, и ребенок стремительно уходит вглубь земли.

Девяностые годы, NY

Тихий оазис в центре города, наполненный звуками природы, счастливыми детьми и их родителями. Корзина для пикника на траве рядом с ковриком, на котором сидят счастливые мужчина и женщина, наблюдая за своими чадами. Внезапно происходит землетрясение, родители хватают детей и инстинктивно укрывают их своими телами, на всякий случай. Землетрясение продолжалось несколько секунд, и наступила тишина. После землетрясения только в одном месте свалились деревья, и оттуда доносился плач младенца. Люди поспешили спасать его и заметили там много песка, а младенец лежит рядом с упавшим деревом, с зеленым камушком в руке.

Глава I 
Новый мир

НАШИ ДНИ


Поздно вечером четверо друзей спускаются по лестнице после тяжелых занятий в тренажерном зале. Спустившись, один из них замечает, что у него развязались шнурки. Остановившись, он исправляет это недоразумение. В дверь заходит девушка невысокого роста в осенней шапке сероватого цвета и с распущенными волосами. Девушка идет к парню.

— Он снова отстал от нас, — громко говорит один из парней.

Подняв карие глаза, отставший смотрит на них. Кожа у парня смугловатая и несколько необычная.

— У меня шнурки развязались, — прокомментировал он, взмахнув руками и задев руку девушки. В этот момент между ними буквально пробежала искра, или это была какая-то магия.

— Прости! — извинился парень.

Девушка на мгновение почувствовала сильное притяжение к парню, сердцебиение участилось — это была не симпатия, а что-то другое и девушка в недоумении пошла дальше.

Под покровом ночи парень идет по тротуару, а за ним кто-то очень внимательно следит из-за деревьев. Кто-то с длинными волосами, острыми ушами, глаза как у кошки светятся в ночи. Итан, так зовут этого парня, ничего не подозревая, идет домой. Дома его встречает лучший друг и сосед по квартире — собака по кличке Спарки. Приняв душ, Итан идет готовить ужин. Он стоит спиной к окну, а за окном украдкой наблюдает девушка, с которой он случайно столкнулся сегодня. Спарки, заметив ее, начинает рычать и громко лаять в сторону окна, девушка тут же исчезает, пока к окну не подошел Итан.

На следующий день по пути в университет Итан останавливается у светофора и рядом с ним встал мужчина в черных очках. Мужчина посмотрел на него и, заметив это, Итан, доброжелательно улыбнувшись, пошел дальше. Мужчина никак не среагировал. Пройдя некоторое расстояние, Итан замечает, что мужчина идет следом и решает проверить, следит ли он за ним. Итан ускорил шаг, незаметно наблюдая за поведением мужчины, и замечает, что он тоже стал идти быстрее. Он забегает в переулок, чтобы выйти из поля зрения мужчины, но замечает там еще несколько мужчин в черных очках, которые, уставившись на него, шли навстречу. Итан стремительно убегает, а со всех сторон появляются люди в очках. Он оказывается в тупике, а перед ним стоят несколько десятков мужчин. Один из них достает нож и идет к Итану, как вдруг, что-то пробивает голову мужчины, оставив там дыру.

— Я сам разберусь, — направился к Итану другой.

То же самое происходит и с этим — что-то убивает его, оставив дыру в голове, оставшиеся сразу достали ножи, встали спиной друг к другу и приготовились к следующей атаке. Посредине их круга появляется девушка с кинжалами, следившая за Итаном, и начинает убивать каждого из них одного за другим.

— Кто ты такой? — быстро покончив со всеми, с враждебным настроем спрашивает девушка у Итана.

Итан в шоке и со страхом в глазах смотрит на девушку и молчит. Девушка подходит к Итану и, ткнув в него пальцем, хочет что-то сказать, но неизвестная энергия переполняет ее и она глубоко вдыхает, ее зрачки расширяются, словно она в эйфории.

— Что это было? — растерянно спрашивает девушка.

— Как ты это сделала? — заговорил Итан дрожащим голосом. — Ты их всех убила!

— Да, иначе они убили бы тебя! — говорит девушка. — А теперь ответь мне. Кто ты такой, и что со мной произошло?

— Меня зовут Итан, — отвечает он, боясь быть убитым.

— Так, Итан, ты пойдешь со мной! — приказывает девушка.

— Нет, я не пойду с тобой, не хочу стать соучастником этих убийств!

— Если бы не я, то сейчас мертв был бы ты, так что поднимайся и иди за мной. Наверно, скоро придут еще! — сказала девушка.

Итан, явно не собираясь никуда идти, сидит на месте в страхе перед девушкой. Девушка закатила глаза, посмотрев на Итана, и потащила к нему одного из убитых.

— Вот, смотри, это были не люди! — говорит девушка, показав черные глаза убитого. — Я сама не знаю, кто они такие, но точно не Викаллы, и я собираюсь выяснить, кто они. Ты как-то связан с этим.

— Что… что ты хочешь от меня? — спрашивает Итан.

— Отвести в безопасное место! — отвечает девушка.

— Где же оно находится?

— Узнаешь

Недолго думая Итан решает пойти с девушкой, но для начала — к себе в квартиру за Спарки. Они приходят к Итану домой, и Спарки подбегает к нему, встав рядом с ним, начинает рычать на девушку.

— Это моя собачка! — с гордостью говорит Итан.

Девушка встревоженно торопит Итана, чтобы быстрее найти портал в другой мир. Как вдруг, загоревшись зеленым светом, кулон Итана поднимается вверх и, стремительно полетев к двери, открывает портал. Увиденное поражает Итана и девушку, но место, куда открылся портал, знаком ей, и она тянет за собой парня со Спарки.

Пройдя через портал, Итан замечает рядом с собой самое большое дерево, которое он когда-либо видел, а вокруг необычайно красиво: цветы, животные, какие не существуют на Земле. Итан шел себе вперед, восхищаясь всеми красотами, которые он обнаруживал на каждом шагу.

Солнце ярко освещало всю местность, все такое красочное и красивое, а легкий и теплый ветерок только улучшал впечатление от удивительности этого места. Отвлекшись на все это, он вдруг натыкается на что-то мягкое, волосатое и одновременно твердое. Посмотрев вверх, и обнаружив чудовище, Итан, истерично крича, бежит обратно, а за ним вдогонку погналось чудовище. За всем этим со стороны спокойно наблюдает его собака.

— Беги! Чего стоишь? –кричит Итан девушке, пробежав рядом с ней в страхе.

Чудовище подбегает и начинает валяться перед ней на земле, крутиться как маленькая собачка. Девушка обнимает его и гладит ему живот.

— А это — моя собачка! — с гордостью и с ухмылкой на лице говорит девушка.

Тяжело вздыхая от страха и медленно отходя, Итан осторожно издалека осматривает, вроде бы, опасное существо. Вдруг, откуда ни возьмись, быстро подлетает огромная птица и уносит Итана. Он начал кричать и пытался спастись от когтей птицы, но тут кто-то проговорил:

— Успокойся. Или ты желаешь упасть и разбиться?

Птица бросает Итана в какой-то круг, вокруг которого одни деревья, окутанные тьмой. Из-за них появляются множество пар глаз, которые сосредоточены на Итане. Итан испуганно стоит посередине круга — некуда бежать, некому спасать. Спустя несколько секунд, подлетает птица и снова уносит его туда, откуда он его подобрал.

Солнечное и ясное небо над Тсарснитом. Итан и девушка идут к главному зданию и разговаривают. Звон бьющихся друг о друга мечей исходят слева от главного здания, где маги тренируются на мечах. Справа, тихий звук стремящихся стрел, где практикуется стрельба из лука, а вокруг маги устраивают разные развлечения.

Самое интересное — это битва магов на большой арене расположенной далеко напротив главного здания. Маги облачаются в специальные доспехи, в которых их магия безобидна. На битву дается два часа — выигрывает тот, кто продержался до конца, а его противник нет. Если оба продержались до конца, то судьи решают, кто выиграл, а кто нет, опираясь на то, как они комбинировали заклинания. Итан с восхищением идет, наблюдая за всем этим.

В главном здании сидит старейшина и ему становится как-то необычно плохо в тот момент, когда Итан заходит в туда. Когда девушка привела Итана к нему, даже не задумываясь, старейшина нападает на него, проговорив лишь одно слово: «Тварь». С помощью своей магии, в огромном здании высотою где-то в двадцать метров, старейшина поднимает его в воздух и кидает вниз, бьет Итана об одну стену, потом об другую, и в конце со всей силы берет и кидает его вверх, тем самым пробивая стену Итаном, бросает куда-то в лес. Девушка в тот самый момент не успевает что-либо сказать. Итан просыпается в лесу не раненый и здоровый. Позади него в пещере, которая ясным днем начиная от ее порога полностью во тьме, появляются два глаза, которые сосредоточены на Итане. Слышатся шаги и глаза исчезают, дневной свет освещает порог пещеры. Старейшина подходит вместе с солдатами к Итану и, окружая его, идет к нему, чтобы покончить с ним, как вдруг, откуда ни возьмись, появляется Спарки и прыгает на старейшину. Тут же среагировав, старейшина достает кинжал и вспаривает собаке живот. Рухнул мир Итана. В его глазах засверкали слезы, чувствуя невообразимый гнев, Итан берет камень и бросается на старейшину. Солдаты сразу же вырубают его. Старейшина взмахивает кинжалом, но между ними встает девушка, прося старейшину не убивать Итана, а сначала проверить. Два солдата поднимают Итана и относят его в пустое помещение под главным зданием.

В помещении находится всего лишь одна клетка посреди комнаты. Клетка в силу своей медленно угасающей яркости, несильно освещает темноту помещения. В освещенных местах помещения можно заметить большое количество праха, или же пыли. Итана помещают в эту клетку таким образом, чтобы он никак не соприкасался с ней.

— Эту честь, я предоставляю тебе самому, — говорит старейшина Итану. — Останешься в живых, я тебя отпущу, а если нет…

Старейшина уходит, будучи уверенным, что прикоснувшись к клетке, Итан обратится в прах, как и все остальные.

Итан подходит к решетке перебирая варианты, что же должно произойти? Полетят ножи? Земля под ним провалится? Или же еще какая-то их магия?

Не боясь, Итан дотрагивается до решетки, как вдруг происходит взрыв огромной магической энергии, которая не отпускает и пульсирует вокруг него ярко смешанной энергией то ли красно-черного, то ли красно-белого цвета.

Уходивший и уверенный в своей правоте старейшина, испугавшись буквально на секунду, поворачивается и видит злобу, гнев и ненависть в глазах Итана, после чего исчезает. Старейшина и девушка стоят ошарашенные и не понимают, что сейчас произошло, но потом старейшина произносит:

— Я ведь говорил, что не выживет!

Через несколько секунд до всех доходят звуки битвы сверху. Они устремляются наверх и обнаруживают, что на них наступают Викаллы.

— Вот и еще доказательство! — произносит старейшина.

Отбившись от Викаллов, целители начали исцелять раненых воинов. Тут один из них замечает многотысячную армию Викаллов, идущих на них.

Старейшина расставляет воинов по всей деревне, а сам встает в центре, затем они создают защитное поле в виде купола вокруг деревни. Оставшихся воинов ставит на передовую, чтобы те, оставаясь за куполом, атаковали неприятелей. Через некоторое время подходят Викаллы и начинают атаковать купол какими-то маленькими существами, которые в свою очередь взрываются при ударе об купол, достигая его на высокой скорости. Защитное поле все ослабевает и ослабевает. И тут, вдруг с неба всех ослепляет яркий свет, и ударная волна уничтожает купол. Спустя некоторое время, очнувшись от удара волны, маги видят вокруг своей деревни, почти сгоревшие дотла тела, арена обратилась в руины, где-то в середине сгоревших тел, девушка замечает целое тело, похожее на человека без одежды.

— Отец, смотри. — Проговаривает девушка, обратившись к старейшине и указывая на тело.

Они устремляются к телу и осторожно в боевой готовности подходят к нему, девушка медленно поворачивает тело.

— Итан? — Удивленно проговаривает девушка.

— Как? — старейшина в недоумении.

Произнося заклинание, девушка окутывает Итана каким-то полем, и он воспаряет над землей. Старейшина и девушка ведут парящее над землей тело Итана в главное здание. Проходя мимо жителей, они слышат, как те шепчутся о спасителе, а кто-то не может поверить в это.

Глава II
Левый и Правый

Через несколько дней после нападения на деревню, Итан просыпается запертым в пустой комнате с одной только кроватью, что показалось ему тюрьмой. Он вскакивает с места и бросается к двери, громко стуча в него и требуя выпустить его. Подбежав к двери и посмотрев через замочную скважину, охрана с интересом наблюдает за Итаном — спасителем.

— Кто? — Итан недоумевает.

Страж бежит к старейшине и оповещает его о том, что спаситель проснулся. Старейшина и девушка тут же направляются к Итану. В комнате, старейшина принимает свою грозную стойку. Выпрямившись во весь рост с посохом в руке и с грозным взглядом, старейшина смотрит на растерянного Итана. Девушка с интересом и недоумением уставляется на него.

Итан сидит и смотрит на них c пустыми глазами, не понимая, что вообще тут происходит.

«Почему он на меня так смотрит?»

«Почему она так удивлена?»

— И как ты это сделал, как ты убил всех Викаллов разом? — спрашивает старейшина. — Что вообще произошло с тобой?

— О чем это вы? — Итан все еще недоумевает. — Я… я не помню ничего. Да кто вы вообще такие?

Поняв, что он потерял память и ничего не помнит, старейшина ставит перед девушкой задачу помочь ему все вспомнить. Девушка рассказывает Итану все, что произошло, как он попал сюда, что произошло потом, но решает утаить от него смерть Спарки.

Вдруг Итан начинает трястись, падает на пол и перед его глазами всплывают образы местности с пещерой. Испугавшись за Итана, девушка пытается привести его в чувства. Спустя мгновение он перестает трястись, затем стремительно встает на ноги и выбегает из здания, а за ним девушка, не понимая, куда он бежит. Итан выбегает из здания и целенаправленно идет к пещере. Придя к пещере, он обнаруживает мертвую собаку в крови, будто его убили только что.

— Это… твоя собака! — с сожалением говорит девушка.

— Моя? — с грустью смотря на мертвую собаку, он не может вспомнить того, кого знал практически пол жизни.

— Да.

— Кто его убил?

— Ты пойми, он не хотел… это вышло случайно, когда…

— Просто скажи. Кто?

Девушка вздыхает и отвечает.

— Мой отец! Когда твоя собака напала на него, чтобы тебя защитить.

— Значит, ты решила утаить от меня его убийцу, когда якобы решила рассказать всю правду?

— Прости…

— Все-таки я не понял! — Итан уставился на мертвое тело собаки. — Почему он напал на меня, если я ничего не сделал?

— Он ошибся, приняв тебя за врага.

Светясь, рядом с собакой лежит зеленый камушек Итана. Присматриваясь к нему, он подбирает его.

— Ошибся? — спрашивает Итан, с ненавистной ухмылкой глядя на камушек. — Просто так взял и ошибся. Может, он был… Его нужно похоронить! — себе под нос проговаривает Итан.

Через некоторое время, положив зеленый камушек на пса, Итан хоронит его. Он ничего не помнит, но что-то внутри него щелкнуло, и комок обиды у него в горле прорывается слезой наружу. Стоя на коленях, он прощается с ним.

— Не понимаю, почему мне так сложно с тобой прощаться, я ведь тебя и не помню. Надеюсь, я был тебе хорошим другом! — встает, и даже не помня, насколько он любил его и дорожил им, уходит со слезами на глазах.

— Ты не будешь один! — услышал Итан таинственный мужской голос.

Оборачиваясь, он ищет кто это сказал, но не находит хозяина голоса.

— Что там? — Спрашивает девушка заметив его поиски

— Я услышал голос… но, не будем об этом.

После чего, они оба уходят.

Перед пещерой снова опускается завеса тьмы и оттуда медленно выходит дух собаки.

Вернувшись в деревню, Итан и девушка замечают, что старейшина, собрав солдат, отправляет их куда-то с какими-то вестями. Поинтересовавшись, девушка спрашивает его, куда он их отправляет.

— Отец, что происходит?

— Нужно оповестить других, что Викаллы наступают. Итан, и для тебя у меня есть задание. Раз ты такой необычный, ты отправишься на остров Айродов и попробуешь достать оружие, которое они охраняют.

— Вы убили мою собаку и пытались убить меня. С чего я должен вам помогать, и почему вы не отправите своих солдат? — возмущенно отвечает Итан.

— Во-первых, Айроды чуют нас за милю. Во-вторых, магия на них не действует, а наше оружие магическое и тебя они не заметят. К нам надвигается большая угроза, и мы сможем выстоять этой угрозе, лишь объединив все кланы, а для этого нужно достать оружие. Никто не знает, что это за оружие, но все знают, что оно поистине могущественно.

Собравшись отказать старейшине, Итан посмотрел девушке в глаза, встретив взгляд полный нежности, заботы и тепла, и с легкой улыбкой соглашается.

— Черт, наверно, меня так уламывали на многие вещи, — подумал Итан.

Пройдя несколько километров пути в сторону острова Айродов, Итан и девушка останавливаются, чтобы перевести дух.

— Кстати, меня зовут Кейла, — проговаривает девушка. — Дальше без меня, — Кейла оставляет Итана. — Пройдешь через лес, поднимешься вон на ту гору, и увидишь остров. Желаю вернуться живым.

— Ну, и на этом спасибо! — отвечает Итан, после чего задумывается на секунду. — А не меня ли должны благодарить?

Итан дальше идет сам через лес, где всегда мрачно и темно, раздаются возгласы опасных существ, которых Итану чудом удается не встретить.

Наконец пройдя через ужасный лес и поднявшись на гору, он с восхищением наблюдает как перед ним открывается этот прекрасный остров. Посредине острова в воздухе парит огромный красивый камень с множеством небольших дыр, из которых льется вода. Он спускается с горы и идет искать оружие.

— Пойду-ка прямо, — подумал он, а после задумался, — А почему остров? Он ведь не окружен водой.

Шел он осторожными шагами, с волнением на сердце, прямо через лес и заметил, как из пещеры льется яркий свет. Осторожно, но и одновременно торопясь, чуть ли не бегом, Итан приблизился к пещере в надежде, что оружие там, но перед ним встает Айрод. Айрод не замечает его. С сильным стуком сердца от испуга, он незамедлительно прячется за деревом и нечаянно наступает на ветку. Зверь, услышав шорох, подходит вплотную к дереву, у Итана от страха уже начинают дрожать руки и ноги.

— Ну, все, мне конец! — подумал он.

Но зверя что-то пугает или зовет, и он убегает. И вот, на пути никого. В предвкушении и надежде, что оружие близко, Итан идет в пещеру. Прищурив глаза, Итан входит в нее. Пещера поделена на две части, со стороны входа светится яркий свет, а другая сторона в кромешной темноте. Разделяя эти стороны, на самой середине пещеры стоит прямоугольное железо с округленной дыркой посередине. Итан переходит на темную сторону и собирается взять оружие, как вдруг позади него с угрожающим и пугающим рычанием встает огромный зверь, не похожий на других Айродов. От страха, Итан застывает на месте, не пытаясь даже сбежать оттуда, хотя ему и некуда бежать. Перед входом в пещеру собрались все Айроды острова. Зверь, крутясь вокруг Итана, подходит к нему и присматривается, кажется, что еще и принюхивается к нему, после чего зверь отходит в сторону и преклоняет перед ним голову.

Взяв оружие, Итан подходит к выходу. В пещере гаснет яркий свет и все Айроды, так же как и зверь, отходят в стороны и преклоняют головы. Итан осторожно выходит из пещеры в недоумении: «Почему они отпустили меня?» — и бежит со всех ног. Еще не добежав до горы, он замечает, что все Айроды идут за ним, он быстро бежит и поднимается на гору.

— Вы меня больше не увидите, — тяжело вздохнув, проговаривает Итан.

На следующее утро, собирая своих лучших воинов, старейшина отправляет их в другие кланы, дабы сразиться с лучшими воинами кланов и объединиться для битвы с предстоящей угрозой.

Разве не могут они объединиться без битвы? Это ведь нужно всем им, а не только одному клану.

Думая об этом, Итан идет с оружием без каких-либо царапин к старейшине.

— Я вижу, вы не ждали меня. — проговорил Итан.

Итан отдает железку старейшине, тот с удивлением разглядывая его и обратив внимание на дырку, говорит:

— У меня есть часть, которая подойдет сюда, ее дал мне дед и сказал: «Настанет время и придет некто, кто станет щитом нашего мира». — После короткого молчания добавляет: — Надеюсь, это не ты.

После чего, резко сорвавшись с рук старейшины, железка воспаряет над Итаном, а из здания, оставляя дыры на всем своем пути, вылетает круглая маленькая железка. Воспаряя несколько секунд над Итаном, они соединяются воедино. Прямоугольная железка разделяется на две части, после чего они превращаются в два эфеса. Оба эфеса впиваются в руки Итана, прижигая его, и оставив знаки, они испаряются в воздухе.

Глава III
Равновесие

В тот же момент, после того как Итан возвращается, прибегает воин с плохими вестями. Через портал в нескольких сотнях километров от деревни проходят тысячи Викаллов, и в скором времени они начнут наступление, а те, что напали на них недавно, были всего лишь разведчиками.

После этого случая, Итан подумал, раз он ничего не помнит, и ему тут оставаться, то нужно научиться сражаться. Он задумывается: «Если раз мне повезло убить несколько тысяч Викаллов, что я не помню, а второй раз мне повезло на острове Айродов, тогда я тоже не понял, как все получилось, это не значит, что в следующие разы мне может повезти, а наоборот». Тогда он решается попросить помощи у Кейлы.

Кейла тренируется на месте лучников, вот только вместо лука она использует свои магические кинжалы. Он подходит к ней и спрашивает.

— Можешь меня научить этим фокусам?

А она отвечает ему, что это не фокусы, а магия и что он не сможет этому научиться, но предлагает научить его владению разными видами оружия.

— Всеми владеешь? — интересуется Итан.

— Почти! — она ему в ответ.

— Хорошо. Когда начнем?

— Начнем прямо сейчас! Хватай меч!

Не отказав Итану в помощи, Кейла сразу же начала учить его владению мечом. Хотя, как она может отказать тому, кто спас ее и всех остальных живущих здесь, от верной смерти? Они занимаются, пока не стемнеет и не наступает поздняя ночь.

— Может, мечи это не мое? — подумал он. — Но, во всяком случае, за один день ничему не научишься! — оправдывая свои неудачи, Итан идет отдыхать.

На следующий день, ранним утром, Итану в дверь кто-то начинает сильно стучаться. Он раздражении встает и открывает дверь, а там стоит солдат.

— Вас вызывает старейшина! — проговаривает он.

— Может, они придумали, как вернуть мне память? — с этими мыслями он выходит из так сказать комнаты.

Итан приходит к старейшине, и там стоят, естественно, сам старейшина, Кейла и еще несколько магов… эльфов… эльфо-магов. Он подумал, что случилось что-то серьезное, хотя, что может быть серьезнее, чем наступление Викаллов, которое приближается с каждым днем? Старейшина, указывая на знаки, оставленные эфесами на предплечьях Итана, рассказывает произошедшее, как его железяка соединилась с оружием и оружие, разделившись на две части, оставило эти знаки, а затем исчезло.

Затем один из эльфо-магов говорит:

— Недалеко от Тсарснита обосновалась новое поселение и, как я слышал, у главы деревни есть некий камушек, который имеет необычные свойства. Может, это еще одно подобное вашей железки?

— Думаю, вам ясна ваша задача! — старейшина обращается к Кейле и Итану.

— Ясно! — отвечает Кейла.

Старейшина отправляет Кейлу и Итана за камушком, и заодно предложить главе этого поселения объединиться против Викаллов. Что ж, Кейла и Итан отправились в путь, но «недалеко» этого эльфо-мага означало очень далеко. К их счастью, на помощь прилетает большая птичка, она хватает их обоих и поднимается ввысь над деревьями.

— Так ты про эту птичку говорила? — интересуется Итан у Кейлы.

— Да. — Она ему в ответ.

— Я думал меня не просто забыть! — удивленно проговаривает птица.

— Прости, я потерял память. Стоп, ты говоришь? — удивляется Итан.

— С кем ты это говоришь? — недоумевает Кейла.

— С птичкой, разве ты не слышишь? — снова он удивился.

— Нет.

— Меня слышишь только ты! — говорит птица.

И тогда он подумал, может у меня дар разговаривать с птицами и животными.

Птица оставляет их на некотором расстоянии от места, куда они летели и теперь им приходится дальше идти пешком. Когда они предстают перед деревней, она выглядит совсем не так, как откуда пришли они.

Перед ними огромные ворота и деревня окружена стеной, когда их впускают внутрь, стены исчезают.

— Что?.. — Итан недоумевает. — Как такое возможно?

— Нравится? — гордо подходит страж.

— Конечно, нравится! — отвечает Итан. — Но как?

— А ты выйди за ворота и увидишь! — говорит страж.

Итан направляется за ворота и обнаруживает, что стены на месте, а потом догадывается, что это какая-то магия.

— Прекрасно, правда? — все еще с гордостью говорит страж. — Снаружи как стена, а изнутри можно видеть сквозь стену, да и пройти насквозь, а снаружи не пройти и не увидеть.

— Вот, чертяги! — проговаривает Итан себе под нос восхищенно.

— Где мы можем увидеть вашего старейшину? — спрашивает Кейла.

— Следуйте за мной, — говорит страж.

Страж ведет их к концу поселения, где на небольшой возвышенности стоит дом.

— Линдотур живет тут! — говорит страж и уходит.

Кейла поднимается к дому и стучится в дверь. Никто не выходит. Стучится еще раз. Никого. Еще раз, и тут выходит Линдотур.

— Для чего столько стучаться? Куда-то спешим? — Линдотур задает вопрос.

— Вообще-то, да! — отвечает Кейла.

— И куда же?

— Викаллы уже в нашем мире и скоро пойдут на нас войной! Немало Викаллов уже напало нас. К счастью, мы спаслись!

— Я слышал о нападении и этот грохот… Что это было?

— Кажется, это был он! — говоря, Кейла указывает на Итана.

Когда их отвели к Линдотуру, Кейла сразу начала говорить о надвигающейся угрозе, чтоб они присоединились и вместе всех победили…

В этот момент Итан думает о камне, ему уже интересно, что будет на этот раз и, вмешавшись в их разговор, он прямо говорит:

— Отдай мне камень.

— Ты понимаешь, что это глупо с твоей стороны требовать от меня что-то? — Линдотур явно недоволен его выходкой. — Но на этот раз прощаю и предлагаю сделку!

— Вы понимаете, что всех нас могут стереть с лица это мира? А вы предлагаете тут какие-то сделки! — возмущенно говорит Кейла.

— Мы защищены от всех бед! — Линдотур в ответ. — Так что, согласны?

— Согласен! — тут же отвечает Итан.

— Прекрасно! — Линдотур доволен.

— Что мы должны сделать? — неохотно спрашивает Кейла.

— Если избавитесь от существа из огня и льда, то я не только отдам вам ваш камень, за которым вы явились, но и присоединюсь к вам со своим войском. Помогу вам защитить ваше поселение!

— Где это существо находится? Почему ты своих магов не отправишь туда? — спрашивает Кейла.

— Вас сопроводят туда! — Линдотур не отвечает на вопрос.

Они прибывают на место, и сопровождающие их маги сразу же убегают, оставив Кейлу и Итана одних. Поведение магов наводит на Итана немного страха, но это место выглядит как обычный лес, ничего необычного не наблюдается. Ни замерзших животных, ни сгоревших деревьев, может, они восприняли слова Линдотура слишком буквально?

— А их поведение тебя не напрягло? — интересуется Итан.

— Нет! — спокойно отвечает Кейла.

Может этот монстр не из огня и льда, да и как огонь и лед могут находиться вместе?

Они входят в лес на поиски этого монстра. Идут и идут, идут и идут, выглядит как обычный лес.

— Не понимаю. — говорит Итан, — Если это существо и существует, то почему вы никогда о нем не слышали? Ведь это место находится не так далеко от вас.

— Мы даже не знали, что неподалеку от нас образовалось новая деревня, а это существо кажется хорошо прячется. Так что, Делай выводы.

Вдруг опускается туман, ничего не видно, кроме надвигающихся на них теней.

— Бежим! — выкрикивает Итан. — Черт, ляпнул очевидное.

Итан бежит впереди, а Кейла, отставая от него, следует за ним.

— Скорее беги! Что так медленно? — не понимает Итан.

— Я специально бегу медленнее, чтобы оно не настигло тебя! — отвечает Кейла.

— Да, да. Поэтому ты убегаешь медленнее меня. Этим ты хочешь сказать, что я трусливее тебя?

— Ничего такого я не имела в виду…

Убегая от тени, Итан спотыкается о корень дерева и падает, а когда, поднявшись, оглядывается назад, он обнаруживает, как из гущи теней, заполоняя всю местность позади него, появляется огромное лицо, которое своим языком хватает Кейлу за ноги и будто бы проглатывает ее, после этого тень исчезает вместе с ней.

Итан стоит потерянный и внезапно что-то бьет его, вслед за этим оно хватает его за горло, поднимает вверх и пытается сжечь, но у него ничего выходит. Пламя не обращает Итана в прах, а всего лишь сжигает деревья, стоящие позади него. Существо из пламени удивляется, не понимает, почему огонь не берет его. Не сумев убить Итана, существо убегает. Удивленный произошедшим, Итан начинает преследовать существо, но у него снова случается припадок, и на этот раз он видит… он сам не понимает, человек ли был это. У него не было глаз, но он смотрел на Итана и повторял одно и то же, смеясь после сказанного.

— Брат и брат, смерть и жизнь! — повторял он в какой-то пещере, где его смех отражался от стен.

— Вот… не могу даже придумать обидное слово или несколько, — проговаривает, корча лицо. — Что это было?

Еще, вдалеке, как-будто в другом помещении, Итан заметил как намгновение мелькнул синий свет.

Придя в себя, он чувствует боль в животе, будто его пронзили чем-то острым вроде меча и боль резко исчезает. После он направляется по пламенному следу, куда ушел Огонь и Лед. Бродя по лесу несколько часов, никого и ничего он не находит. Он устал и голоден — даже попить с собой не взял. Уже наступает ночь и от усталости он решает передохнуть и ложится там, где стоит. В небе сияют миллионы звезд, смотря на которые он невольно засыпает, а голова медленно от бессилия наклоняется налево, и он замечает что-то странное, это дерево, но что-то с ней не так. Самый низ этого дерева пустой, ему кажется, что он парит в воздухе. Подойдя к дереву, он дотрагивается до него, оно настоящее, после чего он решает: «У меня галлюцинации», — но когда он решил просунуть туда руку и проверить, что может быть под деревом, его рука проходит, затем он задумывается: «Может это какая-то иллюзия? Или мне нужен сон?» Там ничего нет и это всего лишь парящее в воздухе дерево, но убирая руку из-под дерева, он касается ее чуть толкнув вверх, она чуток приподнимается и снова приходит в исходное положение. Заметив движение, Итан решает попробовать еще раз, но на этот раз посильнее. Итан снова просовывает руку под дерево и когда приподнимает ее, вся иллюзия исчезает, и он обнаруживает перед собой мужчину невысокого роста. Он сидит на самодельном троне, воображая, что он король этого леса. Увидев Итана, мужчина приказывает существу схватить его, и после он поговорит с ним.

Подходя к Итану, существо что-то проговаривает, но он не может ничего расслышать. Хотя Итан не может расслышать, что существо тихо проговаривает, он понимает, что оно не хочет этого делать, оно не хочет причинять ему вреда. В какой-то момент, когда существо, размахнувшись кулаком, собирается ударить, глаза Итана меняются, они заливаются ярко-голубым светом, как небо ясным днем.

Протянув руку, Итан останавливает летящий в него кулак, даже не касаясь его, и, взяв под контроль существо, сжимает руку в кулак, тем самым отрывая камень от существа, которое, как он догадывается, держит в равновесии огонь и лед. Камушек превращается в небольшое облако, после чего просачивается ему в глаза.

Кажется, существу из огня и льда, невыносимо это разлучение с камушком, он не знает, что делать. Толи пламя топит его лед, толи лед тушит его пламя. Он бросается из стороны в сторону, замораживая что-то и наоборот растапливая лед, а также сжигая все вокруг. И снова такая же ситуация, он недоумевает, как у него это получилось.

Низкорослый мужчина во время безумства существа, пытается укрыть Кейлу от пламени и холода, но недолго.

Подойдя к существу, Итан прекратил его страдания, придав ему единую форму, в которой огонь и лед гармонируют, не причиняя боль друг другу. Они могут находиться в любом состоянии. Огонь! Лед! Или же огонь и лед вместе, левая сторона в огне, а другая изо льда или наоборот. После этого его глаза принимают прежнее состояние.

— Спасибо! — существо благодарит Итана за спасение. — Зови меня Огда.

Кейла лежит в какой-то самодельной кровати без сознания. Подбежав к ней, Итан начинает всячески приводить ее в сознание. Мужчина, никуда не убегая сидит у дерева. Пока Итан пытается привезти Кейлу в сознание, решив убить мужчину за причиненные им страдания, существо устремляется к нему, но он не может сделать этого, он не решается. В этом существе оказывается больше человеческого, чем у того, кто манипулировал им.

Гущи теней, что унесли Кейлу, не видно вокруг. После всего мужчина кажется Итану неплохим человеком, но почему он всем этим занимался, не узнаёт. Когда Кейла просыпается, они просто уходят, оставив мужчину и Огду вместе.

— Голова ужасно болит! — проговаривает Кейла.

— Скоро пройдет!

— Что произошло?

— Этим существом управлял тот с бородой, и я освободил его!

— Но что меня тогда утащило? То было ни это существо!

— Наверно, это был какой-то его фокус!

Пройдя некоторое расстояние, Итан оборачивается, чтобы удостовериться, что существо не передумало, не убивать его, и обнаруживает не месть существа, а как мужчина исцеляет сожженные деревья. Огда стоит и с интересом наблюдает за ним.

— Что-то не так? — спрашивает Кейла и, тоже обернувшись, присматривается к похитителю.

— Хотел удостовериться, что там все в порядке! — отвечает Итан.

— Ты обернулся удостовериться, что тот не причинит ему вреда, или же наоборот? — спрашивает Кейла, сомневаясь.

— Виновен! — с довольной ухмылкой отвечает Итан. — Хоть и кажется, что он неплохой, но все же, не мне ведь одному получать по морде.

Итан и Кейла добираются до поселения Линдотура и направляются прямо к нему. Линдотур стоит вне своего дома и ожидает их возвращения.

— Ну что, сделали, о чем мы договаривались? — спрашивает Линдотур.

— Они вам больше не доставят бед! — отвечает Итан.

— Прекрасно!

— Теперь твоя очередь, давай нам камень! — говорит Кейла.

— Вы точно разобрались с существом? — с подозрением спрашивает Линдотур.

— Да! — отвечает Кейла.

— Камень был не у него! — говорит Итан.

— У кого тогда? — интересуется Кейла.

— Камень поддерживал в том существе равновесие между огнем и льдом!

— Ты обманул нас! — недовольная говорит Кейла.

— Я не обманывал! Я сказал, вам избавиться от существа, и вы получите камень! Вы получили свое, теперь будьте добры покинуть это место! — грозно говорит Линдотур. — Я скоро направлюсь к вам на помощь.

Наконец поздней ночью, Итан и Кейла после происшествия в лесу с Огдой, гущей теней и мужичком возвращаются в Тсарснит и направляются к старейшине.

— Вот и мы, — проговаривает Итан. — «Какой наплыв эмоций!»

— Все сделали? — строго спрашивает старейшина.

— Да, отец! — отвечает Кейла.

— Вы принесли камень? — нетерпелива, спрашивает старейшина.

— Нет! — отвечает Кейла.

— И да и нет, — отвечает Итан.

— Что это значит? — возмущенно и грозно спрашивает старейшина, что Итан чуть ли не…

— Это значит, я нравлюсь вашим камушкам! — после отвечает Итан.

Старейшина смотрит на Итана с непониманием.

— Не смешно! — проговаривает Кейла.

— Ой, да ладно, смешно вышло! — Итан возмущается словам Кейлы. — Могла бы и поддержать!

— Ага! — отвечает Кейла на слова Итана.

— Камушек превратился в небольшое облако, и оно просочилось мне в глаза! — говорит Итан.

Внезапно происходит землетрясение.

— Что происходит? — поря в воздухе, спрашивает Кейла.

— Это называется землетрясение! — выкрикивает Итан в ответ.

— Я знаю, что это землетрясение! Что его вызвало?

— Ну, этот вопрос к ученым, а не ко мне!

— Это был риторический вопрос!

— О, ты знаешь, что это значит?

— Да.

— Это тоже был риторический вопрос! — Итан ей в ответ. — Неплохо я тебя сделал, да? — говорит он, а она с саркастичным выражением лица: «Ну да, конечно».

Землетрясение стихает, и старейшина отправляет их отдыхать.

— Завтра начнем улучшать твои навыки, так что хорошенько поспи! — Кейла говорит Итану.

День тренировок №1

Проснувшись на следующее утро, Итан идет завтракать, точнее, прогуливаясь по деревне, хватает то, что едят другие. После прогулки и завтрака Итан начинает практиковаться на мечах с Кейлой. Он все так же нелепо обращается с мечом.

День тренировок №2

На следующее утро, когда Итан проходил мимо главного здания, один из жителей деревни

подозвал его к себе.

— Эй, парень, иди сюда.

Итан подошёл к нему.

— Ел что-нибудь?

— Нет еще. — Итан в ответ

— Тогда присоединяйся ко мне.

— Я не против. — Ответил очень голодный Итан

— Так я вижу, ты пытаешься научиться чему-нибудь?

— Да. — С набитым ртом отвечает Итан

— Получается?

— Пока что нет.

— Знаешь легенду про Хакуша?

— Нет. Кто это?

— Это кузнец, если он изготовит тебе меч или что-то еще, то ты мгновенно научишься с ним обращаться и тебе не будет равных.

— Здорово. А где этот кузнец? — Глаза Итана засияли от радости, что ему не придется мучиться и учиться

— Говорят, он затерялся в тумане и исчез вместе с ним. Если он посчитает, что кто-то из воинов достоин его творения, то он сам найдет его.

— Не морочь парню голову, кузнец сбежал в какие-то подземелья оттого, что его творения причиняли вред своему владельцу, постепенно делая их злыми, после чего те убивали других ради удовлетворения своей жажды крови. — Рассказывает свою теорию проходящая мимо женщина, услышав их разговор

— Не слушай ее, будешь достоин, кузнец сам тебя найдет.

— Не слушай их, — сказал спокойным и необычайно красивым голосом, подошедший высокий мужчина средних лет, от которого можно заснуть. Его глаза залиты белым светом, а его белые волосы средней длины зачесаны назад. Его одеяние наплечники, нагрудник все сделано из кожи белого цвета. — Не существует никакого Хакуша, это миф для детей, чтобы те усердно выполняли свои обязанности. К сожалению детей все меньше и меньше. Но не будем о грустном. Так, значит это ты тот, что уничтожил этих викаллов?

— Так говорят.

— Это он. — Говорит мужчина, что подозвал Итана

— Я тебя не видел с тех пор, как тут очутился. Кто ты? — интересуется Итан

— Я волшебник, ты не видел меня… — И тут он исчезает, Итан на мгновение потерял дар речи от увиденного.

— Вот почему ты и не видел его.

— Куда он исчез? — крайне заинтересованно спрашивает Итан

— Появляется ненадолго, исчезает надолго и не говорит куда.

— Спасибо за завтрак, я пойду, переварю это.

— Приходи вновь

— Обязательно. — Итан в ответ.

На этот раз он практикует стрельбу из лука. Уже наступает вечер, все без толку.

День тренировок №3

Снова на мечах и все без толку, но Итан усердно старается овладеть им.

— Может, мне попробовать магию? — говорит Итан.

— Магию? — Кейла смеется над ним. — Я тебе уже говорила насчет этого.

— Да, я помню, но может для начала попробовать, а потом говорить?

К деревне приближается воительница, которую старейшина отправлял на задание. Воительница, не дойдя до деревни, падает, один из поселенцев замечает ее и зовет на помощь. Услышав ее, Итан бежит к ней, она вся покрыта сильными ожогами. Итан поднимает ее и пытается помочь, но она умирает, непонятно что произнося, коверкая слова, но четко слышно было только: «Он».

Глава IV

Этот мир разделен на две части барьером такой высоты, что даже дракон не может перелететь его, а вот драконы и живут на другой стороне от магов. Бывали те, которые пытались перелететь барьер, они долго летели вверх, а конца никто не видал. Когда они уставали, и не оставалось сил лететь дальше, каждый где-то просыпался в человеческом облике, не помня, что произошло наверху. Но как любят говорить в городе драконов: «Чего не знаешь, туда и тянет». Их любопытство не знало границ, и они пытались разрушить этот барьер разными способами, какие-то группы, полагаясь на силу, в облике дракона бились об барьер, а иные группы полагались на воздействие огненного дыхания, но все было тщетно. Они перепробовали все способы.

Несколько тысячелетий назад у предводителя драконов родился сын. Счастье отца новорожденного не знало границ. В тот же день он закатил большой пир, дабы отпраздновать рождение сына, своего первенца и наследника. Счастье предводителя была не долгой. Той же ночью его жена заболела, а на следующий день она умерла.

Спустя семьдесят лет, его ждало еще одно несчастье, Деволл — сын предводителя, был другим, он не мог превращаться в дракона и тогда, предводитель решил передать свои силы сыну, но перед ним стоял трудный вопрос. Как? Он понятия не имел, как передать свои силы своему сыну. До этого момента никто не пробовал, да и незачем было.

Предводитель искал ответ на этот вопрос в свитках, оставленных его предками. Прошли месяцы безрезультатно. Нигде про это ничего не было сказано. Осознание того, что его сын никогда не сможет превратиться в дракона и ощутить этот вкус свободы полета, и что после его ухода в иной мир, Деволл не сможет занять место предводителя, будучи обычным слабым человеком, терзали его душу.

Поздней ночью, далеко улетев от города, он выплескивал свой гнев, свое горе, осознавая то, что он ничего не может сделать, как вдруг услышал голос.

— Следуй по лунной тропе! — сказал таинственный голос из неоткуда. — И ты найдешь ответ на свой вопрос.

Не раздумывая, предводитель проследовал до конца и, приняв человеческий облик, спустился на землю.

— Подойди поближе, — произнес голос.

Лунный свет, падающий с неба, освещал то место. Идя вперед, он остановился там, где заканчивался лунный свет и начинался мрак, тьма ночная. Опустив голову вниз, предводитель драконов увидел проведенную черту, границу света и тьмы.

— Я избавлю тебя от страданий, а ты сделаешь то, что я тебе прикажу! — сказал голос из тьмы.

— Мне не нужно избавление, если мой сын не будет летать! — враждебно ответил предводитель.

— Я дарю тебе знание, что позволит тебе осуществить твою цель, а ты сделаешь, то, что я тебе велю.

— И что же я должен буду сделать?

— Ты покинешь этот мир!

— Я покину этот мир лишь тогда, когда мой взор покроет крылья моего сына!

— Так тому и быть! — голос соглашается.

Но, а предводитель драконов стоит перед чертой и, недолго размышляя, соглашается. Кто-то из темноты, протягивая свою костлявую руку, дотрагивается до его лба.

— Иди, — сказал голос.

— Ничего не изменилось, шарлатан, я убью тебя! — Разгневался предводитель, посчитав, что тот насмехается над ним, как вдруг его прерывает озарение.

Предводитель быстро полетел к сыну. Уже наступало утро, когда он подлетал к городу. В городе все только начинали просыпаться. Врываясь в покои сына, предводитель хватает его своими когтями и вытаскивает наружу, он взмыл вверх, выше самого высокого здания и направил весь свой огненный жар на своего сына.

— Отец, нет, что ты делаешь, не надо… — испуганно кричал Деволл.

В этот момент из пасти дракона вылетает что-то странное, плавно переходя по дыханию огня, оно присасывается к лицу Деволла, становясь частью его кожи. Предводитель медленно спускается на землю вместе с Деволлом, теряя облик дракона. От звуков разрушения и криков мольбы Деволла, каждый житель города быстро выходил из своего дома, посмотреть, что же происходит.

Увидев лежащего и не двигающегося сына, предводитель на секунду впал в безысходность, у него внутри словно стало пусто, и в тоже время его будто что-то тянуло сквозь землю. Предводитель устремился к сыну, что был без сознания.

— Что же я наделал? — подумал он.

Внезапно, размахнувшись правой рукой, Деволл бьет отца в грудь с такой силой, что предводителя откидывает на несколько метров, оставив на его левой груди сильный ожог. В процессе размаха, на его ладони образовался сгусток огненного шара, что и оставил ожог на теле предводителя. Жители были ошарашены произошедшим, встревоженно они начинали отходить от них, а воины незамедлительно схватили Деволла.

— Не трогайте его! — выкрикнул предводитель. — Сын, попробуй превратиться в дракона.

— Я не могу этого сделать, и ты это прекрасно знаешь. Если тебе нужен сын, способный превращаться в дракона… ты знаешь, что делать! — резко и с ненавистными глазами Деволл наорал на своего отца и ушел.

Тогда, предводителю стало стыдно и грустно за свой поступок, из-за своего эгоизма, он подверг своего сына мучениям. Предводитель сидел на том же месте до самого вечера, пока его не уговорили подняться.

На следующий день, предводитель сидел у себя на троне и размышлял о будущем своего народа. Деволл, открыв двери в тронный зал, направился прямо к отцу.

— Отец, прости меня за мою выходку! — встав на колено, попросил прощения. — Я понимаю, что ты пытаешься помочь мне.

— Встань, сын мой! — говорит отец. — Теперь я такой же, как и ты, каким был раньше.

— О чем ты, отец? — Деволл недоумевает.

— Теперь я не могу превращаться в дракона.

— Как так? Такого не может быть! Ты предводитель всех драконов, — удивленно проговорил Деволл.

— Вчера я передал тебе способность превращаться в дракона, не спрашивай, как!

— Но у меня не получается превращаться!

— Думаю, со временем получится. Искра ведь появилась. — Улыбнулся предводитель.

— Но, что ты будешь делать?

— Сегодня я покину это место и этот мир, возможно, навсегда. Тогда ты займешь мое место на троне и объединишь всех драконов! Я верю в тебя, сын, верю, что под твоим началом окажутся все драконы, — сказал предводитель. — И не спрашивай, куда пойду, я сам пока не знаю.

На сегодняшний день, Деволл все еще не может превращаться в дракона, но у него, после того случая с отцом, появились другие возможности. По желанию Деволла, у него на руках могут появиться сгустки огня, а другая возможность — контролировать драконов. С того дня, после ухода своего отца, он сильно изменился в лучшую сторону. Так как Деволл не умеет летать, летает он на своем верном друге и помощнике Нэто.

Деволл решает тоже попробовать перелететь барьер, но так как он не умеет летать, обращается к Нэто.

— Тебе не интересно, что там находится за барьером? — спрашивает Деволл.

— Конечно, интересно! — отвечает Нэто. — К чему вы это?

— Я хочу попробовать перелететь.

Нэто смеется в голос над его словами.

— Простите! — Нэто перестает смеяться, приняв серьезный вид. — У вас нет крыльев. Вы не можете летать. Как вы собираетесь…

— На тебе! — с ухмылкой на довольном лице, перебивает его Деволл.

Выражение лица Нэто становится угрюмым.

— И вы думаете, у нас получится?

— Не попробуешь, не узнаешь.

Нэто несколько секунд размышляет и затем, вздохнув, отвечает:

— Ну что же, мне все равно нечем заняться! — превратившись в дракона, Нэто летит к барьеру. — Увидимся там.

— Имей уважение к единственному дракону, который не может превратиться в дракона, и подбери, пожалуйста! — выкрикивает Деволл за Нэто.

— А вы имейте уважение к единственному дракону, которого оседлали, и дайте свободу полета хотя бы раз! — дразня Деволла, Нэто летит высокого вверх и оттуда стрелою мчится вниз, в нескольких метрах от земли расправляя крылья, пролетает над Деволлом, направив на него легкий толкающий ветерок.

Ну что ж, подумал Деволл, придется побегать. Хотя Деволл очень худой и высокий, он необычайно вынослив, быстр и силен. Собрав припасы, Деволл отправляется в путь, точнее, он побежал. И бежал он, до поздней ночи, ни разу не остановившись.

Спустя некоторое время Деволл все-таки останавливается, решив немного вздремнуть, и снова в путь. Вечером следующего дня он добирается до места, где его уже давно ожидает Нэто.

— Знаешь, что? — Деволл обращается к Нэто.

— Что?

— Я мог бы заставить тебя забрать меня с собой! — уже выдыхаясь и возмущаясь, говорит Деволл. — Я и так худой до костей, а ты еще заставляешь меня бегать. Подчиненный заставляет предводителя, где ты такое видел?

— Деволл, сегодня уже не получится, давайте тут переночуем, и завтра с утра попробуем перелететь ваш барьер! — говорит Нэто.

— Конечно завтра, тебе ведь лучше знать, ты командуешь у нас всеми, а вот я бы никогда не заставил друга и своего предводителя бежать на своих двоих, если бы умел летать! — ворча себе под нос, Деволл ложится спать.

— А вот если бы я не умел летать, я бы не оседлал своего друга! — Нэто, в свою очередь тоже ворча себе под нос, ложится спать.

Начинает рассветать, легкий ветерок уносит листву, преодолевая расстояние, она пролетает по лицу Деволла, легонько прикоснувшись к его щекам и кончику носа, от чего он сонно бросается чесать нос и просыпается. Приоткрывая глаза, Деволл замечает, что какой-то коренастый мужчина стоит над ним, наклонившись и смотря на него.

— Доброе утро, Деволл! — говорит он немного дерзким голосом. — Решили перелететь барьер?

Деволл, сонно приоткрывая глаза, пытается рассмотреть незнакомца сквозь плавающие картинки в глазах.

— А-а-а, Барзиель Сликхорн. Стоит попробовать.

Окончательно проснувшись, Деволл узнает незнакомца.

— Вы тоже решили попробовать?

— Вообще-то, нет! — отвечает Барзиель Сликхорн, почесывая свою лысую голову, а после недлинную бороду.

— Значит, вы пожаловали ко мне! — говорит Деволл.

— Именно!

— Позвольте узнать. Как вы догадались, что я буду здесь? Ведь кроме Нэто, я никому не говорил.

— А я никому! — подключается к разговору Нэто.

— Мой посол заметил бегущее по земле существо, а им оказался предводитель драконов.

— Тогда с чем пожаловали, решили присоединиться к моему народу? — смеется Деволл, будто такое невозможно, проговорил чушь.

— Именно так! — отвечает Барзиель, вгоняя Деволла в ступор.

— И что вас натолкнуло на это спустя… сколько там веков? — интересуется Деволл.

— Вы могли силой заставить нас объединиться или убить тех, кто не хочет этого, но вы этого не сделали. Почему?

— Для чего заставлять кого-то силой, если я хочу создать единый город для всех. Целью, которой является объединение, не допустить будущие войны? И я не убийца!

— Вот именно, поэтому я и хочу добровольно присоединиться и служить под вашим командованием, пока вы им не стали.

— Вот бы так остальные думали! — говорит Деволл. — Отправляйтесь в город, я скоро прибуду, только закончу здесь дела. Если хотите, присоединяйтесь!

— До встречи! — Барзиель, вежливо отказавшись, направился в город.

— Ну, Нэто, на этот раз возьмешь меня с собой, или же снова заставишь идти пешком вверх? Подсказка: это невозможно!

— Посмотрим на ваше поведение! — отвечает Нэто.

— Ха, очень смешно! — саркастично говорит Деволл.

Нэто превращается в дракона, Деволл садится на него, и они летят вверх.

— Не тяжело тебе? — спрашивает Деволл Нэто.

— Вы как перышко из костей сэр!

— Ой, спасибо тебе Нэто! — говорит Деволл с довольной ухмылкой на лице.

Вот они летят уже некоторое время, а конца барьера они не видят. На них начинает веять холодным воздухом, как вдруг они исчезают и появляются где-то в очень холодном месте, вокруг все покрытое снегом. У Деволла сразу же обострились все чувства, и жар охватил его, дабы не замерзнуть. Нэто сразу же обратно превращается в дракона.

— Что произошло, где это мы? — кружась, осматриваясь вокруг, удивленно спрашивает Деволл.

— Я не знаю сэр, у нас нет таких холодных мест, и мы не здесь должны были очнуться!

Деволл замечает кого-то убегающего, и нескольких преследующих его. Преследователи не очень грубо хватают его и куда-то ведут. Деволл бежит на помощь, кидаясь огненными шарами в похитителей, а они в свою очередь направляют на Деволла снежный буран.

— Нэто! — кричит Деволл.

Нэто летит к похитителям, пролетая над ними, он хватает двоих и давит, и они ломаются как лед, а третьего расплавляет его огненное дыхание.

— Пойдем, мы тебе поможем! — говорит Деволл, добравшись до девушки.

— Как я сюда попала? Это был Дракон? Почему те схватили меня? — нервничает девушка. — Драконов не существует, они миф.

— Ты из-за барьера? — спрашивает Деволл, он как-то понял, что они не за барьером, а где-то в другом месте. Но где? — думает он.

— Откуда? — не понимает девушка.

Недалеко от них появляется какое-то огромное белое существо, вдвое больше дракона и еще много похожих на похитителей существ. Все эти существа направляют в сторону Деволла сильный поток холодно воздуха.

— Нам лучше убраться отсюда! — на лету выкрикивает Нэто.

— Залезай на Нэто! — Деволл обращается к девушке.

Нэто изо всех сил пытается лететь быстрее, но огромный поток воздуха настигает их, отчего все падают вниз. Упав, они оказываются перед барьером. Нэто уставился на девушку, будто она что-то знает.

— Она что-то знает, но молчит об этом! — Нэто подозревает ее.

— Кто это такие были? — Деволл обращается к девушке.

Молча, девушка сидит в шоке от произошедшего и увиденного и молчит.

— Ладно, поговорим потом. Нэто, летим.

— Потом? — Нэто негодует. — Она не чувствовала холода. Почему?

— Летим, — серьезно говорит Деволл.

Прибыв в город, Деволл велит подданным приготовить девушке комнату и отправляет ее с одной из служанок.

Собрав всех командоров, Деволл устраивает совещание по поводу случившегося. Во время совещания, один из командоров, Лоулес, встает с места и неуважительно обращается к своему предводителю, а затем начинает оскорблять Деволла.

— Вот, что случается, когда предводитель не дракон, зря твой отец ушел, он был намного лучше тебя. Ты даже за столько веков не смог объединить всех драконов, ты отброс нашего общества, ставший предводителем драконов незаслуженно!

— Как ты смеешь так разговаривать со своим предводителем? — Нэто рассержено встает с места.

— Я сам! — говорит Деволл.

В гневе, Деволл берет под контроль полководца, подходит к нему и ставит его на колени. Полководец от ужасающей боли, причиняющей силой Деволла, кричит во все горло. Поставив его на колено, Деволл наклоняется к нему, поднимает над ним правую руку и в нем появляется огненный шар, жар которого становится настолько высок, что остальные полководцы выбегают из зала совещаний. Раскаленный воздух начинает плавить и сжигать все вокруг, а тело полководца, оскорбившего Деволла, покрывается ожогами, сжигая его плоть медленно и мучительно. Деволл, придя в себя, отпускает полководца.

— Я не убийца, я не убийца, я не убийца, я не… — повторяет про себя Деволл. — Уходи из города и больше не возвращайся.

Лоулес, хромая, выходит из зала совещаний, а за ним выходит Деволл. Перед залом стоят взволнованные полководцы и смотрят на Деволла со страхом, из-за того, что многие из них ранее не видали, как он пользовался силой контроля.

— Что же я наделал? — проговаривает Деволл, и тут же вспоминает, что то же самое говорил его отец, перед тем, как Деволл его ударил, оставив сильный ожог. — Что же ждет меня?

Лоулес, хромая, идет и тут же останавливается, услышав голос из тени:

— Уведи девушку туда, откуда она пришла, и остальные беды закончатся, не начавшись! Ее место не здесь! — говорит голос, что слышал когда-то отец Деволла.

Лоулес прислушивается к голосу и решает похитить девушку, не только из-за бед, но и из-за ненависти к Деволлу.

Чтобы унести девушку, Лоулес решает превратиться в дракона и схватить ее, но передумывает и хромая уходит из города в сопровождении стражей.

За пределами города, Лоулес ждет подходящего момента, чтобы похитить девушку.

Наступает ночь, а затем рассвет, и вот Лоулесу представляется шанс похитить девушку. Она, даже не подозревая, что находится в опасности, уходит куда-то с какой-то женщиной. Когда они достаточно далеко отходят от города, Лоулес, перевоплотившись в дракона, хватает девушку и улетает.

— Спасибо! — благодарит женщину, с которой шла девушка.

— Надеюсь, ты прав, иначе меня ждет то же, что и тебя! — проговаривает женщина. — Теперь нужно притвориться, что ее внезапно унес какой-то дракон.

В растерянности и страхе женщина прибегает к Деволлу с плохими новостями, что девушку внезапно унес дракон.

— Куда он полетел? — взволнованно Деволл спрашивает Женщину.

— В сторону барьера.

— Нэто, выследи и схвати похитителя.

Нэто быстро превращается в дракона и летит в сторону, куда полетел Лоулес.

— Всем быть начеку! — встревожено сказал Деволл. — Тут что-то не так.

— Что-то не так? Юный Деволл, ты совершил ошибку, спасая ее. В грядущей войне тебе нужны будут союзники, а ключ к одной из сторон — это она. Последуй моему совету и оставь ее, пока возможный союзник не превратился во врага, — Тот же голос слышит и Деволл.

— Кто это сказал? Покажись! Покажись, я сказал! — Деволл начинается злиться и кричит в поисках источника голоса.

— О чем вы? — осторожно спрашивает Барзиель.

— Я слышал… кто-то сказал…

— Деволл, все молчали!

— Я слышал, он говорил о ней!

Все стоят, испуганно уставившись на Деволла, зная, что он может сойти с ума и перебить всех, но через некоторое время он снова успокаивается.

Нэто подлетает к барьеру, осматривая с высоты все в округе. Нэто долетает и, посмотрев по сторонам, замечает вдалеке возле барьера, летящего куда-то дракона.

Лоулес в свою очередь долетает до места назначения и обнаруживает женщину с короткими волосами, бледно-ледяным лицом и телом, как будто сама зима сотворила ее. Подлетев к ней, Лоулес бросает девушку на землю, затем помощники женщины забирают ее и уводят.

— Скажи дракон, каково это находится под чьим-то контролем? — спрашивает женщина, медленно произнося слова.

— Ты даже представить себе не можешь этого! — резко и грубо отвечает Лоулес.

— Правда, но я могу сделать так, что он не сможет больше тебя контролировать. Ну, почти.

— Как, бледнолицая?

— Иди за мной! — говорит женщина.

Женщина заводит его в ледяное здание. Войдя в здание, они попадают в коридор, ведущий в фойе. С двух сторон фойе (лево, право) находятся двери: дверь слева стоит открытая, а справа закрыта.

— Иди до конца этой тропинки! — указывая на левую дверь, говорит женщина. — Если будешь достоин, то он выберет тебя.

— Что дальше?

— Ты сам поймешь! — отвечает женщина.

Лоулес входит в дверь и попадает на длинную тропику, которую с двух сторон окаймляет неглубокая, но большая впадина, из которой выглядывают ледяные глыбы и колья. Лоулес идет по тропинке, рассматривая все вокруг. Он доходит до конца тропинки и обнаруживает перед собой пьедестал, идущий с краев тропинки и парящий над ним небольшой ледяной череп с двумя большими рогами и множеством мелких. Лоулес тянет руку к черепу, но в последний момент передумывает.

— Дотронься до меня, и ты получишь невообразимую силу! — шепчет голос из тени. — Ты будешь властвовать над всеми драконами, да так, что даже он не сможет тебя контролировать. Дотронься до меня.

Лоулес снова медленно протягивает руку к черепу, поддаваясь искушению и соблазну получения невообразимой силы и власти над драконами. В момент, когда Лоулес соприкасается с ним, ледяной череп впивается в его ладонь, из черепа выходит что-то белое и начинает кружиться вокруг Лоулеса. Место, где находится череп, начинает трясти и рушиться. Женщина, что отправила Лоулеса к черепу, стоит и смотрит на происходящее с коварной улыбкой. Лоулес постепенно начинает перевоплощаться в дракона, а то белое нечто, что кружится вокруг, начинает входить в него через его глаза, рот и нос, но здание рушится, и его накрывают большие осколки льда от стен помещения, где он находился. Через мгновение из-под осколков вылетает совсем другой дракон, черный и полностью покрытый шипами по всему телу и больше обычного дракона, поражая воздух своим пламенным дыханием, после чего приземляется на тоже место.

— Я свободен! — произносит Лоулес.

— Ты слышал что-нибудь дракон? — женщина спрашивает.

Лоулес, стоящий спиной к женщине, поворачивается к ней, опускает голову, приблизившись к женщине, и говорит.

— Да! — отвечает Лоулес грубым драконьим голосом. — И зови меня Лоулес.

Нэто осторожно прячется на возвышенности за огромными камнями и наблюдает за всем происходящим, но Лоулес замечает его, и стремительно летит к нему.

— Сейчас узнаем, насколько ты жалок! — уверенно произносит Лоулес, смотря прямо в глаза Нэто.

Нэто пытается убежать, улететь от Лоулеса, от монстра, которым он стал.

— Куда? — Лоулес хватает его.

Схватив Нэто, Лоулес пробует на нем новообретённую силу, избивая его до полусмерти.

— Это мое послание Деволлу! — говорит Лоулес. — Передай ему, что скоро придет новый предводитель и сделает, то, что он не может сделать уже очень давно.

Деволл ходит туда-сюда за пределами города, ожидая Нэто, и волнуясь за него и девушку. Теряя сознание от бессилия и усталости, Нэто падает на некотором расстоянии от Деволла.

— Что произошло? — Деволл подбегает и, переживая за него, спрашивает.

— Иди вдоль барьера… — недоговорив, Нэто теряет сознание и принимает обратно человеческую форму.

Нэто находится на грани смерти, Деволл в ярости. Жители встревожены, что за столько веков кто-то напал.

Деволл в гневе и с мыслями о мести уходит из города и направляется к барьеру. Через некоторое время Деволл теряется в лесу и оттуда внезапно вылетает огромный дракон, внушающий страх в сердцах всех, кто его увидит. Дракон быстро летит к барьеру. Оказавшись там, он оглядывается вокруг и летит в направлении, куда тогда полетел Нэто. Летя высоко, Деволл просматривает все внизу и видит картину смерти: окоченевшие животные, замерзшие деревья, ни одной живой души в округе, все замерзло.

Прилетев на место, в порыве ярости и ненависти, Деволл нападает на Лоулеса, растерзывая его когтями и жаря огненным дыханием.

— Ты еще кто такой? — отбившись от Деволла, спрашивает Лоулес.

— Я твоя погибель! — сказав, Деволл снова набрасывается на него.

Набросившись, Деволл пытается взять Лоулеса под контроль, но у него не получается, что его вгоняет в ступор.

— Деволл? Неужели ты превратился в дракона? — Лоулес задается вопросом. — И что заставило тебя так перевоплотиться?

— Смерть друга и твое предательство! — озлобленно отвечает Деволл.

Деволл стремительно и со всей своей яростью бьет Лоулеса когтями, тот не успевает ничего предпринять из-за его скорости удара и падает на землю. Деволл летит высоко вверх и мчится вниз на Лоулеса, словно стрела, выпущенная из лука, что недавно проделывал Нэто. В этот момент из ледяного кокона выходит девушка, ставшая королевой холода и, окутав Лоулеса ледяным щитом, она исчезает вместе с ним. Женщина, помогавшая королеве, призывает существ изо льда и огромных морозных великанов, на которых Деволл выплескивает весь свой гнев, пообещав, что то же самое произойдет со всеми ними, а женщина исчезает после призыва.

Глава V
Лавон

Вулкан, вырвавшийся наружу прорвав земную корь, стоит высотой более ста метров. Из него выходит Лавон, тело которого состоит из раскаленного железа как и ноги с руками, а голова состоит из раскаленной земли.

— Я вернулся! — с гневом произносит, встав на вершину вулкана.

Осматриваясь вокруг на вершине вулкана, Лавон обнаруживает армию Викаллов.

— Вот и первые жертвы!

Лавон прыгает с вулкана на землю, расколов ее под собой, где по линиям пошла лава, и с чувством голода прокладывает путь к Викаллам, обращая все в прах на своем пути.

Идя по лесу, Лавон замечает сову, сидящую на ветке. Он подходит к ней и вместе с деревом сжигает!

— Будешь моими глазами! — из своего раскаленного праха, сова превращается в прислужника Лавона. — Лети, разведай местность! Посмотрим, сколько жертв будет этой ночью.

Десяток тысяч Викаллов ожидают часа истребления всех живых. Раскаленная сова пролетает над всеми Викаллами и начинает кружиться высоко над главнокомандующим Викаллов — Дрорисом.

Из темного леса выходит Лавон и насылает пламя на ближайших Викаллов. Те, необычайно быстро сгорая, обращаются в прах.

— Восстаньте, мои Сархаманы!

Прах Викаллов превращается в скелеты с пылающим огнем в глазах.

Сархаманы восстают и направляются к Лавону. Остальные Викаллы, разъяренные выбегают со своих мест, хватают оружие и бросаются в атаку на Лавона.

— Безмозглые твари!

Сам убивая Викаллов, Лавон прокладывает путь к Дрорису по их мертвым телам. — Вы думаете одолеть меня? Я всех вас покараю за эту дерзость!

Викаллы перестают нападать на Лавона, и к нему выходит Дрорис.

— Безмозглые твари? Хм, рискни напасть на меня! — Дрорис без капли страха говорит в лицо Лавону.

Лавон размахивается и бьет кулаком Дрориса, тот, блокировав удар, проскальзывает назад, вспахав землю под ногами.

— Теперь я! — произносит Дрорис.

Он подбегает к Лавону и с прыжка бьет его. Лавон увернувшись хватает того и кидает в сторону.

— Вздумал победить меня? — Лавон в гневе.

— Может ты и силен, но тебе меня не победить! Я бессмертен! — встав с места, говорит Дрорис.

— Все погибают. Сегодня твой день, чтобы умереть!

Сказав, Лавон приближается к Дрорису и хватает его. Дрорис, осознавая, что тот сильнее его, не сопротивляясь, стоит на месте, чтобы дать тому понять, что его ничто не может убить.

Лавон поднимает Дрориса за голову и им же бьет по земле. Направляя на Дрориса свое пламя, Лавон избивает его, кроша землю под ним, но Дрорис насмехается над его безрезультатными попытками. Но затем Лавон останавливается.

— Кто ты такой? — немного удивленно спрашивает Лавон.

— Нам бы понадобилась твоя жажда и стремление прикончить кого-то!

— Кто ты такой? — еще раз строже задает вопрос.

— Я! Верный слуга и главнокомандующий владыки Викаллов.

— Где он? — надменно задает вопрос.

— Если повезет, то скоро сам встретишься с ним!

— Когда?

— Когда этот мир падет на колени!

— Я хочу видеть его сейчас! — с серьезным настроем говорит Лавон.

— Что ты задумал? — Дрорис подозревает Лавона. — Если ты решил убить его, то совершаешь серьезную ошибку, — Предупреждает. — Ты силен, с твоей помощью мы быстрее поставим этот мир на колени, тогда ты его увидишь, а когда встретишься с ним, крайне не советую говорить так, как со мной!

Глава VI

Пока Деволл враждует с королевой холода, в Тсарсните также не все спокойно. После того как один из магов, прибывший с ожогами, умер перед Тсарснитом, прибыл еще один маг с плохими вестями и тоже с ожогами.

— Мне срочно нужно к старейшине! — сквозь боль проговорил маг.

Итан и Кейла отводят его к старейшине и еще нескольким старейшинам, находящимся там же.

— Сначала тебя нужно излечить! — произнесла Кейла.

— Нет! К старейшине. — Сквозь боли, строго отвечает маг.

После чего его отводят к старейшине.

— Лавон вернулся, старейшина! — дрожа, говорит маг.

— Этого не может быть, он давно исчез, умер! — вздрогнув на мгновение, старейшина вскакивает с места.

— Я сам видел своими глазами. Когда мы с сестрой возвращались с задания, произошло землетрясение и что-то поднялось из-под земли. Мы решили проверить то место, но у нас на пути встали его приспешники… их дьявольские, пламенные глаза светились ярче их раскаленных тел. Мы попытались дать им отпор, но все было тщетно, тогда мы разделились, я отвлек их на себя, позднее я смог уйти от них, но вот сестру не смог найти.

— Теперь нам точно конец, мы все умрем! — один из старейшин впал в панику.

— Старейшина, убегая от них, я узнал, что это был вулкан, он поднялся из-под земли, может, он оттуда и вылез! — предполагает маг.

— Позвольте мне пойти на вулкан и разобраться с ним, у меня с такими существами на удивление хорошо получается разбираться! — Итан вызывается пойти и убить Лавона.

— Его не победить! Мы с отцом все пробовали, но он всегда возвращался. Тогда отец предложил попробовать губительное для мага заклинание, которое, как он сказал, точно его уничтожит, а вместе с ним и того, кто будет произносить заклинание. Он пожертвовал собой, чтобы мы вернули этот мир в прежний вид, который был до прихода Лавона. Мы думали, он исчез, погиб навсегда, и вот он снова вернулся, когда мы излечили наши земли, чтобы сеять хаос и разрушения! — в отчаянии рассказывает старейшина.

— Друг мой, отправь Итана к нему, возможно, у него и получится! — Линдотур обращается к старейшине. — Возможно, он единственный, кто может навсегда покончить с этим злом. Его успех со льдом и пламенем, дает надежду, что он может справиться и с этим врагом.

— Вы с ума сошли, отправлять того, кто не помнит даже свою жизнь, не умеющего сражаться и постоять за себя? — Кейла, протестуя, выражает свое недовольство словам Линдотура.

— Хей, я сам предложил пойти! Я смогу одолеть, кто бы он ни был! — говорит Итан.

— Решай друг мой! — Линдотур обращается к старейшине.

— Так и быть! Только будь осторожней, мне не нужна сейчас смерть того, на ком оружие оставила свои знаки! — говорит старейшина. — Я рискую потерять тебя, но также я тебе не доверяю. Скорее всего, ты сыграешь ключевую роль в будущих сражениях.

— Отец! — Кейла возражает его решению.

— Я уже решил, можешь отправляться!

— Отец он даже меч в руках не может держать!

— Он ему и не понадобится в битве с Лавоном!

Пострадавший маг объясняет Итану местонахождение Лавона, после чего он собирает все необходимые припасы и прокладывает свой путь к вулкану.

— Постой! — Кейла останавливает Итана недалеко от деревни. — Ты можешь не идти, мы все с ним сразимся, так больше шансов победить его, чем тебе одному!

— Нет! — решительно говорит Итан. — Я пойду к нему и смогу победить его!

— И откуда такая уверенность?

— И где та бесстрашная Кейла? — отвечает вопросом, а затем в его глазах Кейла улавливает радость от сказанного. — Я вспомнил это, вспомнил, что ты запомнилась мне бесстрашной и грубой!

— Это здорово! — обрадовалась Кейла, затем приподняв правую бровь, добавила: — Хей, а вот грубой — это обидно!

— Может быть, но, кажется, ты мне запомнилась именно так!

— Все-таки ты не ответил мне на вопрос!

— Положусь на судьбу и удачу, мне начинает казаться, что они на моей стороне!

— Ну почему ты не понимаешь? Если ты пойдешь туда в доспехах самоуверенности, то она погубит тебя! — Кейла пытается образумить Итана, отговорить от этой идеи.

— Давай, я расскажу тебе кое-что! — говорит Итан. — Когда тебя утащил Тень, на меня напал этот, как его… Огда, он попытался сжечь меня заживо, но у него не вышло. А Лавон, как мне рассказал вестник, — огненный! Отсюда следует, что он мне ничего не сможет сделать.

— Огнем нет, а тумаков дать может.

— Хм, об этом не подумал, но я все равно иду.

— Раз ты такой упертый, то я иду с тобой! — решается Кейла.

— Нет! — Итан твердо отказывает Кейле.

— Как так нет? — Кейла удивленно говорит. — Без меня ты там точно погибнешь.

— Послушай меня, Кейла! Если у меня не получится его… с ним покончить, и если он настолько могуществен, то ты ничем мне не поможешь. Да и рядом с тобой я чувствую себя слабее что ли.

— Я не хочу, чтобы ты умирал! Я…

— А я не хочу, чтобы ты погибла! — перебивая, говорит Итан.

— Удачи!

— Спасибо, она мне не помешает!

Итан уходит, а Кейла стоит на том же месте, глядя вслед уходящему Итану. Похоже, что та искра при первом их прикосновении что-то означало.

В это же время у Викаллов, Лавон куда-то уходит, не поставив в известность своего союзника, тем самым проявляя неуважение к нему, как думает Дрорис.

— Куда это он собрался? — командир Викаллов спрашивает одного из подчиненных.

— Не знаю! — своим хрипловатым голосом отвечает Викалл.

— Так пойди и узнай.

Викалл тут же быстро бежит к Лавону.

— Куда это ты собрался? — подбежав, Викалл надменно спрашивает Лавона.

— У меня тут появился желающий стать, частью моей армии? — угрожая, Лавон задает вопрос дерзкому Викаллу.

— Нет, нет, это командир спрашивает. — испуганным и дрожащим голосом отвечает Викалл.

— Передай своему командиру вот, что: «Я за тем, что обеспечит нашу победу над этими паразитами».

Итан на половине пути к вулкану, идет и думает, что мог бы рассказать Кейле о… Эх, уже неважно — размышляет он, я могу вообще не вернуться, а если вернусь, там уже посмотрим.

Итан идет дальше, думая о Лавоне, кто он, или что оно такое, и внезапно мимолетно слышит свое имя. Прислушиваясь к усиливающемуся звуку, он слышит голос Кейлы.

— Кейла! — произнес, и на секунду его хмурое лицо приняло счастливый вид. — Что ты тут делаешь? Я ведь сказал, что я сам пойду.

— Меня отец отправил с сообщением!

— С каким?

— Он сказал, что в вулкане, возможно, находится кинжал, который, скорей всего, имеет такие же свойства, как и те камни, которые ты находил! — говорит Кейла. — Или сколько ты там нашел, один, два? Впрочем, это неважно. Лавон получает свои силы из кинжала. Вот и все, мне пора, желаю удачи.

— Кейла, стой! — Итан останавливает Кейлу. — Можешь идти.

— Ты что-то хотел? — спрашивает Кейла, в надежде услышать от него желаемое.

— Нет, ничего! — отвечает Итан.

Расстроившись и на мгновение нехотя, она улыбается Итану и, уходя обратно, принимает расстроенный вид.

Лавон, карабкаясь по вулкану, поднимается на самый верх. Поднявшись, он замечает, как Итан спускается внутрь вулкана. Лавон быстро бежит к Итану, хватает его за голову, поднимает и приближает к себе.

— Так-так! Кто это у нас? — говорит Лавон таинственно-зловещим голосом с хрипотцой.

— Секундочку, хм… Вспомнил, я тот, чье лицо ты увидишь последним!

Лавон насмехается над Итаном.

— Глупец! Мальчишка задумал разобраться со мной? — говорит Лавон. — Сделать, то, что не смогли сделать даже великие маги? Меня нельзя убить, глупец!

— Но его можно заточить в кого-то! — слышит голос старика, что слышал ранее, но на этот раз без припадка.

— Но тебя можно заточить! — произносит Итан.

— Никто не удержит мой жар! — сказав, Лавон пытается испепелить Итана, но Итану это никак не вредит.

— Вау, во второй раз! — Итан восхищается собой.

Разозлившись, Лавон кидает Итана в стену вулкана. Ударившись, Итан медленно встает не почувствовав сильной боли. Лавон подбегает и снова хватает, на этот раз со всей силы выплескивает на Итана весь жар, издалека можно увидеть, как выходящий из вулкана огонь поражает небо. В то время, пока Лавон занят своим гневным выплескиванием пламени, Итан замечает кинжал, о котором говорила Кейла, который лежит над небольшой лавой, можно сказать, что она как лужа после дождя. Итан быстренько бежит к кинжалу, дабы впитать его.

— Мое пламя не смогло тебя испепелить, но огонь кинжала испепелит тебя! — уверенно говорит Лавон.

Итан быстро вытаскивает кинжал из лавы и ничего не происходит.

— Как? — Лавон в растерянности, что кинжал не оставил от Итана лишь прах его тела. — Ты мне не ровня.

Лавон бешено бежит к Итану, размахнувшись кулаком, собирается ударить Итана, как внезапно между ними воспаряет кинжал и взрывается. Взрыв становится настолько сильным, что от вулкана ничего не остается. Пламя взрыва покрывает все на расстоянии более ста километров. Самое интересное и непонятное это то, что оказавшиеся на пути пламени маги, Викаллы, деревня, животные и другие существа, никак не пострадали от него.

Пламя затухает и становится видно, как Лавон стоит на коленях перед Итаном, а он, протянув руку, откуда бьет пламя, поглощает Лавона в себя, чтобы заточить в себе, в этот момент в глазах Итана появляются искры, молнии и яркое пламя.

— Я выберусь отсюда! — гневно говорит Лавон. — И тогда я не допущу этой же ошибки.

— Желаю удачи! — саркастично говорит Итан.

— В каждом есть зло, а в тебе больше всех! — говорит Лавон. — Я чувствую это! И когда оно поглотит тебя, ты сам меня освободишь.

Итан возвращается в деревню, прикрываясь несколькими большими листьями. Кейла, увидев Итана, радостно бежит и обнимает его.

— Я рада, что ты справился! — говорит Кейла.

— Я тоже, конечно, но ты не могла бы отойти чуток, а то я немного не в своей одежде! — говорит Итан.

— Ой, да, прости! Пойдем, найдем тебе, что надеть!

— Видала, какой взрыв был? — улыбаясь, интересуется Итан.

Со стороны кажется, что какой-то чокнутый, раздевшись и прикрываясь листьями, ходит, радуясь этому с улыбкой на виду у всех.

— Еще как, этот взрыв охватил и нас!

— Но… как? — удивляется Итан. — Ничего не пострадало!

— Я тоже удивилась! — говорит Кейла. — Я стояла, ждала, когда ты вернешься, и заметила надвигающуюся на нас стену огня. Я побежала, чтобы предупредить всех, но волна настигла меня раньше, чем я успела добежать до деревни. Пойдем, отец и остальные ждут тебя.

— Да, но только не забывай, я неодет! — напоминает Итан. — Мне как-то неловко, все на меня уставились.

— Конечно, ты отправился к Лавону и вернулся живым!

— Думаешь, поэтому на меня все уставились?

— Определенно, — отвечает Кейла, усмехнувшись.

Одевшись, Итан идет к старейшине. Увидев идущего Итана, старейшина тут же удивляется. Итан заходит к старейшине и все молчат, никто не говорит ни слова.

— А Кейла говорила, что вы ожидаете меня, я подумал, вы были уверены, что я выживу! — говорит Итан. — Ну, и я рад, что у меня все получилось! Нет не надо благодарностей, я всего лишь спас ваш мир от возможной катастрофы! — саркастично говорит Итан.

Глава VII

Хаос 1

Заточив Лавона в себя, тем самым сделав себя ходячей тюрьмой, Итан вернулся и никому об этом не рассказал.

Старейшины устраивают совещание, чтобы обсудить дальнейшие действия.

— Итак, Лавон повержен, Армия Викаллов слаба, нам нужно сейчас же выступать, чтобы добраться до утра, напасть и перекрыть место, откуда они прибывают! — говорит один из старейшин.

— Нет, мы не можем, сначала нужно увести неспособных сражаться подальше отсюда, мы не знаем, слаба их армия или нет! — говорит старейшина. — И откуда ты знаешь, что у них армия сейчас слаба?

В голове Итана Лавон говорит вместе со старейшиной.

— Посмотри на него, строит из себя главного. Он даже не поблагодарил тебя за то, что ты сделал. Когда все это закончится, он предаст тебя и воткнет кинжал тебе в спину, лишь для того, чтобы отмстить мне за смерть своего отца!

— Он не знает про тебя! — Итан в ответ Лавону.

— Что ты сказал? — услышав Итана, спрашивает старейшина.

— Нет, ничего, продолжайте!

— Ты запутался, ничего не знаешь, ничего не помнишь. От того и злишься. Ярость, что ты удерживаешь в себе, терзает тебя изнутри, пожирая все, то хорошее, что в тебе осталось. А когда она захватит твою душу, я освобожусь, и тогда моя кара падет на всех.

— Тебе больше никого не убить! — тихонько говорит Итан.

— Ты ведь чувствуешь мое присутствие, не только мой голос, а всего меня. Не сдерживай ярость, выпусти его на волю, освободи меня, уничтожь всех. Ну же, чего ты ждешь, покончи с этим.

— Заткнись! — кричит Итан.

— Не смей со мной так разговаривать! — старейшина злится.

— Я не вам старейшина.

— В следующий раз окажешься в клетке, где ты уже бывал! — старейшина сам не свой, даже не слушая Итана, грозится запереть его.

Старейшина ведет себя не как всегда, он не спокоен каков обычно, от него несет сомнением, обеспокоенностью. Может, он околдован? Нет! Кто способен управлять почти, что самым могущественным магом.

— Вот она благодарность, за спасение! — говоря, Лавон насмехается над Итаном.

Проходят дни, Итан и Кейла занимаются подготовкой. Старейшины пришли к соглашению, не нападать на Викаллов, пока не прибудет вся армия, пока женщины, дети и неспособные сражаться не ушли в безопасное место.

Лавон всячески пытается разбудить в Итане его темную часть, наговаривая ему, что он здесь чужой, лишь инструмент в руках магов.

— Ты вроде как злодей с тысячелетним стажем и несешь такой бред! — говорит Итан Лавону.

Итан все ходит, не поддаваясь Лавону, и тогда подключается колдун, заключенный под землей. Он делает так, чтобы Итан во всем видел плохое для него, а старейшину подталкивает в свою очередь обращаться с ним как с рабом, доводя его до злости, до кипения крови в жилах. Смотря, как Итан тренируется с Кейлой и ничему не учится, старейшина унижает его этим, вследствие чего Итан становится агрессивнее, но не более. Он остается все таким же добряком, заключая свою агрессию, что охватывает его, в себе. Затем, колдун начинает придумывать как вывести Итана из себя.

Вечером после занятий, Итан отправляется спать. После того, как Лавон и колдун посеяли семена сомнений в мыслях и суждениях Итана, Лавон начинает распускать корни зла в мыслях и тех малых воспоминаниях, что у него есть. Наступает утро, Итан просыпается с чувством легкой головной боли.

— Пройдет! — сказав себе, Итан встает и идет искать, чем бы подкрепиться.

Идя по коридору, случайно на Итана врезается стражник, спешащий куда-то. Итан настолько разозлился, что он решает отобрать у него меч и прикончить на месте. К счастью для стражника, до меча может дотрагиваться только его владелец или кто-то другой, если владелец меча дает добро, иначе взявшего охватывает боль и откидывает его, что и случилось с Итаном, что еще сильнее разбудило дремлющую в нем тьму.

Не сдаваясь, Кейла упорно продолжает учить Итана владению разными видами оружий. В итоге, Кейла замечает у Итана сильный прогресс владения мечом.

— На тебя наложено какое-то заклинание? — пошутив, спрашивает Кейла.

— Сразись со мной еще раз и увидишь! — грубо отвечает Итан.

Они начинают тренировочный бой, Итан сразу же обезоружив Кейлу, ту, которая обучалась десятки лет, оставляет не большую царапину на ее горле.

— Что ты делаешь? — обеспокоенно Кейла отбегает в сторону.

— Прости… я с утра какой-то… не такой!

— Я заметила! — строго и с расстроенным видом уходит Кейла.

Не понимая, что с ним происходит, Итан уходит недалеко от деревни к небольшому озеру. Присев у озера, Итан пытается разобраться, что происходит.

— Не сопротивляйся, пусти меня в свой разум! — говорит Лавон. — Разве ты не видишь все это? Отправляет свою прекрасную зеленоглазую дочь на землю, чтобы она привела тебя сюда. Затем устраивает спектакль, будто он о тебе не знает, и нападает на тебя, убивает твоего лучшего друга, полностью подавив тебя, затем сажает в клетку, прикидываясь дурачком, что он не знает, что произойдет, когда ты дотронешься до нее.

— Откуда ты знаешь, что было? — Итан недоумевает.

— Не слушай его, не поддавайся ему! — вмешиваясь, что он слышал, когда уходил, похоронив свою собаку.

— Отомсти ему, им всем, за страдания, что они принесли тебе! — говоря, Лавон манит Итана раскрыть, дать свободу тьме, заключенной в нем. Итан сидит, и на его лице опускается тень, и в этот же момент, колдун вмешивается в его разум, дабы вернуть ему потерянные воспоминания. Резко Итана охватывает сильная головная боль, ярко показывая, тот момент, когда он угрожал старейшине убить его. На лице Итана постепенно более ярко выражается злость и ненависть, которую он испытывал в момент смерти Спарки.

Вот и все, тьма полностью овладела им, теперь он живет среди врагов, где человек человеку — волк. Он горит намерением мстить, разрушать, приносить боль и страдания, творить зло. В нем проснулись инстинкты его деда, дремлющего владыки Викаллов.

Представление Итана о мире изменилось в туже секунду, когда его темная, мрачная и безжалостная сторона грозящая смертью всем, полностью поглотило его душу. Итан встает и направляется в поселение Линдотура через деревню, где встречает Кейлу.

— Куда это ты? — спрашивает Кейла. — Уже наступает ночь.

— Я собираюсь уничтожить всех вас, а для этого мне нужна армия. А вот чтобы получить армию, я уничтожу поселение Линдотура как знак того, что случится, если это армия откажется мне подчиняться.

— Плохая шутка! — Кейла принимает его слова за шутку.

— Зачем идти так далеко? Почему бы не уничтожить сразу эту? — смеясь, задает вопрос прохожий.

— Не искушай судьбу! — злостно посмотрев на прохожего, отвечает Итан. — Даю вам шанс сбежать! Хотя нет, я хочу, чтобы вы видели, что происходит и испытывали безысходность.

Затем он уходит в поселение Линдотура с серьезными намерениями уничтожить ее в пример всем, кто откажется выполнять его волю.

В полночь Итан уже приближается к поселению Линдотура и останавливается за несколько сотен метров от него, чувствуя, что за ним кто-то или что-то следит. Резко оборачивается и обнаруживает существо: вместо глаз у него сверкает яркое пламя — ярости Итана, его тело покрыто веществом, похожим на раскаленную сталь — кажется, это восставшая из мертвых собака, на лбу которой прикреплен зеленый камушек Итана. Собака направляется к поселению вместе с Итаном. На пути к поселению, состояние Итана начинает меняться, его глаза заливаются черным цветом и начинают появляться искры молнии и пламени, кисти рук и стоп охватывает пламя, после чего становятся похожие на то, словно его кожа раскалена с множеством трещин, где стремительно бежит пламя. Его собака бежит вперед и без труда разрушает ворота поселения.

— Агония смерти пришло к вашим дверям! — представляя и наслаждаясь, что сейчас будет, говорит Итан стоя у разрушенных ворот.

От шума разрушенных ворот, многие проснувшись, пошли к дверям посмотреть, что происходит. А стражи что были у ворот, уже мертвы.

— Знаете такую забавную игру? — говорит Итан. — Тук… Тук.

Жители стоят в страхе у дверей, смотря на ярко горящего человека.

— А вы спрашиваете: «Кто там?» — говорит Итан, а они стоят в страхе и смотрят на него.

— Ну же, спрашивайте, не стесняйтесь. Хорошо, я сам скажу! — говорит, закатывая свои пламенные глаза. — Кто там?

— Смерть! — с жаждой крови и с широко раскрытыми глазами произносит Итан.

На его руках появляются два испарившихся эфеса, которые превращаются в полноценные мечи, полностью состоящие из тысячи маленьких, раскаленных частей стали. Собака врывается в дома и начинает грызть жителей до смерти. Итан сжигает дома, безжалостно и с удовольствием убивает жителей поселения. Начинается хаос, жители выбегают из домов в панике, ужасе от происходящего, отчаянии и попадают под раскаленный клинок Итана. Он режет, сжигает и убивает с великим удовольствием. Вся кровь, попадающая на Итана от убитых им магов, испаряется, словно океан воды вылитый прямо на солнце. Итан продолжает страстно резать всех магов, а те не успевают даже ничего предпринять. Выходя из своих покоев из-за криков отчаяния, Линдотур обнаруживает хаос: убитые жители, которых он сплотил, горящие дома, которые они построили, и в центре всего этого — пылающее чудовище, натворившее все это. Линдотура наполняют чувства гнева и безысходности, что он не может вернуть всех умерших. Со всем своим гневом, Линдотур обрушивает на Итана Молнии, что останавливает его на несколько секунд.

— Меня не так просто убить, жалкий старик! — говорит Итан. — Спарки, оставь одного в живых, он преподнесет старейшине подарок от меня!

— Ты убил их всех! — гневно кричит Линдотур, в чьем голосе чувствуется отчаяние и боль.

— Да, и мне это понравилось! — спокойно произносит Итан.

— Теперь ты поплатишься за это! — ядовито смотря на Итана, произносит Линдотур.

— Смерть уже давно распахнул твои двери, мертвец! — говорит Итан, смотря своими ненавистными и внушающими страх глазами на Линдотура.

Сквозь боли со всей своей яростью, Линдотур направляет на Итана поток невероятно холодного воздуха. Пламя Итана начинает постепенно затухать, стены поселения срывает с места, а деревья находящиеся недалеко от поселения замораживает и срывает с корнями, как вдруг пламя Итана загорается еще сильнее, жар которого способен сравниться с жаром солнца, подумал Линдотур. Итан в свою очередь тоже со всей своей ненавистью выпускает волну пламени вокруг себя, которая настигает Линдотура и оставляет на нем сильные ожоги, изуродовав и убив его. Мага, которого Итан оставил в живых, тоже настигает волна, но не причиняет ему никакого вреда.

— Да, я чувствую твою силу, она растет с невероятной скоростью! — сила Итана приятно сводит Лавона с ума.

Итан подходит к телу Линдотура, поднимает его за голову левой рукой, а на другой руке появляется его меч, которым без колебаний отрубает голову мертвеца.

— Вот и подарочек нашему любимому старейшине! — своим ненавистным взглядом смотря на него, говорит Итан. — Ты знаешь, кому он предназначен?

Трясясь от страха, маг кивает.

— И передай вот, что: «Этот мир потонет в объятии пламени! Очень скоро!»

Маг берет голову Линдотура и скорее бежит прочь от чудовища отрубившего голову его старейшины.

В лесу за всем этим наблюдают Огда и Роф.

— Я надеялся, он принесет мир, а стало хуже! — Роф вздыхает разочарованно.

Решившись, Огда идет на помощь магам, но Роф останавливает его.

— Их уже не спасти, некого спасать, все уже мертвы! — говорит Роф.

Огда смотрит на Рофа взглядом — а как же Итан?

— Его тоже уже не спасти, он избрал свой путь, путь смерти и разрушения! — говорит Роф. — Нам нужно подготовиться к грядущему хаосу.

Роф уходит вглубь леса, а за ним уходит и Огда, оглядываясь назад с болью.

Уничтожив все поселение, Итан уходит со своей собакой. Уйдя на некоторое расстояние они добираются до холма, где останавливаются. Стоя на холме подальше от поселения, они смотрят на проделанную работу, вспоминая крики убитых и вдыхая чистый воздух, а легкий ветерок ласкает его довольное лицо.

— Ты впечатлил меня своей страстью и безжалостностью, но недостаточно! — говорит Лавон.

— Не для тебя старался! — раздраженно отвечает Итан. — Если еще раз заговоришь, ощутишь боль которую никогда не чувствовал.

Теперь Итан держит путь к Викаллам, а маг с головой Линдотура бежит сломя голову к деревне Кейлы.

Хаос 2

Ближе к полудню после тяжелой ночи, маг подбегает к деревне. Маг был в шоке до самой деревни, забегая туда и размахивая головой Линдотура, кричит — он настигнет всех, никто не выживет. Те немногие жители еще не покинувшие это место, начали паниковать еще сильнее: все, нам конец, мы не успели — пробегают мысли у них в головах. Стражи сразу же хватают мага и уводят оттуда, с глаз напуганных жителей деревни, чтобы не ухудшилось и без того не простое положение.

Стражи приводят паникующего мага к старейшине.

— Он всех убил, сказал, что этот мир потонет в огне! — в паническом состоянии говорит маг.

— Линдотур? — старейшина обеспокоен. — Успокойся и скажи, кто это сделал?

— Отец, я не могу найти Итана! — подбегает Кейла.

— Подожди! — говорит старейшина Кейле.

Увидев отрубленную голову Линдотура, Кейла начинает беспокоиться!

— Он горел ярко, а глаза у него были как у дьявола! — смотря прямо на пол и представляя все перед глазами, говорит маг.

— Кто это был? — старейшина еще раз спрашивает.

— Человек, пришедший из другого мира!

— Итан? — удивляется Кейла и, не веря его словам, она отрицает это. — Он не мог сделать такое!

— Вполне мог! — расстроено говорит старейшина.

Итан и Спарки приближается к войску Викаллов и перед ним встают пять стражей, которые увидев врагов, сразу же кидаются убить. На пути у них встает Спарки, разорвав на части одного из них.

— Спарки! — отзывает Итан. — Я пришел с миром, но если будете глупить, Спарки сделает свое дело.

— Мы Викаллы, мы ничего не боимся! — говорит один из них.

Прервав говорящего, Спарки кидается на него и разрывает.

— Мне нужен ваш главнокомандующий.

Остальные трое отводят его к их главнокомандующему.

— Так, так вот где мы строим планы по уничтожению этого мира! Как-то банально звучит, — говорит Итан главнокомандующему. — Забудь все свои планы, у меня свой и он заключается в том…

— Кто ты такой и почему он еще не мертв? — перебив Итана, говорит главнокомандующий.

Викаллы, что привели Итана к главнокомандующему, стоят и молчат.

— Я твоя смерть! — говоря, глаза Итана меняются, а в руках появляется меч, которым он пронзает главнокомандующего.

— Дурак, меня невозможно убить! — разозлившись, говорит главнокомандующий.

— Я знаю! — говорит Итан. — Это была простоя проверка. Не знаю, откуда мне это известно, но я в курсе. Ах да, мне это известно от поверженного Лавона!

— Теперь ты умрешь! — сказав и схватив свой меч, главнокомандующий нападает на Итана.

— Недавно именно это сказал мне старик, который теперь без головы! — говорит Итан. — Или не это, но, во всяком случае, теперь он без головы. Лавон тоже пытался меня прикончить, но безуспешно. Так, что я не думаю сегодня о кончине.

— Самоуверенный мертвец! — главнокомандующий продолжает нападать на Итана.

Итан принимает состояние, которое у него было в поселении Линдотура.

— Я назвал это состояние «Солнышко»! — говорит Итан и с раскаленными мечами начинает нападать на главнокомандующего.

— Ты! — удивившись, проговорил главнокомандующий и бросил мечи, преклонив перед ним голову, как будто он знал, кто такой Итан и во что он превратился. — Моя армия — ваша армия!

— Прекрасно, сегодня вы останетесь в живых! — говорит Итан целой армии, даже если они и не слышат. — Завтра начнется хаос мирового масштаба, мы уничтожим все живое! — ухмыляется Итан.

Итан, проходя мимо главнокомандующего, наклонившись над ним, говорит:

— Ты не подумал, почему ты не пробиваем для других оружий, а мой меч пронзил тебя?

В глазах главнокомандующего виделось, что он понимал, чем могло все закончиться для него.

На следующий день, Итан собирает всех Викаллов и приказывает убить все живое, а главнокомандующему приказывает отправить вперед маленьких, коротконогих и уродливых взрывающихся существ, дабы те уничтожали деревья и дома. Маленькие существа стремительно бегут вперед и взрываются, ударяясь обо все и всех.

Итан отдает приказ не трогать деревню, в которой он пребывал до этого момента.

— Я сам с ними разберусь! — говорит Итан. — Пусть начнется хаос.

Десятки тысяч Викаллов начинают прибывать из портала и захватывают леса магов, уничтожая все живое у себя на пути.

Пока на этой стороне Итан со своей армией уничтожает все, а маги не могут сдержать их и в отчаянии пытаются сражаться с ними, у драконов тоже не все хорошо. Деволл, постепенно сходя с ума, начинает силой присоединять другие кланы к своему, и убивая непокорных самым мучительным для них способом.

Итан со Спарки отправляются к Тсарсниту.

— Готов, Спарки, — спрашивает Итан, — увидеть смерть твоей убийцы?

Спарки в ответ рычит Итану.

Придя в Тсарснит, Итана встречает небольшое сопротивление во главе с Кейлой и старейшиной.

— Ну, здравствуй старик! — говорит Итан старейшине, ухмыляясь с ненавистным взглядом.

— Чудовище! — ненавистно и с отвращением говорит старейшина.

— Благодарю! — говорит Итан ему в ответ все с той же ухмылкой на лице. — И, кстати, не без твоей помощи.

— Сегодня ты умрешь! — угрожает Кейла.

— А-а, Кейла, как же ты быстро поменялась. Где же все эти: «Как ты мог? Бла-бла-бла…» — Итан Кейле. — И я не думал, что ты на такое способна, так правдиво прикидывалась, что меня не знаешь.

— Хватит с меня этой чуши! — говорит Кейла, и у нее на руках появляются кинжалы.

— Ну что ж, да начнется битва. Лавон, убей как можно больше… то есть — всех! — говоря, Итан выпускает Лавона на свободу. — Спарки, ты тоже не скучай, а я позабавлюсь с этими двумя. И сегодня умрете вы двое.

Старейшина нападает на Итана, атакуя его молниями и холодом, а Кейла использует свои кинжалы. Итан, уворачиваясь и избегая атаки, впадает в бешеное состояние убийцы и становится кровожадным. Спарки отвлекает внимание Кейлы на себя, а Итан избегая и блокируя атаки старейшины, подбегает к нему вплотную и поражает его своим пламенным мечом.

— Я не смог, но кто-то другой остановит тебя! — умирая, говорит старейшина.

— Слышишь эти крики, стоны и возгласы? — спрашивает Итан с особой страстью, выражающейся в его голосе. — Это все звуки вымирания твоего народа! Скоро некому будет мстить.

Итан отзывает Спарки и отправляет вперед, а Кейла подбегает к умирающему отцу.

— Отец, не надо! — плачет и говорит. — Не оставляй меня.

Старейшина, пытается что-то сказать Кейле и умирает, но речь его уже была бессвязной. Старейшина пытался сказать что-то про Итана, но недоговорив, умирает. Воздух охвачен горем тысячи умирающих и пеплом сгоревших от всего живого, которое витает вокруг Кейлы, держащей в руках голову отца и плачущей наклонившись над ним. Итан медленно подходит к Кейле, поднимает над ее головой свой меч, размахнувшись, он пытается отрубить ей голову, но его меч останавливается в нескольких миллиметрах от ее шеи.

— Оставлю тебя, помучайся еще, а потом подохнешь, как и он!

Итан оставляет Кейлу в горе над трупом отца и идет дальше. Вслед за Итаном Кейла поднимает голову и смотрит на него безумным, ненавистным взглядом. Она пытается закипеть его кровь, но Итан идет дальше как нив чем не бывало.

— Тупица. — Ухмыльнувшись, проговорил Итан.

На секунду жажда крови Итана исчезла, но когда, оставив Кейлу уходит, оно снова наполняет его сердце и душу.

Может он не полностью утонул в этой тьме и в нем еще остались частицы добра?

Уйдя с деревни, Итан подзывает к себе хранителя, в момент, когда тот прилетает, он хватает его и превращает в огромного феникса. Итан садится на феникса и поднимается ввысь. С высоты птичьего полета, Итан охватывает своим взором поле боя. В этот самый момент на поле боя воины магов отступают все больше и больше, при этом оставляя на поле боя все больше своих соратников. Наблюдая за всем этим, Итан жаждет еще больше жестокости, чтобы маги мучились еще больше. Итан приказывает Лавону уничтожить воинов противника, путем превращения своих воинов в Сархаманов, и захватить к их числу как можно больше магов, чтобы они своей огненной сущностью сжигали все живое вокруг, делая их смерть как можно мучительнее.

Сам Итан в это время улетает дальше утолять свою жажду крови и мщения. Убивая магов, он испытывает неимоверное наслаждение от проливания крови и отчаяния жертв. Утоляя свою жажду мести, Итан постепенно приближается к барьеру.

У барьера остаются незначительное количество войско магов, не более тысячи, а огромная армия Сархаманов во главе с Итаном направляются на них.

Немногочисленная армия магов, дрожа, стоят у барьера, им больше некуда бежать, некого уже спасать, и их смерть неизбежна. С этими мыслями, маги бросаются в бой и бьются до конца, до последнего вздоха, пока жизнь не покидала их тела. Умирая, маги забирают с собой большинство Сархаманов, у которых угасает пламя от ярости холодных потоков магии, оставляя от них лишь пепел, из которого они были сотворены. Викаллов, от которых остаются лишь оторванные конечности от энергии магии.

Как бы отчаянно ни бились маги, им не удается победить многочисленную Армию Итана, которая, в конце концов, уничтожает всех магов, кроме тех, кого Кейла успевает увести и спрятать.

Глава VIII
Угроза драконам

После битвы с Лоулесом и приспешниками королевы у барьера, Деволл возвращается обратно в Ишшар, в город драконов.

В городе все спокойно и безмятежно, все ходят по своим делам гуляют, и тут внезапно прилетает огромный, непохожий на других — Дракон, он опускается на землю, приняв человеческую форму. Жители стоят и смотрят на него как на какое-то чудо, некоторые с восхищением, а некоторые со страхом. После того как дракон обращается в Деволла, народ замирает на месте от удивления. Когда? Как?.. Множество вопросом пробегают в мыслях многих.

Деволл идет к тронному залу, никак не реагируя на окружающих его. Распахнув двери тронного зала, Деволл идет и садится на трон, вслед за ним в зал заходит и идет к нему Барзиель.

— Как у тебя получилось? — сразу же удивленно спрашивает Барзиель.

— Нам нужно объединить всех Драконов! — говорит Деволл, игнорируя вопрос Барзиеля.

— Ответь мне! — Барзиель, решительно требует ответа на свой вопрос.

— Ты смеешь требовать от меня ответа? — гнев разгорелся в глазах Деволла.

— Я просто хочу знать, как ты превратился в такого…

— Чудовища? — Деволл прерывает Барзиеля.

Барзиель замолкает на некоторое время, затем, вздохнув, переводит тему разговора.

— Как ты присоединишь других, если они не желают этого? — сомневается Барзиель. — И не захотят.

— Захотят, когда узнают, что надвигается! — говорит Деволл.

— И что же? — спрашивает Барзиель.

— То, что способно уничтожить нас по отдельности! — говорит Деволл. — Ты будешь со мной.

— Надеюсь, не будет кровопролития! — говорит Барзиель.

— Сомневаешься в моей благоразумности? — спокойно и с заинтригованным видом спрашивает Деволл, уставившись на Барзиеля.

— В твоей — нет, а в их — да! — отвечает Барзиель и покидает зал.

— И кстати, — Деволл останавливает уходящего Барзиеля, — с каких пор ты обращаешь ко мне на ты?

— Вы ведь не против?

— Нет, не против! — говорит Деволл. — Завтра отправляемся, и первым будет клан, что поближе, то есть — Непокорные!

На следующее утро Деволл и Барзиель подлетают к первому клану и недалеко от клана, они принимают обратно человеческую форму, чтобы облик Деволла в состоянии дракона не встревожил жителей клана. Добравшись до ворот, они входят и идут прямо к предводителю клана. Впустив Деволла, один из стражей быстро бежит вперед.

Навстречу Деволлу идет предводитель клана.

— Добрый день! — Деволл, приветствует.

— И вам доброго дня! — приветствует предводитель в ответ. — С чем вы пожаловали к нам?

— Зовите меня Деволл, а это Барзиель! — Деволл представляется.

— А меня зовите Кагаз! — тоже представляется предводитель клана. — Так вы тот самый Деволл?

— Тот самый! — отвечает Деволл. — Я пришел поговорить с вами о присоединении вашего клана к моему.

— Лучше давайте поговорим об этом на вечернем приеме пищи! — говорит Кагаз. — А пока для вас готовят ваши покои, вы можете прогуляться и осмотреться здесь.

Деволл не довольный, тем, что Кагаз не стал сейчас обсуждать, ходит по местности целый день в дурном настроении.

Наступает вечер, Кагаз накрывает большой стол и вызывает Деволла и Барзиеля за стол на прием пищи, и заодно обсудить дела.

— Так вы хотели поговорить об объединении моего клана с вашим? — спрашивает Кагаз.

— Да! — отвечает Деволл.

— Нет! — резко отвечает Кагаз.

— Нет! — Деволл ухмыляется, негромко смеясь. — Вы не понимаете, недавно у барьера появились существа способные разрушить наши города, а вместе с этим, убить всех нас, и я думаю, что у них именно такая цель.

Кагаз задумывается на секунду и говорит.

— Мы сможем за себя постоять!

— У меня к вам вопрос! — говорит Барзиель, смотря в глаза Кагазу. — Когда вы приняли решение не присоединяться? Сейчас? В течение дня, или же сразу когда Деволл сказал вам?!

— А когда вы думаете, я принял решение? — отвечает Кагаз вопросом на вопрос.

— Лучше бы в течение дня! — говорит Барзиель, встав с места, сжав руки в кулаки и положив их на стол, и немного наклонившись в сторону Кагаза с недовольным выражением лица.

Стражи, стоявшие по четыре стороны, встают в боевую готовность и направляются на Барзиеля, но Кагаз останавливает их и отвечает.

— В течение дня.

— Барзиель, довольно! — строго говорит Деволл.

— А теперь я вынужден попросить вас пойти в свои покои или же покинуть это место! — говорит Кагаз и добавляет, указывая на Деволла. — Если ты не решишь воспользоваться свей силой!

— Мы покинем вас завтра с первыми лучами солнца! — вежливо и нехотя улыбаясь, говорит Деволл.

Деволл и Барзиель встают и уходят в свои покои, а за ними идут двое стражей.

— Он явно изначально не планировал соглашаться! — раздраженно и недовольно говорит Барзиель.

— Я знаю! — говорит Деволл.

— Тогда почему ты промолчал? — недоумевает Барзиель. — Он впустую потратил наш день, мы могли бы уже…

— Когда другие кланы к нам присоединяться, тогда он сам прилетит! — говорит Деволл. — А пока иди и набирайся сил, впереди еще одиннадцать кланов!

С первыми лучами солнца, Деволл и Барзиель просыпаются и выходят из своих покоев, около их дверей все еще стоят стражи, а впереди, их ожидает Кагаз.

— Так вы покидаете нас? — спрашивает Кагаз.

— Да! — отвечает Деволл. — И благодарю за прием!

— Прилетайте когда хотите! — Кагаз пытается пошутить над тем, что Деволл не может превращаться в дракона. Внимательно смотря на него, Деволл на мгновение ухмыляется ему в ответ.

— Если передумаете, прилетайте в Ишшар, думаю, вы знаете, где он находится.

Деволл и Барзиель покидают клан Кагаза и, уйдя довольно далеко от него, превращаются в драконов и летят к другому клану. Летя Барзиель говорит.

— Бедняга, он даже не представляет, в какого дракона ты превратился.

Деволл и Барзиель долетают до следующего клана, и происходит то же самое. Клан отказывается присоединяться к ним, и так вплоть до последнего клана. Прошло уже где-то две недели и никакого результата от усилий и стремления Деволла, объединить все кланы в одну целую. В процессе этих попыток которые не увенчались успехом, Деволл постепенно ни с того ни сего начал сходить с ума и у последнего клана, он становится одержимым идеей объединения кланов в одну целую.

Деволл стоит перед всеми жителями клана, становясь все злее и злее.

— Вы будете подчиняться мне, или умрете в страшных мучениях! — сказав, Деволл превращается в дракона и берет под свой контроль предводителя клана, причиняя ему невыносимую боль.

Подчиненные предводителя клана стоят и даже не пытаются помочь своему предводителю, пребывая в ошарашенном состоянии увидев, во что превратился Деволл. Испугавшись перед тем, кто мог и может контролировать драконов, да еще и превратился в такого необычного дракона, другие, встав на одно колено, преклоняют перед ним головы.

— Прекрасно! — говорит Деволл удовлетворенно с коварным видом. — Теперь пора преподать урок другим.

Деволл также прилетает обратно к другим кланам в облике дракона и также вселяет страх в сердца жителей, мучая перед ними их предводителя, раздирая их душу от невыносимой боли, вследствие чего, убивает их. А другие от страха также преклоняют перед ним головы. Некоторые пытаются дать отпор, но в итоге погибают в мучениях, а оставшиеся в живых подчиняются Деволлу. Так же Деволл продвигается дальше, как вдруг его что-то начинает притягивать к барьеру. Не обращая на это внимания, он продвигается дальше, заставляя другие кланы подчиниться ему.

Наконец, Деволл долетает до клана Кагаза. В драконьем состоянии Деволл приземляется прямо перед Кагазом. Кагаз даже не знает, что сказать, он стоит и смотрит на дракона вселяющего страх в сердцах каждого, кто взглянет на него. Деволл принимает человеческую форму.

— Ты? — проговаривает Кагаз, проглатывая слова. — Как?

— Конец любезностям! С сегодняшнего дня, с этого момента, вы все будете подчиняться мне! — решительно и твердо говорит Деволл со злобой. — Иначе земля напьется вашей крови, и насытиться вашей плотью.

Конечно, все жители, испугавшись, во что превратился Деволл, и что он может сделать, подчиняются ему, преклонив перед ним головы. Деволла охватывает внезапная боль в области головы, Деволл вдруг начинает чувствовать что-то у барьера, что тянет и манит его. Вдруг на дневной свет опускается мрак, все исчезают, и в этом мраке опускается свет, что прокладывает длинный путь в сторону барьера.

Оставив командование Барзиелю, Деволл превращается в дракона и улетает к барьеру вслед за светом во тьме.

— Раз он, ничего не сказав, улетел, командую я! — говорит Барзиель.

Глава IX
Другая сторона

Итан стоит с одной стороны барьера со своей армией, а на другой стороне стоит Деволл в человеческой форме и без армии. Итан начинает разгораться, медленно воспламеняясь, он с осторожностью тянет руку к барьеру, будто сам барьер манит Итана дотронуться до него. На другой стороне, Деволл обратно превратившись в дракона, также тянется к барьеру. К Деволлу издалека летят несколько драконов для помощи, если что-то случится.

Внезапно барьер притягивает их обоих и крепко хватает не отпуская. Итан начинает гореть сильнее, распуская волны пламени. А Деволл невольно берет под контроль сразу нескольких драконов, как он не мог делать ранее и мучает их, а остальные отлетают назад, подальше от него. Барьер отпускает Итана и Деволла, раздается гром, чистое небо над всеми покрывается чем-то непонятным, похожим на черную жижу, внутри которой как будто что-то плавает. Из черной жижи начинают опускаться сотни существ на каждой стороне барьера, лица, которых напоминают горгулье, крылья из черной жижи. На руках этих существ появляются черные копья, которыми они атакуют, бросая их на Сархаманов и драконов. Итану и его армии не составляет труда разобраться с этими существами, а вот Деволлу и нескольким драконам приходится улетать от них в Ишшар и существа вдогонку следуют за ними.

Деволл и остальные драконы быстро долетают до города и собирают остальных на защиту Ишшара. Существа подлетают к городу, драконы летят над городом, ожидая их и не понимая, в недоумении, что они такое. На данный момент с прибывшими драконами из разных кланов их численность составляет более тысячи. Больше половины драконов понеслись в атаку, а остальные остаются на защиту жителей города, в случае если существа окажутся сильнее драконов и прорвутся в город. Опасения драконов оказываются напрасными, несколько сотен драконов быстро уничтожают существ со своими огненными дыханиями, обращая их в прах.

Деволл возвращается обратно в город и садится на стене, обратившись в человеческую форму.

— Что это за твари были? — Деволл задается вопросом.

— Не знаю, друг мой и это пугает меня. Надеюсь, оно не предвещает что-то ужасное! — говорит Нэто, стоя рядом с Деволлом. — Но чтобы то там ни было, мы победим!

— Нэто! — обрадовавшись, проговаривает Деволл. — Ты жив!

— Да что вы говорите, правда? — саркастично спрашивает Нэто. — Теперь я знаю, какого исхода вы ожидали!

— Не обижайся, но я был уверен, что ты не выживешь. Ты был сильно ранен, — дружески говорит Деволл.

— А меня спасли! — проговаривает Нэто со счастливой улыбкой на лице. — А с вами что происходит?

— О чем это ты? Поясни-ка! — Деволл не догадывается, что хочет узнать Нэто.

— Вы силой заставили других присоединиться к нам. Я не думал, что вы на такое способны, — говорит Нэто с мелькающим выражением разочарования на лице. — Вы не считаете, что это неправильно?

— Нэто, посмотри на этот город! — Деволл указывает на прекрасный вид города с беззаботными жителями, с высоты, где они стоят. Нэто осматривает глазами всю местность, вдыхая чистый воздух спокойствия, которое настало спустя короткое время после битвы с существами. — Если бы я этого не сделал, то этот прекрасный город, за которым ты сейчас наблюдаешь, возможно, был бы разрушен теми тварями. А драконы мертвы, кровь которых окрашивала бы его, — объясняет Деволл. — Если тебе от этого будет легче, то я сначала просил, а потом применил силу.

— Возможно, вы и правы! — проговаривает Нэто. — И кстати, поздравляю!

— С чем?

— С самостоятельностью!

Деволл в недоумении уставляется на Нэто, ведь он уже несколько веков самостоятелен.

— С тем, что превратились в дракона! — Нэто поясняет.

— А-а, вот почему у тебя было счастливое лицо, когда говорил это! — с ухмылкой говорит Деволл. — Ты больше рад тому, что я уже не буду летать на тебе!

— Вы раскусили меня! — ухмыляясь, говорит Нэто, а затем, глубоко вдыхая воздух, добавляет: — Я чувствую этот вкус свободы от вас!

— Не будь так уверен! — ухмыляясь, Деволл похлопывает Нэто по спине, затем обращается в дракона и опускается на землю.

Барьер, разделяющий землю на две стороны, медленно начинает исчезать, открывая путь на другую сторону для Итана и его войска.

— Это половина уничтожается, а когда она окончательно сгинет! — говорит Итан. — Другая ее сторона познает такую же участь.

— Итан! В небольшой части леса, недалеко от места, где ты обезглавил старика, — рассказывает Лавон, — происходит что-то странное. Мои Сархаманы пытаются уничтожить его, но безуспешно, их пламя проходит сквозь деревья, а если что-то горит, то тут же восстанавливается. Когда Сархаманы заходят туда, то вовсе не возвращаются.

— Интересно! — Итан задумывается.

Итан решает и направляется в лес, зная, что все это проделки того гнома и существа изо льда и пламени.

Итан прилетел к лесу на фениксе. Он поднялся ввысь над лесом, загораясь ярким пламенем, и прыгает с феникса прямо на середину леса, испуская волны пламени разгоняя весь туман. Итан быстро отыскивает гнома и существа.

— Паразиты, пора покончить с вами! — злобно ухмыляясь, проговаривает Итан.

Огда нападает в состоянии льда, но пламя Итана оказывается намного сильнее и тот расплавляется. Роф смотрит на Итана в ужасе, сердце его бьется сильно от страха или же от горя потери недавно заведенного друга.

— Кажется, он мозги себе отморозил, нападает на само пламя! — злобно говорит Итан. — А теперь твой черед, жалкий червь!

Итан нападает на Рофа без своих мечей, размахнувшись кулаком, он бьет по нему, но попадает в дерево, а тот стоит на другом месте в страхе от происходящего. Итан сильнее злится и снова нападает на Рофа, но и в этот раз попадает в дерево, а тот стоит в другом месте.

— Тебе не избежать моей кары, гном! — злится Итан.

— Тебе не поймать меня, чудовище!

Итан снова нападает и снова безуспешно бьет кулаком об дерево.

— Почему ты стал таким? Что тебя сделало таким? Может, тьма внутри тебя? — Роф расспрашивает Итана. — Или же сила тебя развратила?

— Ты чертовски прав! — довольным тоном отвечает Итан.

Итан вновь нападает на Рофа и тот оказывается в другом месте.

— Я тебе уже говорил, ты меня не поймаешь!

— Это мы еще посмотрим! Ты ведь держишься от меня подальше и не нападаешь, зная, что обожжешься!

— Я могу выстрелить тебе в голову из лука, кинуть кинжал… все что угодно могу сделать! — Роф в ответ.

— Нет! — Итан усмехается. — Все это не долетит до меня, а расплавятся при приближении ко мне! А поймать тебя, я смогу. Конец играм!

Итан выпускает сильную волну пламени, от которой Рофу не удается уйти, и он обнаруживает свое положение в нескольких метрах от него! Итан тут же бросается к Рофу, схватив его за лицо, медленно и мучительно сжигает сверху вниз.

— Поймал. Готов поспорить, в детстве я бы выиграл любого в салки с такими навыками! — ухмыляясь, говорит Итан. — Ах да, это тебе за то, что из-за тебя мне пришлось сюда лететь.

После, Итан садится на своего феникса и летит обратно к барьеру.

Подлетая к барьеру, Итан замечает, что барьер уже исчез, а его войско, возглавляемое Лавоном с Сархаманами и Дрорисом во главе Викаллов, направляется на другую сторону. Сархаманы и Викаллы наступают, охватывая и сжигая все больше и больше местности. Проходит достаточно долгое время и войско Итана, наконец, доходят до Ишшара.

Тысячи драконов обращаются и воспаряют на небеса со всех уголков Ишшара. Небеса покрыты драконами, а земля Сархаманами и Викаллами.

Войска Итана превышает по численности в десятки раз войска драконов. Армия надвигается в Ишшар, от чьего топота земля содрогается. Драконы стремительно летят на войско Итана и, пролетая над ними, они атакуют своими огненными дыханиями, а те в свою очередь, не достигая их, кидаются огненными шарами.

Проходит некоторое время и ни у драконов и ни у войска Итана, их действия не дает никакого результата, тогда Лавон приказывает своей армии атаковать город, дабы сжечь его. Сархаманы как муравьи с высоты драконьего полета надвигаются на Ишшар. Деволл видя, что они надвигаются на Ишшар, ярость овладевает им.

— Умрите, твари! — проговаривает Деволл и, стремительно снижаясь, расправляет крылья над Сархаманами, хватает сразу нескольких, после чего давит их драконьими лапами, и те рассыпаются как прах.

Нэто замечает, что сделал Деволл и сразу же приказывает другим драконам делать то же самое!

— Вы видели, что он сделал! Давите их!

Драконы опускаются с небес и давят Сархаманов, но они все ближе и ближе к Ишшару, а Лавон обращает умерших Викаллов от пламени драконов в Сархаманов.

Пока драконы отчаянно пытаются защитить и сохранить Ишшар, Итан направляется на остров Айродов. Он быстро долетает до острова на фениксе и отпускает его, сойдя с него на горе у острова. Перед Итаном предстает все тот же прекрасный и нетронутый Сархаманами и Викаллами остров.

У границы острова Айроды встают на защиту от того, перед кем недавно преклонялись, поняв, что он уже не тот, кем являлся, не тот, кто мог очистить этот мир от порождений тьмы. Во главе всех Айродов стоит существо, что встретило Итан внутри пещеры, и, злобно рыча, смотрит на него, не отрывая глаз.

— Ну что, выродки? — говорит Итан. — Пришел час вашей смерти. Пусть маги и не смогли справиться с вами в свое время, но я могу, и сделают это с превеликим удовольствием.

Пламя Итана разгорается, в обеих руках появляются мечи из тысячи мелких сталей раскаленные его пламенем, после чего рвется он в бой. Навстречу Итану бросается в бой существо из пещеры. Оказав Итану сопротивление не более минуты, существо погибает от распоротого брюха и отрубленной головы. Все Айроды яростно и свирепо разом нападают на Итана, пытаясь растерзать и разорвать его на мелкие кусочки, но их численность им не помогает. Спустя некоторое время ожесточенного боя, Итан оставляет после себя сожженные и отрубленные части тел Айродов. Истребив всех Айродов на этом острове, Итан приказывает своему фениксу сжечь этот остров дотла. Спустя некоторое время Итан поднимается ввысь над островом на фениксе, и наблюдает за тонущим в пламени островом, и горящими телами Айродов, что доставляет ему неимоверное наслаждение, которого ему не хватало долгое время, как он думает.

Сархаманы все ближе подбираются к железным стенам Ишшара. Через железные стены и ворота, они начинают обрушивать на него тысячи сгустков пламени с намерением сжечь его, но город сделан почти что из железа и никакого вреда эти сгустки огня не принесли бы, если бы только его жители не находились снаружи. Лишь немногие жители и дети наивно верующие, что их отцы и братья смогут защитить город от всякой угрозы, ходят по городу, не скрываясь в своих домах.

Маленький ребенок лет пяти вместе со своей матерью стоит снаружи, наблюдая за возвышающимися и стремительно опускающимися драконами. Как вдруг небо охватывает огненный дождь. Пока драконы не осознали этой угрозы, огненный дождь настолько сильно поражает маленького ребенка, что сгусток пламени проходит насквозь его черепа, убив его моментально. Бездыханное тело дитя падает на землю рядом со своей матерью. В ту же секунду осознав смерть своего ребенка, сердце матери впадает в безысходность и будто бы перестает биться от тяжелой потери. После, мама ребенка сразу же бросается реветь над мертвым телом маленького дитя, она поднимает ребенка на руки и, наклонившись над ним, продолжает реветь. Спустя мгновение на скорбящее сердце матери падает сгусток пламени, пробив ее со спины. Скорбящая мать сгорает над мертвым телом своего ребенка, держа его на руках.

Половина драконов тут же спешат защитить остальных жителей, которые в панике начали бежать по своим домам, поняв, в какой опасности они находятся. Подставляясь под эти сгустки летящих огней, драконы пытаются защитить их.

И с чего некоторые жители Ишшара решили не скрываться в своих домах, а прогуливаться по улицам города? Может они решили, что за железными стенами их не достать? Или же они настолько верят в своих защитников?

Как же все-таки дети наивны, а некоторые взрослые глупы, верить, что они в безопасности. Город частично оказывается охваченным огнем, и оно распространяются по тем местам, где постройки не из железа, а драконы не могут его остановить, защищая город. Вдруг небеса охватывают густые снежные небеса и появляются морозные гиганты, человекоподобные существа изо льда. С двух сторон они начали нападать на Сархаманов.

Перед стенами Ишшара появляется королева холода, ее помощница и Лоулес. Королева холода и ее помощница закрывают город от взора Сархаманов, возведя величественную ледяную стену. Огненные шары Сархаманов летят в ледяную стену, растопляя ее, но ненадолго. Королева в ту же секунду обратно все замораживает. Деволл недоумевает. Зачем они помогают нам, для чего они это делают, если тоже хотят их гибели.

Лоулес пролетает над Сархаманами, уклоняясь от их атак, и гася их жар своим ледяным дыханием, после чего те оказываются обездвиженными и заключенными внутри ледяной глыбы.

Деволл отвлекается от сражения и летит к королеве.

— Что ты задумала? Ради чего тебе нам помогать? — не в духе Деволл задает вопрос королеве. — Если ваша цель тоже, что и у этих тварей!

— Поверь мне, мы тебе не враги! — спокойно отвечает королева.

— Значит, ты проявляешь дружелюбие, убив одно из нас? — громко и грубо Деволл задает вопрос, слишком близко приблизив свое драконье голову.

— Кто-то погиб? — спрашивает королева.

— Едва ли выжил! — отвечает Деволл.

— Эмроция — моя помощница, заменяла меня, пока я была, скажем так, не в себе! И она ответит за свои действия. Чтобы вернуть меня, она не только навредила вам, но и выпустила чудовище.

— Зачем же ты тогда убежала, прихватив с собой виновника, ранившего моего друга?

— Тогда у нас с тобой не вышел бы разговор! — отвечает королева. — Ты был в ярости и опасен, что неблагоприятно сказалось бы на нашем союзе.

— Союзе? — в голос говорит Деволл, гневаясь еще сильнее.

— Ты не управлял собой!

— Удача сегодня на твоей стороне, но в следующий раз не жди пощады! — Деволл в гневе улетает в бой и добавляет: — А этого предателя я не желаю видеть в моем городе, иначе его ждет ужасная гибель.

Битва продолжается еще некоторое время и воска Итана проигрывают бой. А Лавон сбегает обратно на другую сторону барьера.

Над землями магов рассеивается туман войны. Поваленные и сожженные деревья, уничтоженные деревни, от которых в воздухе все еще витает черный дым, тела убитых животных и магов лежат повсюду, окрашивая сожженные черные леса красным цветом крови. Большинство тел, лежат изуродовано от ожогов.

Ни одного дерева, ни животных не осталось. Итан и его войска безжалостно все сравняли с землей.

Перед стенами Ишшара, повсюду стоят замороженные Сархаманы и пепел от раздавленных, которые витают по полю битвы, подчиняясь воле ветра и оседая на угасших, замороженных Сархаманов, которые никак не тают от тепла природы.

Глава X

Вернувшись с Острова Айродов к месту, где исчез барьер, Итан обнаруживает только одного Лавона, убегающего в его сторону, а целой армии не видать и главнокомандующего Викаллов. Главнокомандующий на тот момент сидит у себя на возвышенности у портала.

— Неужели ты и твои жалкие Сархаманы не смогли справиться с драконами? — в гневе говорит Итан.

— Драконам огонь нипочем и вдобавок к ним пришли на помощь! — говорит Лавон.

— Даже дракон может обжечься! — гневно кричит Итан на Лавона. — Вместе со своим подкреплением.

— Где главнокомандующий? — спрашивает Итан.

— Похоже, его не было с самого начала вторжения! — отвечает Лавон.

— Отправляйся к нему и жди меня, а у меня тут дела! После, я покараю этого труса!

Итан отправляется вместе с фениксом прямо к Драконам.

Спустя некоторое время Итан уже подлетает к Ишшару. Летя над полем боя, Итан наблюдает за множеством заледеневших тел Сархаманов и думает, что в них можно снова вдохнуть огонь, растопив окружающий их лед. Для начала, он решил, что нужно кое-куда слетать. Итан направился к деревне Кейлы, которую он самолично уничтожил.

Пролетая над разрушенными землями, феникс неожиданно задает вопрос Итану.

— Почему ты не приказал Лавону сразу же уничтожить и магов вместе с Викаллами?

— У него бы сил не хватило, да и зачем так быстро заканчивать все веселье! — говорит Итан. — И еще, не все Викаллы мертвы, часть их я отправил сражаться в другие места.

Прилетев к месту, Итан оставляет феникса у единственно здания, которое он оставил целым — это здание, где сидел старейшина. Оставив феникса у здания, Итан входит туда и направляется к лестнице, ведущей под здание. Спустившись, он направляется прямо к двери с изображением черепа Викаллов, обращающегося в прах.

— В этот раз на своих двоих! — подумал Итан, стоя у двери.

Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.
электронная
Бесплатно
печатная A5
от 453
Купить по «цене читателя»

Скачать бесплатно: