Глава 1. Тайны запретной библиотеки
В сумрачных коридорах замка Эштон, где каменные стены хранили вековые тайны, юная леди Элоиза де Эштон крадучись пробиралась к библиотеке. Её сердце колотилось так громко, что, казалось, эхо разносится по всему замку. Каждый шаг по холодному полу отдавался в ушах, а шелест её платья напоминал шёпот призраков прошлого.
Достигнув массивных дубовых дверей библиотеки, Элоиза на мгновение замерла, прислушиваясь. Тишина. Только далёкий крик ворона нарушал безмолвие замка. Глубоко вздохнув, она толкнула тяжёлую дверь, которая отворилась с протяжным скрипом.
Запах старых книг и пыли окутал Элоизу, когда она ступила в огромный зал, заставленный бесконечными рядами полок. Тусклый свет, проникающий сквозь узкие окна, создавал причудливую игру теней на корешках древних фолиантов. Элоиза двигалась между стеллажами, её пальцы нежно касались потрёпанных переплётов, словно лаская старых друзей.
Наконец, она достигла дальнего угла библиотеки, где находился вход в запретную секцию. Сердце Элоизы замерло, когда она увидела, что тяжёлая решётка, обычно преграждавшая путь, была приоткрыта. Кто-то опередил её? Любопытство пересилило страх, и Элоиза скользнула в тёмный проход.
Здесь воздух был ещё более спёртым, пахло плесенью и чем-то неуловимо древним. Элоиза продвигалась вперёд, щурясь в полумраке. Внезапно она услышала шорох и замерла. Кто-то ещё был здесь! Сердце готово было выпрыгнуть из груди, когда из-за угла показалась фигура.
— Кто здесь? — прошептала Элоиза дрожащим голосом.
— Миледи? — раздался знакомый голос, и из тени вышел молодой оруженосец Артур.
Их взгляды встретились, и на мгновение время словно остановилось. Элоиза почувствовала, как краска заливает её щёки. Артур, осознав, кто перед ним, поспешно склонил голову.
— Простите, миледи, я не должен был…
— Нет, подожди! — Элоиза шагнула к нему. — Ты… ты тоже пришёл сюда читать?
Артур поднял глаза, в которых читалось удивление и что-то ещё, что Элоиза не могла определить.
— Да, миледи. Я… я знаю, что мне не положено, но…
— Называй меня Элоиза, — перебила она его. — Здесь нет ни леди, ни оруженосцев. Только книги и те, кто их любит.
Улыбка осветила лицо Артура, и Элоиза почувствовала, как что-то тёплое разливается в груди.
Внезапно они услышали приближающиеся шаги. Паника охватила обоих. Не раздумывая, Артур схватил Элоизу за руку и потянул за собой за огромный гобелен, висевший на стене. За ним оказалась небольшая ниша, достаточно глубокая, чтобы спрятать двоих.
Прижавшись друг к другу в тесном пространстве, они затаили дыхание. Элоиза чувствовала тепло тела Артура, его учащённое сердцебиение. Шаги приблизились, остановились совсем рядом. Сквозь щель в гобелене они видели силуэт библиотекаря, который медленно осматривал помещение.
— Странно, — пробормотал он себе под нос. — Мог поклясться, что слышал голоса.
Элоиза и Артур переглянулись, боясь пошевелиться. Наконец, библиотекарь покачал головой и удалился. Они ещё несколько минут стояли неподвижно, прислушиваясь к удаляющимся шагам.
— Кажется, ушёл, — прошептал Артур.
Элоиза кивнула, но не спешила выходить из укрытия. Близость Артура, запах кожи и металла, исходящий от него, странным образом волновал её.
— Артур, — тихо произнесла она. — Почему ты здесь? Правда?
Он помолчал, словно собираясь с мыслями.
— Я… я всегда мечтал о большем, чем просто махать мечом. Здесь, в этих книгах, целые миры, о которых я и не подозревал. История, философия, науки… Я знаю, что мне не положено, но я не могу остановиться.
Элоиза почувствовала, как её сердце наполняется теплом.
— Я понимаю тебя, — прошептала она. — Меня учат только вышивке и этикету, но я жажду настоящих знаний. Эти книги — мой единственный выход в большой мир.
Они вышли из укрытия, но чувство близости, возникшее в тесной нише, не исчезло. Артур осторожно взял с полки тяжёлый том в кожаном переплёте.
— Это трактат о звёздах и их движении, — сказал он, раскрывая книгу — Я читал его урывками, когда удавалось пробраться сюда.
Элоиза с восхищением смотрела на сложные схемы и диаграммы.
— Расскажи мне, — попросила она — Расскажи всё, что знаешь.
Они устроились в уголке, освещённом тусклым светом из узкого окна. Артур начал рассказывать о созвездиях и планетах, о теориях древних учёных и новых открытиях. Элоиза слушала, затаив дыхание, иногда задавая вопросы, которые удивляли Артура своей проницательностью.
Время летело незаметно. Они переходили от одной книги к другой, делясь знаниями и мечтами. Элоиза рассказала о своём увлечении историей, о том, как представляет себя в разных эпохах. Артур поделился своими размышлениями о природе власти и справедливости, почерпнутыми из философских трактатов.
— Знаешь, — сказала Элоиза, когда они сидели, окружённые раскрытыми книгами, — я никогда не думала, что найду кого-то, кто поймёт меня так, как ты.
Артур посмотрел на неё с нежностью и грустью.
— Миле… Элоиза, мы оба знаем, что это не может продолжаться. Я простой оруженосец, а вы…
— Нет, — перебила его Элоиза — Здесь, среди этих книг, мы равны. Наши души говорят на одном языке, Артур. Разве это не важнее титулов и происхождения?
Их глаза встретились, и на мгновение весь мир исчез, оставив только их двоих в этом убежище знаний и мечтаний.
Внезапно громкий звон колокола разрушил волшебство момента. Элоиза вздрогнула.
— О нет, уже так поздно! Меня хватятся!
Они поспешно начали расставлять книги по местам. В спешке Элоиза случайно задела стопку тяжёлых фолиантов. Они с грохотом обрушились на пол, эхо разнеслось по всей библиотеке.
Элоиза и Артур замерли, прислушиваясь. Вдалеке послышались встревоженные голоса и приближающиеся шаги.
— Быстрее, — прошептал Артур. — Я отвлеку их, а вы уходите.
— Но как же ты? — в панике спросила Элоиза.
— Не волнуйтесь обо мне, миледи. Я найду, что сказать. Идите!
Элоиза колебалась лишь мгновение. Затем, повинуясь внезапному порыву, она схватила Артура за руку.
— Мы встретимся снова? — спросила она, глядя ему в глаза.
Артур сжал её пальцы.
— Обещаю, — прошептал он.
Элоиза кивнула и бросилась к выходу из запретной секции. Сердце колотилось, в ушах шумело, но она не могла сдержать улыбку. Сегодняшний день изменил всё.
Она почти добралась до выхода из библиотеки, когда услышала строгий голос своей гувернантки:
— Леди Элоиза! Где вы пропадали? Мы обыскались вас!
Элоиза постаралась придать лицу невинное выражение.
— Ох, мадам Беатрис, простите. Я… я так увлеклась чтением, что совсем потеряла счёт времени.
Гувернантка нахмурилась, оглядывая растрёпанный вид Элоизы.
— И что же вы читали, позвольте узнать?
Элоиза лихорадочно оглянулась и схватила первую попавшуюся книгу с ближайшей полки.
— Вот это, мадам. «Искусство вышивки и этикет благородных дам». Я… я подумала, что должна больше внимания уделять своим обязанностям.
Лицо мадам Беатрис немного смягчилось.
— Что ж, похвальное стремление. Но впредь предупреждайте меня о своих… занятиях. А теперь идёмте, вас ждут к ужину.
Элоиза послушно последовала за гувернанткой, но её мысли были далеко. Она думала об Артуре, о тайнах, которые они разделили, о новом мире, открывшемся перед ней.
Поздно вечером, сидя в своей комнате при свете свечи, Элоиза достала из потайного ящика шкатулки маленький клочок пергамента. На нём неровным почерком было написано: «Завтра, после заката, у старого дуба». Сердце Элоизы затрепетало. Она знала, что это только начало. Начало чего-то большего, чем она могла себе представить. С этой мыслью она погасила свечу, но ещё долго лежала без сна, глядя в темноту и мечтая о новых приключениях, которые ждали её в запретной библиотеке и за её пределами.
Глава 2. Тайна Древнего Медальона
В сумраке замковой библиотеки, где пыль танцевала в редких лучах света, пробивающихся сквозь узкие окна, Элоиза и Артур снова встретились тайком. Их встречи стали частыми, но каждый раз сердце девушки трепетало, когда она видела силуэт молодого оруженосца, скользящий между стеллажами.
«Артур,» — прошептала Элоиза, ее голос был едва слышен даже в тишине библиотеки — «Я нашла что-то странное. Посмотри сюда.»
Она подвела его к дальней стене, где древние фолианты покрывались паутиной веков. Ее тонкие пальцы скользнули по деревянным панелям, ощущая каждую неровность, каждый изгиб старого дерева.
«Здесь,» — сказала она, указывая на едва заметную неровность. «Чувствуешь? Словно что-то скрыто за этой панелью.»
Артур нахмурился, его сильные руки, привыкшие к мечу и щиту, теперь осторожно исследовали стену. «Ты права,» — прошептал он, его дыхание щекотало ухо Элоизы — «Здесь что-то есть.»
Вместе они надавили на панель, и внезапно раздался тихий щелчок. Часть стены отъехала в сторону, открывая небольшую нишу, покрытую многолетней пылью.
Элоиза затаила дыхание, ее сердце билось так сильно, что, казалось, его стук эхом отдавался в тишине библиотеки. Она протянула руку в темноту ниши, и ее пальцы коснулись чего-то холодного и металлического.
«Что это?» — прошептал Артур, его глаза расширились от любопытства и тревоги.
Элоиза медленно вытащила предмет на свет. Это был медальон, древний и загадочный, покрытый замысловатыми узорами и странными символами. В тусклом свете библиотечных свечей он казался почти живым, пульсирующим скрытой энергией.
«Невероятно,» — выдохнул Артур, наклоняясь ближе, чтобы рассмотреть находку. Его рука случайно коснулась пальцев Элоизы, и в тот же миг медальон вспыхнул мягким, пульсирующим светом.
Они оба вздрогнули, чуть не выронив артефакт. Странное тепло растеклось по их рукам, словно медальон пробудился от долгого сна.
«Ты это чувствуешь?» — прошептала Элоиза, ее голос дрожал от волнения и страха.
Артур кивнул, не в силах оторвать взгляд от светящегося медальона. «Что это может значить?» — спросил он, его голос был полон благоговения и тревоги.
Элоиза покачала головой, ее длинные волосы мягко качнулись в полумраке: «Я не знаю, но мы должны это выяснить.»
С этого момента их тайные встречи в библиотеке приобрели новый смысл. Они погрузились в изучение древних текстов, ища любое упоминание о загадочном медальоне. Артур карабкался по шатким лестницам, доставая пыльные фолианты с верхних полок, пока Элоиза, склонившись над столом, расшифровывала архаичные тексты.
Дни сменялись неделями, и с каждой новой встречей их связь становилась крепче. Они обменивались теориями, делились мечтами о том, что могло бы значить их открытие. В эти моменты, когда их головы склонялись над древними манускриптами, а руки случайно соприкасались, между ними росло что-то большее, чем просто дружба или общее увлечение.
Однажды, когда они были полностью поглощены расшифровкой особенно сложного текста, звук тяжелых шагов в коридоре заставил их вздрогнуть. Артур молниеносно потянул Элоизу за собой, скрываясь за массивным книжным шкафом.
Дверь библиотеки распахнулась, и громкий голос отца Элоизы эхом разнесся по залу: «Где эта девчонка? Элоиза! У меня важные новости!»
Элоиза побледнела, ее рука инстинктивно сжала ладонь Артура. Они затаили дыхание, слушая, как лорд Эштон продолжал: «Пора ей узнать о своей помолвке. Барон Хью ждать не будет!»
Когда шаги и голос отца затихли вдали, Элоиза почувствовала, как земля уходит из-под ног. Артур крепко держал ее, не давая упасть.
«Нет,» — прошептала она, ее голос дрожал от ужаса — «Только не барон Хью. Он жесток и безжалостен.»
Артур молчал, но его объятия стали крепче. В этот момент медальон в кармане Элоизы словно ожил, излучая тепло, как будто реагируя на ее отчаяние.
Дни шли, и тень неизбежной помолвки нависла над Элоизой, делая их встречи с Артуром еще более драгоценными и горькими одновременно. Однажды Артур пришел на их тайную встречу, его лицо было мрачнее обычного.
«Что случилось?» — спросила Элоиза, забыв на мгновение о своих проблемах.
Артур тяжело вздохнул, его обычно уверенный взгляд был полон тревоги. «Мастер оружия,» — начал он, его голос был низким и напряженным — «Он застал меня за чтением. Сказал, что книги — это не для таких, как я. Что я позорю звание оруженосца своим „немужским“ увлечением.»
Элоиза почувствовала, как гнев поднимается в ней. «Он ничего не понимает,» — сказала она страстно — «Твой ум — это твоя сила, Артур. Не позволяй никому говорить тебе иначе.»
Их взгляды встретились, и в этот момент что-то изменилось. Медальон, лежащий между ними на столе, словно уловил эту перемену, его поверхность слабо замерцала в полумраке.
«Элоиза,» — прошептал Артур, его голос был полон эмоций, которые он не мог выразить словами. «Этот медальон… он стал символом чего-то большего, чем просто загадка, не так ли?»
Она кивнула, ее глаза блестели в тусклом свете свечей. «Символом надежды,» — ответила она — «Надежды на будущее, которое мы можем только представить.»
Их руки сплелись над медальоном, и внезапно воздух вокруг них словно наэлектризовался. Каждое прикосновение, каждый взгляд были наполнены невысказанными чувствами и трепетом открытия.
В последующие дни их исследования стали еще более интенсивными. Они работали с лихорадочным упорством, словно чувствуя, что время уходит. Элоиза склонялась над древними текстами, ее пальцы быстро скользили по пожелтевшим страницам, пока Артур сверял символы на медальоне с рисунками в старинных манускриптах.
И вот, в момент, когда надежда, казалось, уже покидала их, Артур внезапно воскликнул: «Элоиза! Посмотри сюда!»
Его палец указывал на строчку в древнем фолианте. Элоиза наклонилась, ее волосы упали на плечо Артура, когда она вчитывалась в текст. Ее глаза расширились от понимания.
«„Пути за пределами времени“,» — прошептала она, ее голос дрожал от волнения — «Артур, ты понимаешь, что это значит?»
В этот момент медальон, лежащий рядом с книгой, внезапно вспыхнул ярким светом, словно отвечая на их открытие. Элоиза и Артур обменялись взглядами, полными изумления и страха.
«Мы нашли что-то… невероятное,» — сказал Артур, его голос был едва слышен.
Элоиза кивнула, ее рука нашла руку Артура. «И теперь мы связаны этой тайной,» — прошептала она — «Что бы ни случилось, мы должны разгадать эту загадку вместе.»
С трепещущими сердцами они осторожно завернули медальон в кусок бархатной ткани. Свет артефакта, казалось, пульсировал через ткань, словно живое сердце древней тайны.
«Чтобы ни готовило нам будущее,» — сказал Артур, глядя Элоизе в глаза, — «мы встретим его вместе.»
Элоиза сжала его руку, чувствуя, как страх перед неизвестным смешивается с волнением открытия. «Вместе,» — повторила она, и это слово прозвучало как клятва.
Покидая библиотеку той ночью, они знали, что их жизни уже никогда не будут прежними. Тайна медальона, словно невидимая нить, связала их судьбы, ведя к будущему, которое они могли только представить в своих самых смелых мечтах.
Глава 3. Сквозь завесу времени
В уединенной башенной комнате замка Эштон, где каменные стены, казалось, впитали в себя тысячи шепотов и тайн прошлого, Элоиза стояла у узкого окна, ее силуэт четко вырисовывался на фоне серого неба. Ее тонкие пальцы нервно теребили кружевную оторочку рукава, а в глазах, обычно искрящихся любопытством, сейчас плескалась тревога. Артур, прислонившись к массивному дубовому столу, наблюдал за ней, его лицо было напряжено, словно он готовился к битве.
«Артур,» — начала Элоиза, ее голос дрожал, как осенний лист на ветру, — «мой отец… он принял решение. Я должна выйти замуж за барона Хьюго через две недели.»
Артур резко выпрямился, его кулаки непроизвольно сжались: «Барон Хьюго? Этот… этот жестокий человек? Но, миледи, он вдвое старше вас и известен своей… своей…»
«Жестокостью,» — закончила за него Элоиза, ее голос был тих, но в нем звенела сталь — «Да, я знаю. Но отец считает, что этот брак укрепит наши земли. Он говорит, что это мой долг.»
Артур начал расхаживать по комнате, его шаги эхом отдавались от каменных стен: «Долг? А как же ваши мечты? Ваша любовь к знаниям? Неужели все это должно быть принесено в жертву политическим играм?»
Элоиза повернулась к нему, ее глаза блестели от непролитых слез: «А что мне остается, Артур? Я не могу ослушаться отца. Я не могу бросить вызов всему, чему меня учили с детства.»
«Но вы уже бросаете вызов, миледи,» — Артур подошел ближе, его голос смягчился — «Каждый раз, когда вы берете в руки книгу, каждый раз, когда мы встречаемся здесь, в этой башне… Вы уже не та покорная дочь, которой вас хотят видеть.»
Элоиза опустила глаза, ее рука машинально потянулась к медальону, висевшему на шее: «Возможно, ты прав. Но что это меняет? Я все равно не вижу выхода.»
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.