6+
Принц львов

Объем: 40 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

1

В пещере, стоящей посреди моря жёлтой травы, простирающегося по земле саванны обитал многочисленный львиный прайд, испокон веков выбравший это место себе для жилья. Бесчисленные поколения львов и львиц, ухаживающих за львятами и охотящихся во благо всей большой львиной семьи, сменяли друг друга, а эта пещера неизменно оставалась их домом и будет оставаться им на долгие века. У львов были враги — злобные гиены и шакалы не давали им покоя, покушаясь то и дело на их территорию. Взрослые львы были вынуждены защищать свои земли, иногда даже оставляя без присмотра малышей в надежде, что шакалы не посмеют прийти прямо к ним домой. Львята часто были напуганы и со страхом смотрели вслед удаляющимся родителям, но иногда и сидели в пещере весело играя и не думая об опасностях.

Однажды трое львят, в очередной раз оставшиеся одни сидели вечером в львиной пещере и оживлённо болтали. Их звали Джото, Узури и Ньяма. Джото и Ньяма — два брата — будущие благородные защитники поздравляли свою подругу Узури, принцессу прайда, с кончающимся днём рождения и представляли ей то, что добыли сами, проявив силу и мастерство маленького охотника. Они убили сурикатов и преподнесли их своей маленькой львице. Узури поедала суриката Ньяма с усердием и с восхищением поглядывала на своего друга. В это время одна жирная крыса подобралась к куску Джото и принялась его есть. Маленький добытчик с теплотой смотрел на Узури и говорил:

— Тебе нравится? Я старался найти суриката покрупнее, он так отчаянно сопротивлялся, что мне даже пришлось прибить его камнем. Но настоящего охотника ничто не остановит! С днём рождения!

Маленькая львица, прожевав, проглотила последний кусок. От удовольствия она сощурила глаза, а затем, смирившись с тем, что еда закончилась, ответила, повернув голову к другу:

— Да, сурикат был очень неплох. Ты прирождённый охотник, Ньяма. А что приготовил для меня твой брат Джото?

Второй брат поднялся и гордо выгнул спину.

— Не хочу показаться нескромным, — произнёс Джото — но я тоже приложил немало усилий чтобы добыть достойный подарок для Узури.

Львёнок направился к лежащему на каменном полу куску мяса, и только нагнулся, чтобы поднять его как замер в растерянности. Перед ним лежало не мясо, а жалкие объедки, оставшиеся после того, как этим мясом попировала крыса.

— Нет, — едва слышно пробормотал Джото — нет, нет!

— Что там? — взволнованно спросила Узури — Что-то не так?

— Узури, прости меня, — начал оправдываться Джото. — Эти крысы, их слишком много тут, я не должен был оставлять мясо без присмотра. Вот, посмотри.

Джото положил объедки так, чтобы Узури смогла их рассмотреть. На мордочке маленькой львицы промелькнуло огорчение.

— Это всё, что осталось от моего мяса? Как жаль!

Еле заметная усмешка на губах Ньямы избежала внимания Джото.

— Он врёт! — громко сказал Ньяма — Это не крысы съели мясо, а он сам!

— Что? — опешил Джото — Нет, Ньяма, я не виноват!

— Не ври ещё больше, Джото, — язвительно проговорил Ньяма — Я видел как ты пожираешь мясо не думая про праздник Узури!

Узури быстро посмотрела на Ньяму, потом на Джото. О чём-то подумав, она спросила:

— Джото, Ньяма говорит правду?

— Нет, Узури, я не ел мяса!

— Хватит врать, Джото, — сказал Ньяма — ты сам опускаешь себя в наших глазах.

— Но это правда не я!

— Чем докажешь? — Ньяма был готов во что бы то ни стало навредить брату.

Джото отступил назад и потупил взор. Он никак не мог доказать свою невиновность.

Никто из львят не знал, что в это самое время к их пещере подходят самые отчаянные и кровожадные шакалы во главе с вожаком всей стаи. Ветер колыхал их шерсть, глаза сверкали сжигающей злобой, а с клыков длинными нитями свешивалась слюна. Когда они все оказались в нескольких десятках метров от пещеры, вожак стаи остановился и спрятался в кустах.

— Видите? — спросил он — Вот оно, логово наших врагов. Давайте разорим его так, чтобы король Мзази и его львицы раз и навсегда узнали, что с нами шутки плохи.

— А еда? — послышался чей-то визгливый голос — Не забудь про еду, её много там!

— Да, будет вам еда, — поспешно заверил вожак. — Наши собратья сейчас отвлекают львов у границ земель прайда, но они могут вернуться в любой момент. Поэтому идём и живо наводим там порядок! За мной!

Одним за другим шакалы вышли из кустов и потрусили к чернеющему чреву львиной пещеры.

— Что ж, Джото, выходит ты солгал, — сказала Узури поднявшись на лапы как и два её друга. Она отвернулась от Джото и Ньямы и взглянула на алое небо — Мой отец, король Мзази сделал мне сегодня утром прекрасный подарок — он показал мне всю нашу территорию от края до края. А ты, Джото, — Узури повернулась к львёнку — не сделал мне никакого подарка, хоть у тебя предостаточно свободного времени, а мой папа-король постоянно занят. — Узури вздёрнула носик и снова отвернулась от Джото. — Принцесса прайда намеревается повторить прогулку. Кто её сопроводит?

— Узури, — выступил вперёд Ньяма — если ваше высочество позволит, я отправлюсь в путешествие с вами.

Джото понял, что Ньяма играет, но его тон ему не понравился. Он решил во что бы то ни стало вернуть себе расположение Узури и тоже выступил вперёд:

— Я тоже хочу пойти.

— Нет, наступил в его сторону Ньяма — ты испортил Узури день рождения, ты и останешься здесь.

Гордо выгнув спину, Ньяма вышел из пещеры, ведя Узури за собой. Ньяма всем своим видом показывал грозного льва, покровительствующего своей львице, а Джото опустился на пол пещеры, закрыл глаза лапкой и затих.

— Смотри, львята! — крикнул один из шакалов своему вожаку, подбегая к пещере.

— Львята? — переспросил вожак — Их нужно убить, иначе они расскажут взрослым, кто унёс их еду, и они придут к нам и разорят наше логово!

Вырвавшись вперёд, главный шакал ударом лапы отбросил Ньяму в сторону. Шлёпнувшись о землю, львёнок быстро отполз в кусты и затаился там.

— Привет, маленькая принцесса! — крикнул шакал Узури — Чувствую, твой папаша расстроится сегодня!

Услышав эти слова шакала, Джото поднял уши и встал на лапы. Прямо сейчас его подруге угрожала опасность, а он лежит тут! Джото побежал на помощь перепуганной Узури, и, в прыжке, нанёс шакалу удар, слабый, но тем не менее удар.

— Уй! — вскричал шакал — Мелкий дерзкий львёнок! Ничего, тебе тоже крышка!

Размахнувшись, вожак шакалов ударил Джото по голове, и он, отлетев на два метра в сторону, приземлился на землю.

— А с тобой, милая, мы теперь поговорим на языке боли и крови, — шакал приблизил свою уродливую морду к Узури — Прощайся с жизнью!

Но в этот момент раздался ужасающий львиный рёв — это львицы во главе с королём возвращались назад. Разъярённые львы прижали шакалов к земле, а король Мзази с размаху ударил главного шакала, который отлетел на несколько метров.

— Ещё раз сунешься к моей дочери — прикончу! — взревел разозлённый лев — И я бы убил тебя сейчас, если бы не хотел, чтобы Узури видела кровь.

Заскулив, шакал поднялся на лапы и побежал от пещеры. За ним последовали и его дружки.

— Где больно, Узури?! — спросил Мзази у своей дочери — Говори!

— Со мной всё хорошо, папа, — Узури улыбнулась отцу — но Джото, он пытался меня спасти, а их было слишком много, и они его побили.

— Вот как? — Мзази повернулся к Джото и подошёл к маленькому тельцу львёнка. — Бедный малыш. Ему крепко досталось, но он будет жить.

Мзази взял Джото за шкирку и понёс в пещеру. За ним последовали его львицы и Узури. Убедившись, что опасность миновала, из кустов вылез Ньяма и поковылял вслед за остальными.

Мзази положил Джото на пол пещеры, а сам лёг рядом.

— Он заслужил, чтобы король согрел его, — сказал он

— Джото? — Узури подошла к львёнку- Ты был храбрым!

Принцесса поцеловала Джото в лоб и легла рядом с ним.

— Мы с папой тебя согреем.

С одной стороны Джото лежала его подруга, с другой — её отец и его король. Мзази выказал уважение его храбрости и лизнул львёнка в мордочку. Получив порцию ласки от подруги и от короля, Джото закрыл глаза и заснул.

2

Луна освещала львиную пещеру, и её свет падал на единственного льва, спящего там. Лунные лучи серебрили его лапы, гриву и усы и освещали плечи и спину. Огромные лапы покоились на полу и выдавали его мощь и силу. Поток света загородила спина молодой львицы. Мягко она вошла в пещеру, и, пройдя по полу, дошла до льва. Нежно лизнув того в лоб, она ласково сказала:

— Поднимайся, Джото. Я знаю, ты уже выспался.

Лев открыл глаза. Широко зевнув, он потянулся и посмотрел на свою подругу.

— Ты права, Узури. Я выспался. Я же обещал, что ночью мы с тобой погуляем, так?

— Верно, Джото. И ты своё обещание ещё не выполнил. Пойдём!

Мягко ступая по земле, львы вышли из пещеры. Ночной ветерок щекотал им мордочки и шевелил усы. Джото и Узури вместе зашагали, разговаривая на разные темы, в основном вспоминая прошлое.

— Знаешь, Джото — львица повернула голову к своему мужу — тогда два года назад, когда шакалы напали на нас, я ужасно перепугалась. А как ты смог не потерять храбрость и прийти ко мне на помощь?

— Не знаю, Узури, — ответил Джото — Тогда ты, да и Ньяма, хоть он пытался выставить меня подлым лжецом в твоих глазах были мне дороги. Думаю, это дало мне силы сражаться за ваши жизни.

Внезапно из травы вылетел стремительный лев, который, схватившись с Джото, покатился по земле. Когда два льва остановились, Узури увидела, что вторым львом был Ньяма.

— Джото, Узури, — Ньяма поднялся на лапы и оглядел брата и его жену. — я проверял реакцию принца Джото.

— Вот как? — спросил Джото — Ну и как, я тебя не разочаровал?

Ньяма открыл рот, чтобы ответить, как внезапно они услышали рёв короля Мзази. Грозный лев шёл к дочери и её друзьям яростно мотая головой и сверкая свирепыми глазами. За ним шли его львицы — взволнованные и задумчивые.

— О, король Мзази! — воскликнул Ньяма подбежав к огромному льву — Что привело вас сюда так поздно, какое важное дело заставило вас…

— Молчать, Ньяма! — прикрикнул на него Мзази — Ты, Джото, я и эти львицы идём сейчас к границам наших владений. На нас напали гиены.

Услышав, что ему предстоит драться с врагами, Ньяма заметно приуныл. Он опустил голову и принялся рассматривать свои когти. Джото же наоборот приосанился и счёл за честь защитить обитателей земель прайда.

— Узури!

— Да, отец!

— Возвращайся в пещеру. Защищай львят и еду.

— Поняла, папа!

— За мной!

Мзази и остальные развернулись и направились к границам прайда. Узури же наоборот пошла в другую сторону, к пещере, где ждали своих матерей малыши-львята и безопасность которых ей доверил её отец.

Приятный ночной воздух щекотал львице усы, и она дышала им полной грудью. Она знала, что где-то там гиены нарушили границу, и это только заставляло быстрее идти к пещере, чтобы дать львятам возможность когда-то также наслаждаться природой родных мест. Любое подлое существо может залезть в пещеру и нацелиться на крошек, но только не когда их охраняет грозная Узури!

Кстати, кое-какие существа уже прямо сейчас подходили к пещере. Посмотрев в сторону, Узури увидела группу животных — шакалов, которые преследовали гиену. Шакалы были так увлечены погоней за гиеной, что не думали о львятах в пещере, но Узури всё равно оскалила клыки, выпустила когти и направилась к нарушителям покоя.

— Не убежать тебе от нас, гиена! — кричал один из шакалов — Мы до тебя доберёмся!

Перепуганная гиена не отвечала ничего — она должна была спастись, а не разговаривать с преследователями.

— Эй, вы! — крикнула Узури шакалам — Напомнить, на чьей вы территории?

— О, нет, львица! — вскрикнул один из шакалов — Бросайте гиену!

Не успела Узури подойти к врагам, как их уже и след простыл. На земле перед львиной пещерой осталась только она и гиена, которая оказалась самцом. Увидев, что Узури повернулась к нему, гиена вскрикнула и отползла на несколько шагов назад. Её морда выражала страх, и выражение просило оставить ей жизнь.

— Не трогай меня, львица! Я не хотел навредить твоим малышам, я просто заблудился!

— Не бойся, гиена, я тебе верю, — Узури дружелюбно улыбнулась, хоть и понимала, что её отец за это её по голове не погладит. Мзази ненавидел гиен и хотел воспитать то же чувство и в своей дочери, постоянно доказывая ей, какие гиены мерзкие. — Ты заблудился? Я могу тебе помочь. Посмотри, обычно гиены приходят оттуда, где стоит высокое дерево. Там близко течёт ручей, а затем…

— Я знаю, спасибо! — благодарно воскликнула гиена — Я помню ручей перед тем как отстать от моей группы. Прощай, львица, хотя, может, мы ещё встретимся.

— Меня зовут Узури, — крикнула львица вслед уходящей гиене.

— Меня Мелкий, -ответила гиена — Это прозвище, которое мне выдумали другие гиены. Своё настоящее имя я давно забыл.

Попрощавшись с гиеной, Узури направилась в свою пещеру, где её ждали львята. Гиена так же скрылась из виду, и теперь осталась только пещера и море жёлтой травы перед ней. Но Узури не заметила, что ещё одна гиена — на этот раз самка — наблюдает за ней, скрывшись за деревом. Убедившись, что её никто не заметил, гиена отошла от дерева, пробормотала себе под нос какое-то непонятное слово и понеслась с невероятной скоростью в даль от львиной пещеры, оставляя за собой зелёный свет словно комета. Она не замочив лап перемахнула через ручей и в считанные минуты пересекла территорию, где бродили шакалы и одинокие львы.

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.