электронная
432
печатная A5
662
16+
Приключения инспектора Адамса

Бесплатный фрагмент - Приключения инспектора Адамса

Ценные бумаги. Родовое гнездо. Торговый дом. Будни миллиардера. Достичь любыми средствами

Объем:
414 стр.
Возрастное ограничение:
16+
ISBN:
978-5-4493-8654-0
электронная
от 432
печатная A5
от 662

ПРИКЛЮЧЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
ЦЕННЫЕ БУМАГИ

ГЛАВА 1

Джордж, начальник охраны и правая рука известного в городе олигарха, сидел в машине своих подчинённых, которых он отпустил на обед. Сам Джордж редко задерживался в машине, всегда был очень занят и день у него расписан был по минутам, но сегодня у него выдались свободные минутки и он решил подменить своих подчинённых. Обычно охрана ходила на обед по очереди, но сегодня Джордж отпустил их обедать вместе.

— Джордж, привет. Рад тебя видеть. Как ты? Можно к тебе? — К машине подошёл Роберт, кузен Джорджа.

— Привет, Роберт. И я очень рад тебе. Заходи, конечно же, можно, что за вопрос. Как твои дела?

— Вот, бездельничаю сейчас, несколько дней буду отдыхать от своей работы. А ты, я вижу тоже свободен.

— Не совсем, но выдалась минутка.

— Слушай, а это кто? — На мониторе Роберт увидел красивую девушку, она прогуливалась по двору.

— Это дочь Ричарда. Я же у него работаю.

— А я и не знал, что у него такая красавица дочь. А как её зовут?

— Анастасия, но дома все называют её — Стэси, так она сама прозвала себя ещё в детстве.

— Красивое имя. И сама очень красивая. Джордж, а завтра ты тоже будешь здесь?

— Нет, это сегодня я свободен. А что? — Улыбнувшись, спросил Джордж кузена. — Понравилась?

— Да. И даже очень. А ты не сможешь мне скинуть на мой телефон это?

— Ну, в принципе, можно, конечно. Скину. А вон и мои ребята возвращаются, на обед ходили. Что у тебя нового?

— Да, ничего, всё по старому. Хотя… нет. Новости есть. Но о них — чуть позже. Пошёл я, не буду вам мешать работать. — Роберт попрощался с кузеном и вышел из машины. — Так ты не забудь о своём обещании. — Роберт достал свой мобильный и показал его Джорджу. — Я жду.

— Перешлю, не переживай.

В течении нескольких дней Роберт исправно получал от Джорджа на телефон изображение понравившейся девушки, а потом принял решение. Его новостью, которой он пока не стал делиться с кузеном было то, что он влюбился в Стэси с первого взгляда.

***

Ричард вернулся домой раньше обычного. У него было очень загадочное выражение лица. Войдя в дом, Ричард сразу спросил жену.

— Стэси дома?

— Гуляет во дворе. А что? У тебя такое выражение лица, как будто наша дочь замуж собралась.

— Ты не ошиблась.

— Что?

— Мне позвонил кузен Джорджа, а потом пришёл он ко мне на работу. Его зовут Роберт… так вот этот Роберт видел нашу дочь, она ему очень понравилась, более того — он влюбился и сказал мне, что у него самые серьёзные намерения и завтра вечером он с родителями приходят к нам просить её руки.

— Что?! Просить её руки? Так сразу? А, если он не понравится Стэси?

— Такой молодой человек не может не понравится. Он приятной наружности, хорошо воспитан, прекрасные манеры. И потом… мне Джордж о нём рассказал. Роберт работает в банке, у него хорошая должность, он серьёзный молодой человек.

— Вижу, что Роберт тебе очень понравился. — Улыбнулась Элиза, но — главное, чтобы он понравился бы нашей дочери.

— Да, ты права. Думаю, он произведёт на неё впечатление. Поговори с ней, расскажи о Роберте и… скажи о завтрашнем дне.

— Постараюсь подготовить дочь, но — не знаю, как она воспримет эту новость.

Дочь восприняла такую интересную новость своеобразно. Ей, безусловно, было приятно, что она произвела на молодого человека такое впечатление, но — с другой стороны — она была возмущена его самонадеянностью и такой уверенностью в себе. Но, на приход гостей согласилась и стала усиленно готовиться.

Помолвка прошла очень торжественно и вместе с тем — по семейному. Такое чувство было у них всех — будто они давно знакомы друг с другом. Роберт задарил свою невесту разнообразными подарками — серьги, кольцо, колье. Всё очень понравилось Стэси. Она была тронута таким вниманием со стороны своего жениха и его родителей. Роберт очень понравился ей. Две семьи начали готовиться к свадьбе.

— Дорогая, я вот, о чём подумал. — Спустя день после помолвки Ричард обратился к своей жене.

— О чём, дорогой?

— Я хочу перевести все ценные бумаги, которыми мы владеем и держать их в банке наших новых родственников. Я давно уже подумывал о том, чтобы документы были бы у нас под боком.

— Ну и правильно. Пусть документы будут рядом с нами, тем более, что переезжать в ту страну мы уже и не собираемся.

— Да, вот и займусь этим вопросом. И ещё… я хочу поделить всё наше состояние между нами и нашими детьми — Стэси и Робертом, выделить им их долю наследства.

— Дорогой, ты прав, как всегда. Да, им надо выделить их часть наследства. Как же я рада за нашу дочь, такой замечательный жених и родители его — очень приятные люди.

— Да… и теперь я думаю, мы объединим наш бизнес с их бизнесом и всё можно будет хранить в их банке.

— Я уверена, наша дочь будет счастлива с Робертом.

— Завтра я обговорю с Джорджем процесс перевоза ценных бумаг, надо подобрать надёжную кандидатуру и отправить его за бумагами. Это займёт какое-то время, сразу и не выдадут все документы, а, как привезут их — так сразу и будет свадьба.

— Ты уж не затягивай тогда, поскорее с Джорджем подберите надёжного кандидата, детям вместе уже хочется быть.

— Да, завтра же и займусь этим вопросом.

***

На следующий день Ричард вызвал к себе Джорджа и они долго выбирали подходящую кандидатуру, но так никого и не выбрали. Ричард созвонился с президентом банка, в котором хранились его ценные бумаги и попросил подготовить все документы к перевозу.

Кандидат для перевоза документов объявился сам. После того, как Ричард в разговоре с будущим зятем коснулся этой темы, Роберт сам вызвался их перевезти. Надёжнее, чем зять — его считали уже зятем настоящим, а не будущим — конечно, же никого не могло и быть. Стэси эта идея не очень понравилась, она нервничала и переживала, но Роберт, Джордж да и сам отец её успокаивали, ведь перелёт недолгий и никто даже не будет в курсе того, что ценные бумаги перевозятся из одной страны в другую. А бумаги были весьма и весьма ценными — Ричард владел двумя нефтяными скважинами, одной газовой скважиной, в банке хранились слитки золота, алмазы и подлинные картины великих живописцев, помимо колоссального счёта. Перевозить всё это в их страну было очень рискованным делом, поэтому Ричард принял решение — перевезти пока только документы, а потом уже и всё остальное. После полученного ответа от президента банка о том, что бумаги проверены и подготовлены, Роберт стал готовиться к отъезду и на следующий день после звонка президента банка Роберт вылетел за ценными бумагами. Как только он прилетел, сразу же отправился в банк к президенту, который был уже Ричардом предупреждён о его визите. Документы ещё раз при нём же проверили и Роберт в сопровождении охраны, предоставленной президентом банка вылетел обратно.

— Дорогие мои. — Обратился Ричард к жене и дочери. — Роберт уже летит обратно домой вместе с документами, он звонил мне перед вылетом, через несколько часов он будет дома и мы начинаем подготовку к грандиозной свадьбе.

Прошло несколько часов, но Роберта всё не было. Ричард позвонил в аэропорт, но как ему сообщили, его личный самолёт не прилетал. Ричард срочно перезвонил Джорджу. Тот был уже в курсе случившегося, но Ричарду не торопился сообщать, не хотел его тревожить. Он, как начальник охраны принял уже все необходимые меры — созвонился с работниками аэропорта страны из которой вылетел Роберт, ему сообщили, что самолёт Ричарда вылетел без опоздания, связь с пилотом была постоянной, но потом вдруг прервалась и они ничего не знают. Когда Джордж сообщил об этом Ричарду, тот изменился в лице, но усилием воли постарался взять себя в руки.

— Ни Элизе — моей жене и ни Стэси об этом сообщать я запрещаю, они ничего не должны знать, скажу им, что произошла путаница в документах и несколько дней понадобиться на её исправление, а за эти несколько дней мы должны выяснить, что же там у них произошло. Я сегодня же свяжусь с шефом полиции и попрошу его заняться нашим делом, пусть подберёт толкового и опытного сыщика, которому можно будет это доверить.

***

В кабинете шефа полиции раздался уверенный стук в дверь.

— Можно?

— Проходите, инспектор Адамс. Садитесь. У меня к Вам серьёзный разговор.

— Слушаю Вас, шеф.

— Такое дело я могу доверить только Вам. Вчера вечером мне позвонил один из олигархов нашего города — Ричард — слыхали о нём?

— Да, слышал. Очень богат, влиятелен и приятен в общении. А в чём дело?

— Пропал его личный самолёт… а на борту самолёта находился его будущий зять… который вёз ценные бумаги… бумаги в которых сведения о всём его наследстве. А наследство его немалое — несколько миллиардов… Он очень просил меня выделить толкового сыщика… я сразу же подумал о Вас… — Шеф внимательно и выразительно смотрел на Адамса. — Надеюсь, Вы понимаете какая ответственность ложится на наши с Вами плечи? — «Особенно на твои». — Быстро промелькнуло у инспектора.

— Понимаю, шеф. Сейчас же вылетаю в ту страну. И приступлю к выяснению. Но полечу я не один, а со своим помощником.

— Я не ошибся в Вас. А вот это — шеф протянул объёмистый конверт. — Это сегодня утром передали мне от Ричарда, берите с собой, тратьте как посчитаете нужным, если не хватит — сообщите мне, а я Ричарду и он вышлет Вам нужную сумму. Всё понятно?

— Абсолютно всё.

— Тогда я больше не задерживаю Вас. Езжайте, работайте и помните об ответственности. Докладывайте мне по мере возможности. Удачи.

Инспектор Адамс вернулся в кабинет.

— Алекс, мы срочно вылетаем, предупредите свою жену об отъезде, свою я уже предупредил. Сколько мы будем отсутствовать — неизвестно.

— Шеф, а, что за срочность такая? В связи с чем? — Адамс по быстрому ввёл помощника в курс дела. — Да… — протянул он. — Скорее всего едем мы надолго, так и скажу своим.

— Торопитесь, Алекс. Самолёт наш вылетает через час.

***

Спустя несколько часов инспектор с помощником приземлились в городе из которого Роберт вылетел в неизвестном направлении.

ГЛАВА 2

Как только полицейские приземлились в аэропорту, Адамс сразу же созвонился с людьми Ричарда, номера телефонов которых были записаны на листке бумаги, вложенном в конверт с деньгами. Это были три сотрудника банка, которые следили за доходами, поступающими от нефтяных скважин, газовой скважины и от хранения сокровищ. Все трое были проверенными и надёжными сотрудниками Ричарда, которым он полностью доверял. Вот, одному из них и звонил Адамс.

— Добрый день. Это инспектор Адамс, я только что прилетел из … — он назвал свою страну. — Мне необходимо встретиться с Вами. Я не очень хорошо ориентируюсь в Вашем городе, но постараюсь найти этот ресторан. До встречи. — Адамс отключил телефон. — Алекс, едем в ресторан, останавливайте такси, по дороге заедем в гостиницу, для нас там забронирован номер, а потом поедем на встречу с одним из сотрудников Ричарда. — Алекс остановил такси, через некоторое время они уже сидели за столиком в ресторане и поглядывали на дверь, в лицо сотрудника Ричарда Адамс не знал, но как только в дверях ресторана появился представительный, уверенный в себе мужчина средних лет, инспектор интуитивно подумал — «это он» и встал, помахав ему рукой. — Добрый день. — Ещё раз поздоровался инспектор. — Это я Вам звонил. Меня зовут инспектор Адамс. — Адамс протянул ему руку.

— Добрый день, инспектор. А я — Фил. Рад знакомству, правда, обстоятельства не очень приятны. Ума не приложу, что могло случиться с самолётом. Я навёл справки по своим каналам, самолёт Роберта вылетел по расписанию, а спустя некоторое время пропала с ними связь. Документы, которые он вёз могли вызвать интерес у многих.

— О них, пожалуйста, подробнее. — Попросил Адамс.

— Ну, это документы на всё состояние Ричарда. Вы вообще в курсе чем он владеет?

— Да, мне это известно — две нефтяные скважины, газовая, сокровища. — Адамс всё перечислил.

— Это не полный перечень.

— Ещё что-то? — Спросил инспектор.

— Да, акции нескольких ведущих автомобильных заводов разных стран. И все эти документы — пропали. Вы представляете, что это значит?

— Представляю, потому я здесь. Продолжайте.

— Ценные бумаги были помещены в несгораемый кейс, который был пристёгнут к руке Роберта. Президент банка предоставил ему охрану. В самолёте находились трое — Роберт, его охрана и пилот. Погода при вылете была солнечной, безоблачной, мешать полёту не должна была. Вот, собственно и всё, что мне известно.

— Кто знал в банке, что документы должны быть перевезены? — Спросил Адамс.

— Очень ограниченный круг сотрудников. Я, естественно, двое других работников, кто занимается непосредственно делами Ричарда, президент банка, он сам подписывал разрешение на вывоз документов. Банк выступает в роли гаранта, если документы пропадают, банк страны, в которой находились документы обязан оплатить их стоимость, если они не будут найдены. Кстати, пока из Вашей страны не пришло подтверждение на гарантию в оплате, мы Роберта не выпускали. Обе страны выступают в роли гарантов. Но кто мог подумать, что подобное произойдёт.

— Кроме перечисленных Вами сотрудников, больше никто не знал о вывозе документов? — Повторил свой вопрос Адамс.

— Знали ещё несколько человек, кто подготавливали документы к проверке, но того, что эти документы должны быть вывезены — знали только мы втроём и президент банка. Больше никто.

— Спасибо. — Адамс внимательно некоторое время смотрел на собеседника, тот спокойно выдержал его пристальный взгляд, и потом спросил.

— Инспектор Адамс, Вы очень выразительно смотрели на меня, я понимаю Вас и потому не обижаюсь, но знайте, мы вчетвером — Ричард, двое моих сотрудников и я — знаем друг друга уже не первый год, нас связывает крепкая дружба, мы доверяем друг другу. Вам это понятно?

— Да, я понял.

— Завтра Вы познакомитесь и с ними, теми двумя, которым я верю как самому себе. Не менее надёжен и президент банка. Для нас исчезновение самолёта такая же загадка как и для всех остальных. Поверьте. И мы в свою очередь тоже будем искать.

— Я и это понял. Было бы хорошо, объединить наши усилия.

— Полностью Вас поддерживаю. С чего Вы планируете начать?

— Завтра с утра мой помощник и я будем у Вас в банке. А сейчас, с Вашего позволения, мы расстанемся, но не прощаемся. До завтра. — Адамс и Алекс покинули ресторан и направились к себе в гостиницу.

— «Серьёзный тип. Втянуть слова из него не так-то просто». — Глядя вслед уходящему Адамсу, думал Фил, сотрудник Ричарда. — «Ну, такой как раз и нужен». Фил допил свой остывший кофе и тоже покинул ресторан.

— Шеф, ну, что скажите? Какое у Вас сложилось впечатление об этом Филе? — В такси спросил Алекс инспектора.

— Затрудняюсь пока что-либо сказать, но впечатление он произвёл не плохое. Посмотрим, как поведёт себя в дальнейшем он, да и все остальные. — Простите, но везите нас не к гостинице, а в аэропорт. — Обратился Адамс к таксисту. Помощник удивлённо посмотрел на инспектора. — Не удивляйтесь, Алекс, мы никуда не улетаем, нам необходимо повидать диспетчеров, которые руководили полётом самолёта Ричарда.

— Аааа, понятно. А то, я уж подумал, что мы куда-то летим.

В диспетчерской аэропорта полицейских встретили приветливо, но несколько напряжённо.

— Да, я хорошо помню, этот самолёт, его рейсом руководил мой коллега. Вы лучше с ним поговорите, его сейчас нет на работе, но я позвоню ему и Вы по телефону договоритесь с ним о встрече.

— Спасибо. Звоните ему.

Диспетчер быстро набрал номер телефона сотрудника и протянул трубку Адамсу. — Сейчас ответит он.

— Спасибо. — Ещё раз поблагодарил Адамс. В трубке ответили. — Добрый день. Это Вас беспокоит инспектор Адамс. Мне необходимо встретиться с Вами. Когда Вам удобно будет? Вот оно что. Вас нет в городе? А, когда Вы приедете? Завтра к вечеру? Хорошо. Что меня интересует? — Переспросил Адамс вопрос собеседника. — Меня интересует рейс одного частного самолёт, который вылетел и… исчез. Да, да, верно, именно этот самолёт меня интересует. Да? Интересно… очень интересно. Да, да, я понял. Это всё? Больше Вы ничего не знаете? Хорошо, спасибо Вам большое. Всего доброго. Я позвоню Вам завтра вечером. До встречи. — Адамс отключил телефон и обратился к диспетчеру. — И Вам большое спасибо. Завтра вечером Ваш сотрудник приедет, будет на работе, и я ещё раз наведаюсь к Вам. Всего хорошего.

— До свидания.

— Ну, что узнали, шеф? — Нетерпеливо спросил его Алекс.

— Представьте себе, кое-что интересное узнал. Но не здесь, сейчас приедем к себе в номер и я всё подробно Вам расскажу.

Когда они приехали в гостиницу на рецепшине их остановили.

— Простите, Вы инспектор Адамс? — Спросил портье.

— Да. Инспектор Адамс — это я. А в чём дело?

— Вам письмо. Вот, пожалуйста. — Портье достал откуда-то снизу конверт и протянул его инспектору.

— Спасибо. — Забирая письмо, произнёс Адамс. — А кто его мне передал? Как выглядел этот человек? — Спросил инспектор.

— Как выглядел я не знаю, я ненадолго отходил, а, когда вернулся, мне позвонили и сообщили, что на рецепшине письмо, которое необходимо передать инспектору Адамсу, поселившемуся сегодня в нашей гостинице. Вот, и всё, больше ничего я не знаю.

— Спасибо. — Ещё раз поблагодарил Адамс портье, но направились они с Алексом не в номер, а ресторан гостиницы. — Как раз время ужина, Алекс. Поужинаем и поговорим лучше здесь, а заодно и узнаем, кто это и что мне пишет. — Полицейские прошли в ресторан, Адамс и Алекс сели за самый отдалённый столик.

— Что будете заказывать? — Спросил молниеносно появившийся официант. — Адамс сделал заказ и, в ожидании заказанного, стал рассказывать Алексу, изнывающему от любопытства, о телефонном разговоре с диспетчером.

— Это был именно тот диспетчер, который руководил полётом Роберта.

— Ну, это я знаю. — Перебил шефа Алекс. — Что он Вам сообщил?

— Не торопитесь, Алекс. И не перебивайте. Он сказал — слушайте внимательно — что спустя некоторое время, как самолёту был разрешён взлёт, он получил сообщение сверху о том, что необходимо вернуть на взлётную посадку этот самолёт.

— Вернуть? А почему? — От удивления Алекс даже забыл о голоде.

— Почему? Да потому, что планировался захват какой-то террористической группировки и именно в том месте, над которым должен был пролетать самолёт Ричарда. Во избежание случайного обстрела самолёта и было приказано пилоту вернуться на аэродром.

— Да… ну и дела… вот только террористов нам не хватало… а вдруг самолёт, всё-таки, подбили?

— Не исключено. Надо всё досконально проверить.

— Ну, что ж для первого дня работы — это не мало. Интересно, а Фил знает об этом?

— Завтра и выясним — знает он или нет.

— Ваш заказ. — Официант раскладывал на столе принесённую еду. — Приятного аппетита. — Полицейские поблагодарили его, но приниматься за ужин не торопились.

— А сейчас посмотрим, что это мне пишут. И кто, интересно, автор этого письма. — Инспектор медленно вскрыл конверт и достал лист бумаги.

— Да… очень интересно, шеф. И, что там?

ГЛАВА 3

Адамс внимательно прочёл письмо и протянул его помощнику. — Нам угрожают. Читайте.

— Что? — Алекс взял письмо и быстро прочёл его. — Ну, и дела… Но я так понял, мы отказываться от этого дела не будем, да?

— Вы правильно поняли. Я сейчас позвоню нашему шефу и попрошу его прислать на Ваш адрес и ко мне домой охрану, а потом позвоним нашим жёнам и предупредим их.

— Шеф, но звонить — это же опасно, могут прослушать нас.

— У меня с собой ещё один мобильный, по нём говорить можно, не опасаясь прослушивания, это специальная линия. На всякий случай взял этот мобильный с собой, как чувствовал, что пригодиться. — Инспектор из внутреннего кармана пиджака достал телефон и набрал номер. — Добрый вечер. Это я. Необходима охрана семьи моего помощника и моей жены. Да, срочно. На два дня, больше не понадобиться. Спасибо. — Адамс отключил телефон. — Хоть линия и безопасная, но имена я решил не называть. Алекс, звоните своей жене. Пусть уедет куда-нибудь и без нашего разрешения не возвращается, у неё в запасе только завтрашний день, пусть поторопится. А потом я позвоню своей жене. — Адамс передал помощнику телефон. Тот быстро позвонил жене и сообщил ей не совсем приятное распоряжение Адамса.

— Всё в порядке. Жена вместе с детьми завтра же отправится за границу и будет ждать от меня сообщений.

— Ну, и отлично. Сейчас звоню Джо. — Адамс набрал телефон жены, но дозвониться не мог, он был занят. — Ну, это надолго. — Недовольно пробурчал он. — Если она болтает со своей бывшей соседкой, то… — Адамс не договорил. — О, прошёл. Это я. Не называй, дорогая имён. Тебе надо… — Адамс предупредил жену об охране и потребовал, чтобы её завтра же не было в городе. Джо была удивлена услышанным и даже несколько напугана, но постаралась говорить спокойно, чтобы не волновать мужа.

— Ну, всё. Это улажено. Джо завтра с утра уедет к своей родственнице, она тоже живёт за границей. Как они написали мне — у меня срок сутки, чтобы убраться из их страны? Так да?

— Да, именно так. Вот, гады.

— Вот, мы и уложились за сутки. Наши семьи будут в безопасности, а лично нам они не страшны. Алекс, давайте ужинать, а потом обмозгуем, что нам делать дальше. — Они поужинали по быстрому, не смакуя и решили пройтись по улице. — В номере, я думаю, не стоит обсуждать наши дела, поговорим гуляя. Завтра с утра отправимся в банк и встретимся с Филом. Я не думаю, что они не приняли никаких мер для выяснения причин исчезновения самолёта Ричарда. Мне надо побывать завтра вечером у диспетчера, может, он ещё что-нибудь сообщит нам. — Они обсудили планы на завтра и вернулись в гостиницу.

На следующий день с утра полицейские были уже в банке. Фил встретил их и познакомил с двумя другими своими сотрудниками, которые работали вместе с ним по вкладам Ричарда.

— Фил, меня интересует, что было вами троими сделано для выяснения причин исчезновения самолёта Ричарда?

— Ну, мы, что можем сделать? Мы же финансисты, а не сыщики, я сразу же обратился в частный сыск. Нанял детектива. Ведётся следствие. Если желаете, могу Вас с ним познакомить.

— Желаю. — Быстро ответил Адамс.

— Хорошо, я ему позвоню и договорюсь о встрече.

— Скажите, Фил, Вы знали, что самолёт Ричарда сразу же после взлёта вернули обратно на аэродром.

— Что? Вернули обратно? На аэродром? Нет, не знал. А вы знали? — Обратился Фил к своим сотрудникам. Те тоже были очень удивлены услышанным. Они об этом не знали. — Вы это узнали здесь? — Спросил Фил Адамса. И тут же добавил. — Простите, я понимаю, глупый вопрос. Если же пилоту приказали вернуться, то — почему? Самолёт был исправным, проверен перед вылетом.

— Дело не в самолёте было. Планировался захват террористов в районе, над которым должен был пролетать самолёт, вот, диспетчер и приказал им вернуться.

— Где же они тогда?

— Вот, я потому и приехал в вашу страну, чтобы найти их. Фил, звоните, пожалуйста, детективу, мне необходимо с ним встретиться.

— Да, да, сейчас же звоню. — Фил по телефону договорился о встрече с детективом, поблагодарил его и отключил телефон. — Через полчаса он будет ждать нас в ресторане. Поехали. — Фил с полицейскими поехали в ресторан, а двое сотрудников остались в банке и приступили к своим каждодневным делам.

Когда они втроём приехали на встречу детектив был уже в ресторане.

— Вон, за столиком у окна сидит сыщик. — Они подошли к нему. — Добрый день, Стивен, разрешите представить Вам Ваших коллег — инспектора Адамса и его помощника Алекса. — Мужчины пожали друг другу руки и познакомились. — С вашего позволения я покину вас, у меня дела в банке. Простите. Всего доброго, до встречи. — Фил торопливо ушёл. Стивен ещё до прихода полицейских сделал заказ и официант принёс кофе с коньяком и сладкое.

— Желаете ещё что-нибудь заказать? — Спросил он Адамса и Алекса. Они оба поблагодарили и Адамс приступил к беседе с ним. Алекс незаметно включил запись. Кстати, также незаметно включил запись и частный сыщик.

— Стивен, нам известно, что самолёт вернули на аэродром сразу же после взлёта. — Сыщик удивлённо поднял брови.

— Оперативно работаете. Молодцы. Я тоже об этом осведомлён. Но куда делся самолёт — увы, не знаю. Но у меня всё под контролем.

— Спасибо за похвалу. Она всегда приятна. — Без тени улыбки поблагодарил Адамс. — Разрешите узнать, а, что именно у Вас под контролем?

— Давайте выпьем за наше знакомство и за дальнейшее плодотворное сотрудничество. — Стивен поднял бокал. — «Ушёл от ответа. Без толку повторять вопрос, он не ответит. Мне кажется, ему просто нечего сказать, но будет изображать из себя бог весть кого. Ладно, узнаю и без его помощи». — Думал Адамс, глядя на детектива. — За знакомство. — Инспектор тоже поднял бокал.

— Я кое-что узнал, но пока, по известным причинам, не могу вам сказать, должен убедиться в верности добытых сведений. Как буду уверен в их достоверности, обязательно вам обоими сообщу.

— Скажите, Фил, Вы ездили на то место, где должна была произойти эта боевая операция из-за которой вернули самолёт?

— Ннет, не ездил. — Он чуть замялся. И быстро добавил. — Вот, давайте вместе и поедем. Прямо сейчас.

— Ну, что ж, поедем. Мы для того и прибыли в эту страну, чтобы во всём разобраться. Только надо прежде заехать в полицию и точно узнать, где планировалась эта операция.

— Да, Вы правы. Едем.

Спустя некоторое время они были уже на месте операции. В полиции Адамс прошёл прямо к шефу и после долгих объяснений тот согласился сообщить, где проводилась эта операция по захвату террористов. Адамс и Алекс подробно рассматривали территорию, не отставал от них и Стивен. Место это было в нескольких километрах от аэропорта, рядом находился лес, поляна и река. На поляне ничего заслуживающего внимания полицейскими найдено не было. Они стали обследовать и лес, заходили в него всё глубже и глубже. И тут Адамс кое-что заметил. — Алекс, как Вы думаете, что это такое?

— Вы, что-то нашли, коллега? — Быстро подошёл к Адамсу Стивен.

— Да, нашёл. Полюбуйтесь.

— Шеф, это похоже на кейс. — Разглядывая найденный предмет, произнёс Алекс.

— Да, я тоже так думаю. Его надо взять с собой. — На ручке небольшого кейса были надеты наручники. — Алекс, положите пожалуйста этот кейс в полиэтиленовый пакет и продолжим наши поиски. Стивен, Вы меня, если честно, удивляете. Неужели так трудно было Вам приехать сюда и поискать. А? Я больше, чем уверен, что это кейс Роберта, зятя Ричарда. И в этом кейсе должны храниться важные документы.

— Коллега, не забывайте, что я только вчера приступил к расследованию этого дела. До меня его пару дней вёл совсем другой детектив, из полиции, но Фил отстранил его от расследования и обратился в мой офис.

— Понятно. — Тихо произнёс Адамс.

— Простите, а, что именно Вам понятно? — Стивен был задет.

— Коллега, давайте не будем тратить время на разговоры и продолжим поиски.

Спустя довольно долгое время в самой глубине леса они нашли то, что искали. Это был самолёт, а рядом с ним два трупа.

— Вот, это — да. — Произнёс Стивен. — Я такого не ожидал. Надо вызывать полицию.

— Вызывайте. — Инспектор внимательно разглядывал тела. У него при себе была фотография Роберта. — Фу, слава создателю, зятя Ричарда нет среди них. Где же он может быть?

Приехавшие полицейские забрали тела, а самолёт — он был небольшим, всего пятиместным — забрали на экспертизу. Также на экспертизу был отправлен и кейс. Адамс позвонил Филу и попросил его приехать к экспертам.

Когда Фил приехал в лабораторию, он сразу же узнал кейс и очень удивился тому, что наручники были прикреплены к нему. — Они же были надеты на руку Роберта. — Недоумевал Фил. — Вы так много узнали…

— И это узнаю, немного терпения. — В присутствии всех был вскрыт кейс, но документов в нём не оказалось. Пропал Роберт и вместе с ним пропали ценные бумаги. Самолёт обследовали эксперты и до завершения экспертизы полицейские уехали. Стивен поехал в свой офис, а Фил решил поговорить с Адамсом, для беседы они опять отправились в ресторан.

— Инспектор Адамс, скажите пожалуйста, что происходит? Неужели Роберт причастен к краже ценных бумаг? — Фил был очень взволнован.

— Я не думаю. Зачем ему надо было бы красть то, что и так принадлежит ему, как зятю Ричарда.

— Да, согласен. Но, где же он тогда? И, где документы?

— Всему своё время. Найду и его. Но, знаете, ваша полиция да и ваши частные сыщики — работают очень и очень слабо. То, что проделал я за эти полтора дня они должны были сделать сразу же по исчезновении самолёта.

— Но ведь пока неизвестно же, что это самолёт Ричарда.

— Нет, уже известно, это именно его самолёт. А экспертиза выявит, что с самолётом. Фил, Вы меня простите, но мне надо отлучится по делу. Это — важно.

— Да, я понимаю, ухожу.

Полицейские простились с Филом и поехали в аэропорт, где Адамс должен был встретиться с диспетчером, приказавшим пилоту Ричарда вернуться назад. Когда Адамс и Алекс приехали в здание аэропорта их ожидала неприятная новость. Диспетчер, по дороге на работу попал в автокатастрофу и скончался на месте.

— Ну, Алекс, что Вы скажите? — Возвращаясь к себе, спросил Адамс помощника.

— Ну, что скажу? Скажу то, что его убрали, чтобы он нам лишнего не сболтнул.

— Да, Вы правы. Кто-то внимательно следит за каждым нашим шагом и старается убрать тех, кто осведомлён об этом деле.

— Да… — протянул Алекс. — Не простое это дело.

Только полицейские подъехали к своей гостинице, как Адамсу позвонил эксперт и попросил срочно приехать.

— Алекс, едем в лабораторию, у них уже есть кое-что для нас.

— Проходите, пожалуйста, присаживайтесь. По предварительному обследованию самолёта могу сказать Вам, инспектор следующее.

ГЛАВА 4

Полицейские уселись в кресла и с интересом стали смотреть на эксперта.

— Внимательно Вас слушаем. — Обратился к нему Адамс.

— Да… тут есть о чём поразмышлять. Вот, слушайте. Самолёт бизнесмена Ричарда был в полной исправности. А, если он был исправен — то вполне мог дотянуть и до аэродрома, а не приземляться в лесу. На штурвале пилота были обнаружены следы крови. На борту самолёта снаружи следы от пуль, но выпущены они в самолёт с близкого расстояния. В самолёте был найден пистолет, из него выпущены две пули. Отпечатки пальцев, обнаруженные на нём тоже изучаются. Пока это всё по самолёту. Теперь о кейсе. На нём обнаружены отпечатки пальцев. Повреждений никаких нет. Это пока — всё. Продолжаем работу.

— Спасибо. Этого не мало. — Полицейские попрощались с экспертом и направились в морг. — Алекс, не смотрите на меня так, пока ничего не могу сказать, подождём, что нам скажут патологоанатомы и потом за ужином всё обсудим.

Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.
электронная
от 432
печатная A5
от 662