16+
Прекрасные чувства

Объем: 112 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Глава 1

Лондон. Июнь 1855год. Каландра, молодая женщина двадцати трёх лет вошла в залитую солнечным светом гостиную городского особняка. Комната была весьма внушительных размеров в зеленых, словно молодая листва тонах. Большие окна занавешены кружевными тюлями, выходили в сад. Ближе к ним находился мягкий диванчик с изогнутыми ножками и таких же два кресла с подушечками у спинки. Возле них находился маленький столик, на котором стояла фарфоровая ваза с пышным букетом белых роз. Там ее ждал гость. Это был молодой мужчина весьма приятной внешности. Рост у него был чуть выше среднего, светло-русая шевелюра и серые глаза. Он ждал хозяйку дома опиравшись о каминную полку и улыбнулся, едва завидев Каландру. Молодая женщина же тоже отличалась незаурядной внешностью. Она обладала невысоким ростом, иссиня-черными волосами и голубыми большими глазами. При виде такой красавицы многие джентльмены теряли разум, но она была предана лишь одному человеку, хотя он это и не заслужил, как она считала…

— Что ты здесь делаешь, дорогой деверь? Не помню, чтобы я тебя к себе приглашала, — вместо приветствия произнесла женщина. Злиться на этого человека, у нее были веские причины.

— И тебе здравствуй, дорогая родственница, — проговорил тот и подался ей навстречу, -на другой прием я и не рассчитывал, но у меня есть одна новость, которая тебя заинтересует.

— И что же это за новость?  Каландра скрестила руки на груди

Молодой мужчина заложив руки за спину не спеша подошел к Каландре и произнес таким тоном, будто открывал тайну мира:

— Ходят слухи, что твой муж и мой сводный брат не погиб тогда в шторме, как все мы думали, и даже кое -кто видел его сегодня утром в порту.

— Какая нелепица, — отмахнулась Каландра, — все кто были тогда на борту «Алого паруса» погибли.

— Наш Шеридан с детства счастливчик, ему во всем везло, вот и сейчас ему повезло быть живым, -высказался мужчина.

— Вы не обо мне часом говорите? -раздался мужской голос, и Каландра и ее гость его узнали.

*** *** ***

Вся эта история началась еще три года назад. Каландра была счастлива и не подозревала, что ее ждет. Тогда на балу голубые глаза смотрели лишь на нее одну. И ей безумно льстило, что такой красавец любимец женщин, умен, остроумен и к тому же сказочно богат, среди десяток юных леди выбрал именно ее. Одного лишь взгляда хватило, чтобы она стала мечтать о нем день и ночь. И вот, в один из солнечных зимних дней, она стала его женой. В этот день она стала Каландра Кембел маркиза Стенли. Ее глаза сияли, а сердце радостно билось. Она тонула в его глазах и была самой счастливой на земле. Но все когда-нибудь кончается. Спустя месяц, ее семейное счастье рухнуло. Тогда она узнала, что маркиз не такой уж и прекрасный муж как ей казалось. Все было обманом, ложью, которая больно ранила ее сердце. У маркиза появились многочисленные любовницы, из-за которых он не ночевал дома. Она в одиночестве засыпала в холодной постели. Лежа одна без сна она все думала, что же могло случится, что ее муж так изменился, что для него главнее стали продажные женщины, выпивка, но ответ так и не приходил на ум. Разве что он ее и не любил по-настоящему, а это все было лишь капризом избалованного мальчишки. Весь год прошел в ее душевных муках, пока одним июньским днем ее муж не заявил, что собирается к друзьям на Ямайку. Братья Коумен давно приглашали его к себе в свои владения и вот, маркиз намеревается их навестить

К ним он не доплыл. В пути случился шторм и все пассажиры что были на борту корабля погибли.

Известие о том, что так же погиб и маркиз Стенли, Каландру не сильно расстроило. Холодное безразличие маркиза к ней, убило ее любовь, и теперь у нее внутри образовалась лишь пустота.

Беды на этом не закончились. После смерти мужа, она узнала, что маркиз составил завещание и все свое состояние оставил своей жене. Но его сводный младший брат ухитрился подкупить поверенного, чтобы завещание было в его пользу. Аллан Кембел получил все то, чем владел муж Каландры и саму ее выставил из дома. И как бы это не было прискорбно, Каландра ничего не могла доказать да и не особенно хотелось. Ее отец граф Клейзби был весьма обеспеченным человеком, к тому же обожал свою дочь, и принял ее в своем доме с распростертыми объятиями. Но вскоре и отец покинул ее, оставив совсем одну. У графа случился сердечный приступ.

Так продолжались деньки Каландры, пока в июне 1855 года вдруг не явился маркиз Стенли жив и здоров. Увидев его на пороге гостиной, Каландра так и замерла не в состоянии что-либо произнести.

*** *** ***

Каландра вцепилась в стакан с водой как за спасательный якорь. Ей необходимо было выпить, чтобы унять дрожь. Ее муж жив и находится сейчас в этом доме в этой библиотеке. Он присел на краешек стола из красного дерева и внимательно смотрел на свою жену. Она-то была не в силах на него посмотреть. Дело было даже не в том, что она его боялась, просто не могла поверить, что он вернулся к ней жив, здоров и здесь рядом с ней. Впрочем, она предпочла бы его никогда не увидеть. Судя по его внешнему виду он прекрасно себя чувствует и в ближайшее время умирать не собирается. Даже ничуть не изменился. Все те же густые светлые волосы, голубые большие глаза, широкие плечи, высокий, подтянутый- словом прекрасен. Его брат Аллан был на него похож, хоть и сводный он ему был, но родство между ними чувствовалось. К тому же оба не чувствовали к ней симпатии. А она ей уже была не нужна

— Вижу вы оба онемели, не ожидали, что я появлюсь, — промолвил маркиз глядя на обоих.

— Пойми нас, мы все считали тебя мертвым, — оправдывался Аллан. -Знаю, вы были бы счастливы меня больше никогда не увидеть. У каждого из вас были свои причины, чтобы желать мне смерти и больше никогда не увидеть живым

Каландра сделала еще глоток воды и посмотрела на мужа. Их глаза встретились.

— Я думаю, твое появление больше обрадует твоих любовниц. Сколько их у тебя было: три, четыре, шесть, семь? -выпалила Каландра объятая обидой.

— Ты мне льстишь дорогая, — начал маркиз, -даже такой дамский угодник как я, не смог бы справиться с таким количеством девиц, — он поднялся со своего места, подошел к жене и сел рядом на диванчик, — к тому же я о них давно забыл, все они были серой массой по сравнению с тобой. Я вернулся к тебе, Каландра, — произнес он нежно.

Маркиза вскочила со своего места. -Это ложь. Ты вернулся к своей праздной жизни. Это единственное, что тебя заботило

— Это не ложь, — Шеридан тоже встал с места и снова оказался рядом с женой, -я не умер лишь потому что меня спасла одна целительница. Я был очень плох, находился между жизнью и смертью и лишь одна мысль о том, что у меня есть ты, Каландра, согревала меня все это время. Там я осознал все свои ошибки. Я изменился. Верь мне. Давай начнем все сначала.

Каландра молчала, лишь смотрела на свой стакан, что-то обдумывая. -Ты такая холодная, Каландра, — обреченно промолвил Шеридан. -Холодная? — она отошла от него на шаг, — А чего ты от меня ожидал после всего того, что было? После того, как я проводила вечера в одиночестве, после того, как я видела, что ты флиртуешь с какой-нибудь девицей, после того, как ты напившись до потери пульса просил у меня исполнения супружеского долга? Что, я была тебе так неприятна, что прежде чем лечь ко мне в постель, нужно было напиться?

Во всех этих словах слышалась боль и отчаяние. Шеридану стало не по себе. Как он мог позволить себе с ней так поступать? Ведь она была такой хрупкой, нежной, словно цветок. Он вспоминал те моменты, когда она пыталась наладить с ним отношения, предлагала прогулку верхом на лошади или пикник, а он ссылался на важные дела после чего исчезал, и ему стало стыдно. Это он холодный как мраморная статуя, абсолютно бесчувственный и ему нет прощения.

— Я хочу все исправить, — продолжал Шеридан, — я хочу, чтобы мы начали все с чистого листа.

— Я не могу тебе верить, — отозвалась Каландра и уже собралась уходить, но он схватил ее за локоть.

— Я хочу, чтобы ты немедленно собрала свои вещи, мы уезжаем в наш особняк, — промолвил Шеридан в упор глядя на свою жену.

— Я никуда с тобой не поеду, — процедила Каландра, — отправляйся к своим любовницам, вот уж кто обрадуется твоему возвращению.

На лице Шеридана заходили желваки. -Нет, ты, поедешь со мной, иначе я потащу тебя силой. -Ты не посмеешь! -Еще как посмею! Хочешь проверить? -Мерзавец! -бросила Каландра и направилась вон из библиотеки. -Лихо ты братец, — проговорил Аллан про которого казалось супруги забыли. -А теперь, мы поговорим о тебе, — промолвил Шеридан и подошел ближе к брату. Тот поежился. -Ты ничего мне не хочешь рассказать? -Ты о чем? -О твоих махинациях. -Все равно не понимаю. -Ты же, когда все посчитали меня погибшим, пошел к моему поверенному и завещание, которое я составил в пользу Каландры изменил в свою. Ни оставил ей ничего. Завладел моим титулом, домом, состоянием. Выгнал Каландру из моего дома и по твоей милости она живет здесь, в доме ее родителей. Ведь это так? Признавайся! -крикнул Шеридан

У Аллана был вид затравленного зайца. Он чувствовал, что почва уходит у него из-под ног. Его раскрыли. Нужно признать поражение.

— У меня не оставалось другого выхода, — пробормотал Аллан, — ты все оставил своей жене. А как же я? Я же твой брат.

— Сводный, -заметил Шеридан, — твоя мать оказалась охотницей за богатым мужем. Как только ты родился, и думать о тебе забыла. Кинулась в праздную жизнь полную развлечений. А ты оказался настоящим змеенышем. Все делал мне назло. Ты даже увел у меня Джейн. Но позже я понял, что она такая же пустышка, как и ты.

— Что ты теперь намерен делать? Сдашь меня в полицию?

— Сначала я так и хотел поступить, — признался Шеридан, — но ты как ни как мой брат, и я просто вышвырну тебя из моего особняка. У тебя есть час, чтобы собрать все свои вещи, — холодно добавил Шеридан.

Аллан ничего не ответил, лишь молча вышел из библиотеки. Что его ждет, Шеридана не слишком волновало. Аллан был не из тех, кого горячо любишь и отдаешь свою любовь. Он доставил немало неприятностей Шеридану и теперь пусть живет как знает, без его Шеридана участия.

*** *** ***

В дом Аллан ворвался словно шаровая молния. -Где госпожа Джейн? -потребовал объяснений он у старого дворецкого Гилберта. -Она только что вернулась с магазина, — отозвался дворецкий, — сказала, что будет у себя. После этого Аллан направился к лестнице. Перебегая через две ступеньки, он ворвался в спальню жены

— Ты уже вернулся, дорогой? — Джейн улыбнулась, увидев мужа, — Как тебе мое новое платье? Сегодня забрала его у модистки.

— Тебе, дорогая идет любое платье, — бросил Аллан подходя ближе к жене, — только боюсь скоро тебе придется ограничить траты на свой прекрасный гардероб.

— Что случилось? — только сейчас Джейн заметила, что с мужем что-то не так.

— Шеридан вернулся, — просто ответил Аллан. -Что? -воскликнула Джейн, — Как это? Он же погиб во время шторма. Аллан принялся мерить шагами комнату. -Как оказалось он выжил и как ангел мести вернулся, чтобы задать нам жару, — промолвил тот, — он узнал про то, как я поступил с Каландрой и дал нам час освободить этот дом

— Нет, — Джейн была в панике, — это означает снова нищету, а я не хочу быть нищей.

— Ты думаешь, я хочу? Я пошел на преступление, чтобы у нас было то, что было, а теперь, все рушится, — проговорил Аллан, — с другой стороны, Шеридан нас мог сдать полиции, а так у нас есть час, чтобы покинуть этот дом.

— Нет, — Джейн была близка к истерике, — куда мы пойдем? Что с нами будет?

— Мы пока поживем у твоей бабушки, старой графини, а потом я придумаю что-нибудь, -отозвался Аллан.

— У этой старой корги? — Джейн ужаснулась, — Мы не выносим друг друга, она постоянно мной не довольна, мы и дня мирно не прожили.

— Тогда нам нужно быть крайне любезными и постараться мирно сосуществовать с твоей бабкой, иного выхода у нас нет, — продолжал Аллан, — а уж там я что-нибудь придумаю.

— Я надеюсь, ты долго думать не будешь, -с надеждой в голосе проговорила Джейн, — мне не выносима мысль, что мне придется остаться в ее доме надолго. Хотя, существует вариант, что она нас может не принять в своем доме.

— Тогда, тебе нужно быть самой любезной внучкой на земле, — посоветовал Аллан, — я тебя знаю, дорогая, когда тебе что-то нужно ты просто сама любезность. К тому же ты прекрасная актриса. Представь, что это твоя роль и награда очень высока.

— Ради того, чтобы вернуть себе обратно все это, — проговорила Джейн, — я буду любезна даже со змеей.

— Прекрасно, — Аллан зло улыбнулся, — тогда нам уже пора паковать вещи. А я уже начну придумывать, как нам вернуть то, что было нашим.

*** *** ***

Гризельда, графиня Колвен сидя в гостиной, наслаждалась шоколадным печеньем и крепким чаем. Она любила такие минуты тишины и покоя, когда есть ее любимое печенье, и никто не докучает своим назойливым присутствием. И потому нахмурилась, когда дворецкий вдруг объявил о нежданных гостях. -Кому еще вздумалось нарушить мой покой? -недовольно проворчала графиня. -Бабушка это мы, — с улыбкой на устах на пороге гостиной показалась Джейн, а за ней и Аллан. -Вы? -скривилась графиня, -Что вы здесь делаете? -Прости нас бабушка, что мы вот так к тебе без предупреждения, — начала Джейн продолжая улыбаться, — но у нас возникли кое какие трудности. Можно мы у тебя чуточку поживем? Недолго, вскоре мы решим свои проблемы и снова съедем

— Значит, как постучалась беда в твою дверь, вспомнила старую перечницу, так ты меня кажется, называла?

— Прошу простить мою жену, ваше сиятельство, — вмешался Аллан, — она иногда бывает излишне импульсивна, но она в душе очень добрая, ранимая и она вас очень любит, просто не знает, как вам выразить свою любовь.

Графиня взяла стоящую рядом трость и подошла ближе к своим гостям.

— А ты моя внученька, вся такая же холодная, как и твоя мать. Мне всю жизнь было стыдно, что у меня такая дочь, в кого она только такая мерзавка была. Вот и ты вся в нее, вспоминаешь обо мне только тогда когда тебе что-то от меня нужно.

— Прости меня, бабуля, — Джейн опустила голову, — мне стыдно, я и правда чувствую себя подлой. Что мне сделать, чтобы ты меня простила?

— Нам очень стыдно, — подтвердил Аллан и обнял свою жену за плечи.

— Я должна была бы выгнать вас из своего дома, но так и быть, — строго проговорила графиня глядя на этих двоих с поникшей головой, — я дам вам приют в своем доме. Только через два месяца я не хочу вас больше здесь видеть, это мое условие.

— Ой, спасибо, ваше сиятельство, — Джейн бросилась к графине, чтобы обнять ее, но та отстранилась.

— Я это делаю не для тебя, — промолвила та холодно глядя на внучку, — тебя любил твой дед упокой Господь его душу, а я любила его. Ради него, я даю тебе приют в моем доме. И еще, — графиня продолжала все так же холодно смотреть на супругов, — постарайтесь не попадаться мне на глаза, иначе у меня будет портиться настроение.

— Мы на все согласны, ваше сиятельство, — проговорила Джейн

— Тогда исчезните с глаз моих, — отмахнулась от них графиня и снова уселась на диван допивать свой чай с печеньем.

Теперь, настроение ее будет надолго испорчено.

Джей и Аллан довольные тем, что им удалось уговорить старуху приютить их, направились в комнату, которую им выделили.

*** *** ***

Шеридан и Каландра в этот же солнечный день вернулись в городской особняк маркиза. Как оказалось, старые слуги были распущены и тут находились те, которых нанял Аллан. Только среди всех остался верный семейству Кембел старина Гилберт, который служил верой и правдой. Остальные слуги держались с новыми хозяевами дома вежливо, но настороженно. Шеридан решил позже заняться этим вопросом, его сейчас больше интересовала его жена, которая была холоднее ледяной глыбы. Впрочем, кто в этом виноват? Он сам поспособствовал тому, чтобы оттолкнуть от себя жену. В него тогда словно бес вселился, и он пустился во все тяжкие. Зачем ему все это было нужно, если рядом была такая женщина?
Она была словно глоток живительной воды в пустыне, а он настоящим негодяем. И ему нужно было оказаться на грани смерти, чтобы понять, что для него значит Каландра. Шеридан вернулся полный намерений вернуть свою жену и подарить ей всю свою любовь, все тепло и нежность, которую она заслуживает

Он уже приказал кухарке, чтобы она приготовила особенный ужин, все то, что любит его жена. Хотя по правде сказать, он плохо знал, что она любит, он мало проводил с ней времени, но то что она обожает рыбу под лимонным соусом он успел узнать. Теперь он был намерен проводить с ней как можно больше времени и узнавать о ней как можно больше.

Маркиз посмотрел на сервировочный стол и маленькую коробочку в которой находилось кольцо с рубином и улыбнулся. На кольце было выгравировано «моей любимой». Оно было сделано под заказ, второго такого нет.

Шеридан захлопнул коробочку и позвал слугу. -Что угодно, ваша милость? -Позовите мою жену к ужину, — распорядился маркиз, — скажите ей, что я ожидаю ее в столовой. -Слушаюсь, ваша милость, — и слуга удалился исполнять приказ. Маркиз томился в сладостном ожидании. Ему не терпелось скорее увидеть свою жену. Прошли минуты и слуга вернулся к маркизу один без Каландры

— Ее милость просила передать, что она не голодна, и не собирается с вами ужинать даже если бы вы были королем Англии, — передал слуга слова маркизы.

На лице Шеридана заходили желваки. Не собирается? Это мы еще посмотрим!

— Ты можешь идти, — ответил Шеридан и сам направился к своей жене.

Он ворвался в ее комнату без стука. Маркиза сидела перед туалетным столиком расчесывая свои густые темные волосы. К тому же она была уже в атласном пеньюаре белого цвета который делал ее еще более соблазнительней. Шеридан еще больше убедился в том, как он по ней истосковался и его тело и душа жаждали ее тепла.

— Почему ты врываешься в мою комнату словно в придорожный трактир? -недовольным голосом поинтересовалась Каландра.

— Я пришел за тобой, дорогая, — проигнорировав слова жены произнес маркиз и перекинул ее через плечо.

— Мерзавец! Как ты смеешь? -кричала Каландра, — Отпусти меня немедленно. -Только после того как мы поужинаем, дорогая, — отозвался Шеридан спускаясь с лестницы. -Я не голодна, — стояла на своем маркиза. -Я в этом не уверен, — отозвался Шеридан и усадил ее в кресло с синей бархатной обивкой, которое находилось рядом с его местом во главе стола

— У меня болит голова, — холодным тоном промолвила Каландра и вскочила со своего места, но Шеридан усадил ее обратно.

Она отказывается с ним ужинать и это не удивительно. После того что было, еще неизвестно как он бы себя повел. Но у Шеридана была цель, заветное желание: воскресить те чувства которые умерли, завяли словно прелестный цветок, и готов был на что угодно, хоть на сделку с дьяволом, лишь бы она вернулась в его объятия и снова подарила ему свое сердце как три года назад.

— Если ты немедленно не сядешь, то я привяжу тебя к этому проклятому стулу, — предупредил ее Шеридан.

Он знал, что так еще больше настраивает ее против себя, что она горит желанием запустить в него чем-то тяжелым, но ему необходимо было видеть ее, находиться рядом, к тому же он и сам себя сейчас чувствовал настоящим мерзавцем.

Она метнула на него полный ненависти взгляд. -О, дорогая, — он улыбнулся своей неотразимой улыбкой, от которой Каландра в былые времена таяла как воск, -я прекрасно помню какие у тебя чудесные глазки, они меня часто согревали в холодные ночи. Теперь, я намерен ими любоваться как можно чаще, — и он уселся за стол

Слуги тут же принялись суетиться вокруг господ. Каландра же сидела за столом, как статуя ни к чему не прикасаясь.

— Дорогая, я велел приготовить твою любимую рыбу, — вмешался в мысли Каландры маркиз, — неужели ты не попробуешь хотя бы кусочек?

— Пока ты развлекался со своими любовницами и пропадал в клубах, у меня несколько поменялись вкусы, — пояснила Каландра, — но тебя это ничуть не волновало. Тебе было не до меня. Удивляюсь, как ты вообще на мне женился и чем руководствовался в тот момент.

— Каюсь, прелесть моя, — отозвался маркиз, — я просто не достоин тебя. Но я хочу исправиться, каждый может ошибиться.

Каландра уставилась в свою тарелку, она молчала. Как-будто взвешивая, поверить ли его словам или же отмахнуться. Может ли человек вдруг измениться? Или же это только возможно перед лицом смерти?

Внезапно перед ней появилась маленькая красная коробочка и Каландра посмотрела на мужа вопросительным взглядом.

— Этот подарок тебе, — произнес он, — посмотри что внутри. -Таким образом ты хочешь купить меня? — выпустила свои иголки Каландра

— В первую очередь я хочу сделать тебе приятное, — пояснил маркиз, — посмотри что внутри.

Каландра открыла футляр и ее сердце замерло. Такого чудесного кольца она еще не встречала.

— Там что-то написано, — раздался голос маркиза прерывая ее мысли. И только теперь Каландра заметила надпись. Три года назад этот подарок бы стал дорогим ее сердцу, теперь же она хладнокровно на него смотрела ничего не чувствуя кроме пустоты

— Наверное ты хотел подарить его какой-нибудь из своих любовниц, — предположила маркиза.

Маркиз в отчаянии посмотрел на потолок украшенный лепниной. Все оказалось не так просто. Этого и следовало ожидать. Неужели он думал, что она едва завидев своего незадачливого мужа броситься ему на шею? Тогда, это была бы сказка, а не реальность.

— Каландра, — его взор вернулся к ее прекрасному лицу, — еслибы я хотел подарить это кольцо своей любовнице, я бы так и сделал.

— Ну, ты мог передумать. -Я тверд в своих намерениях, — и он взял ее ладонь в свои ладони. Она хотела отдернуть руку, но Шеридан ей это не позволил, — Каландра, — он посмотрел ей в глаза, -я осознаю то, что я был не самым лучшим из мужей, что для меня друзья были важнее жены, пьянки, любовницы, ты такого не заслужила. Но там, в хижине той целительницы, которая вернула меня к жизни, я оглянулся назад, я посмотрел что я делал со своей жизнью, какая трясина меня тянула. Все было не правильно. Там я понял, что небо было благосклонно ко мне, оно послало мне тебя, и что я должен выжить, чтобы искупить перед тобой вину и вернуть твою любовь

— Моя любовь к тебе умерла, -ответила Каландра, — мне будет не легко тебе вновь поверить.

— Я завоюю твою любовь, — пообещал Шеридан и поцеловал ее пальчики. Каландра отдернула руку и пробормотала: -Я устала и хочу спать. -Я провожу тебя, — Шеридан поднялся с места

— Я знаю дорогу в свою комнату, — запротестовала Каландра и поспешила к выходу.

Шеридан остался один. Ну и поделом ему! Благо, она забрала его подарок, возможно есть надежда.

Глава 2

«По небу поплыли серые тучи и вскоре хлынул дождь. Серые капли падали ей на лицо, одежду, но она не замечала этого, рядом с ней был тот которого она любила. Ее Квентин был здесь, рядом, чтобы спасти ее от ненавистного брака с герцогом Боури. Только один Бог знает как она его ненавидела и что предпочла бы умереть чем стать его женой. -Энни, ты устала? — спросил ее капитан обнимая девушку за талию. -Нет, — ответила она, — с тобой я готова пройти сколько угодно пути. -Нам недолго осталось, — успокоил ее Квентин и коснулся ее губ

Она ответила ему со всей присущей ей нежностью. Его губы были невероятно мягкими с примесью дождя и апельсина.

Он прижал ее ближе к себе. Его ладони скользили по ее спинке, от тонкой талии до нежных плечиков.

— Я люблю тебя, Энни, — промолвил он целуя ее в ушко, — ты моя жизнь.

— Квентин, я боялась, ты не успеешь, — она прижималась к нему всем телом».

Это были строки из книги Лори Мейсон «Прекрасные чувства». Она на взгляд Каландры умела писать про красивую любовь, где есть прекрасные мужчины, которые кидаются в омут с головой ради своих дам.

Эта книга повествовала о том, как обедневший маркиз стал капером. Его немалое состояние промотал отчим, который был любителем красивой жизни, да к тому же пьяница. Его стараниями драгоценная матушка маркиза отошла в мир иной лишь оставив сыну вещь, которая имела для нее невероятную ценность. Это был золотой кулон на котором были выгровированы бабочка усыпанная рубинами и изумрудами. Эту вещь подарил ей когда-то отец маркиза в знак своей любви. И маркиза желала, чтобы этот медальон всегда был у ее сына.

И вот, находясь в море, Квентин узнает, что его драгоценную Энни брат отдает замуж за престарелого герцога. Он мчится к своей Энни на всех парусах. За день до свадьбы он выкрал ее и этим дождливым днем они бегут там где их ждет счастье. Где будет расти и расцветать их любовь.

В тиши просторной и светлой библиотеки, где пахло бумагой и чем-то еще, Каландра укрылась от мужа, чтобы забыть о нем и о тех печалях, которые происходили в ее жизни по его вине. Хотелось полностью забыться и окунуться в мир героев.

Маркиза перелестнула страницу, и приготовилась узнать, что же будет дальше, как дверь библиотеки открылась, и на пороге показался Шеридан. На нем был коричневый пиджак в тон светло-коричневым брюкам, белоснежная рубашка и неотразимая улыбка.

Каландра почувствовала, как при виде такого неотразимого мужа ее сердце пустилось вскачь. Словно время повернуось вспять и маркиз такой добрый, обходительный явился к ней, чтобы подарить ей свою нежность. Каландра даже сама не подозревала как ей хочется окунуться в омут нежности, чувств, быть любимой, чтобы ее бережно держали в лбъятиях и никуда не выпускали.

— Здравствуй, дорогая, — произнес он своим приятным голосом и подался навстречу жене, — не совершишь ли со мной прогулки по саду? Сегодня чудесная погода.

Каландра посмотрела в окно. Солнечные лучи согревали все земное, ветки деревьев слегка колыхались на ветру, а садовник возился с цветами. Погода и впрям способствовала прогулке, только не с этим человеком который был ее мужем. Ей так хотелось согласиться, но она напустила на себя холодность.

— У меня сегодня нет настроения гулять. — «Прекрасные чувства», — прочитал Шеридан название книги, -значит книга про любовь. И что же главный герой сделал, чтобы завоевать сердце своей дамы?

— Он не придавал ее и не заводил любовниц, — уколола его Каландра.

Шеридан выдохнул и присел рядом с Каландрой. Она в свою очередь отодвинулась от него. Находиться рядом с ним на таком близком расстоянии у нее не было сил.

— Каландара, прошу тебя, сжалься надо мной, смени гнев на милость.

— Сжалиться? -Каландра приподняла свою красивую бровь, -Что-то ты не сильно в свое время думал о моих чувствах. Так с какой стати, теперь заботиться о твоих?

— Хотя бы на тех основаниях, что я все осознал, -настаивал Шеридан глядя на любимую жену и горя желанием присесть ближе к ней.

— Все это весьма сомнительно, -маркиза стояла на своем, -есть вероятность, что в скором времени ты соблазнишься очередной девицей.

— Вся эта серая масса мне изрядно наскучила, -поведал Шеридан понемногу пододвигаясь к жене, -я хочу настоящую леди. Хочу свою жену.

Каландра заметив маневр мужа, отодвинулась еще дальше и натолкнулась о подлокотник дивана. Маркиза проглотила ком в горле и сильнее прижала к себе книгу.

— Это временно, -ответила та, -стоит мне тебе уступить и ты снова примешься за свое. Ты снова меня забудешь.

И снова эта его обаятельная улыбка, как в прежние времена перевернула все внутри у Каландры.

— Что за глупости? Зачем мне эти бездушные девицы? Каландра милая, я хочу тепла, любви, -и он передвинулся еще ближе к жене, но та вскочила как ужаленная и оказалась рядом со стеллажами.

Все оказалось не так просто, как могло бы подуматься, но Шеридан запасся терпением и будет постепенно идти к своей цели.

— Тебе следовало об этом подумать, когда ты оставлял меня одну, -заметила с горечью Каландра, -ты же мне так был нужен!

— Каландра, милая! -маркиз вскочил с дивана и вмиг оказался рядом с женой, -Я здесь, рядом и никуда не уйду.

Он попытался притянуть ее к себе, но та отстранилась. -Мне теперь все равно где ты есть, -холодно заявила Каландра. Шеридан с минуту стоял, как побитая собака, а потом положил в руки жены футляр. -Что это? -Каландра смотрела на него как на змею. -Это тебе подарок, -отозвался Шеридан делая шаги к примирению. -И после этого ты надеешься, что я упаду в твои объятия? -съязвила маркиза. -Я рассчитывал хотя бы на поцелуй, -улыбнулся Шеридан. Каландра все же открыла футляр и ее глазам предстали чудесные бриллиантовые серьги. Несомненно, это искусная работа, и такую роскошь мог позволить себе далеко не каждый. Но восторга Каландра не чувствовала, внутри была лишь пустота. -Никакие побрякушки Шеридан Кембел вам не помогут, -маркиза вынесла свой вердикт

— Неужели, я не заслужил хотя бы маленький поцелуй? -Шеридан оказался в опасной близости от Каландры.

— Ты не заслужил даже минуты моего драгоценного времени, -высказалась Каландра и отстранилась, -а я уделила тебе целых пятнадцать.

— Я никогда не сомневался в твоих математических способностях, -теперь съязвил Шеридан

Каландра с тех пор сильно изменилась, и эти изменения не пошли Шеридану на пользу. Но и сдаваться нельзя. Каландра его любит, это он прочел в ее глазах, только ей нужно время и мягкий подход. Нужно делать все, что от него зависит и тогда победа будет за ним.

На этом обольщение жены подошло к концу, так как их прервал стук в дверь.

— Кто там еще? -раздраженно бросил маркиз. Дверь библиотеки открылась, и на пороге слегка сконфуженный появился дворецкий. -Ваша милость, вас в гостиной ожидает барон Орманский. Это был друг детства маркиза старина Натаниэль или Нат, как его называли многие. Вместе они немало пережили и неразлучными друзьями оставались по сей момент

Шеридан вздохнул. Друзья это хорошо, но сейчас это было несколько некстати.

— Хорошо Гилберт, — отозвался маркиз, -я скоро приду. -Как скажете ваша милость, -промолвил слуга и тут же ретировался. — Милая, нам нужно принять гостя, — промолвил маркиз. — Только держись от меня как можно дальше, — холодно предупредила его Каландра. Шеридан хотел взять жену за руку, но та ее отдернула. -Отпусти меня, я сама пойду, -промолвила маркиза. Настроение у Каландры, стало еще хуже, чем минуту назад, отчего и настроение Шеридана тоже упало до нуля

— Тогда иди рядом со мной, чтобы я тебя силой не тащил, -проговорил маркиз начиная терять терпение.

Так холодные и раздраженные они вошли в залитую лучами солнца гостиную, где в нетерпении их ожидал барон. Едва завидев их, он широко улыбнулся.

— Здравствуй Каландара, здравствуй Шеридан, -радостно поприветствовал их барон. — Здравствуй, Натаниэль, -дружелюбно произнесла Каландра. -Здравствуй дружище! — увидев друга, настроение маркиза несколько поднялось. -Шеридан, неужели это ты? -воскликнул барон, -До меня дошли слухи, что ты жив, я им не поверил и вот решил сам в этом убедиться. Рад, что ты жив и здоров!

— Приятно, что хоть кто-то рад моему возвращению, -многозначительно произнес Шеридан и бросил взгляд на жену. Но та и бровью не повела.

— Что же мы стоим? -промолвил Шеридан, -Давайте выпьем чая с клубничными пирожными

Когда слуги подали чай и он был разлит по фарфоровым чашкам маркиз спросил:

— Что же у тебя произошло за то время, пока меня не было?

— Произошло то, что я влюбился, -с широкой улыбкой на лице произнес Натаниэль.

— Влюбился? В кого? -поинтересовался заинтригованный маркиз. -Мы познакомились несколько месяцев назад на балу у Фрэйзеров. Мне пришлось ей кое в чем помочь. Но не спрашивай о деталях, все узнаешь потом, -поведал барон другу потягивая душистый чай

— Кто бы мог подумать, что ты влюбишься, — высказалась Каландра, которая до этого момента хранила ледяное молчание, -Поздравляю! Расскажешь кто она? Я ее знаю?

— На эти вопросы, я отвечу, когда вы вместе с Шериданом нанесете мне визит в субботу вечером, -промолвил Натаниэль, -там я вас и познакомлю с владычицей моего сердца.

— Мы непременно там будем, — согласился маркиз, — правда дорогая?
Каландра ничего не ответила мужу, а лишь обратилась к барону

— Натаниэль, я приношу свои извинения, но я вынуждена покинуть вас. Мигрень замучила, -и она встала со своего места.

— Очень жаль, -произнес расстроенный барон. -Каландара, проводить тебя? — забеспокоился Шеридан вскочив с места вслед за женой

— Не утруждай себя напрасными хлопотами, -отказалась маркиза, -не стоит оставлять гостя одного, -и с этими словами она покинула гостиную.

Если Натаниэль и заметил холодность между супругами, то и вида не подал. В сущности это не его дело. Да и раньше он не замечал между ними любви. Он отлично знал, что маркиза одна находясь дома занималась домашними делами, в то время, как Шеридан вел праздную жизнь, естественно в то время, когда не бывал в палате лордов.

Когда друзья остались одни, Шеридан по просьбе друга рассказал, что с ним произошло, после кораблекрушения и что теперь он вернулся другим человеком. Он собирался забросить пьянки и любовниц и полностью посвятить себя своей жене.

Так их разговоры дошли и до воспоминаний прошлых дней. Их шальные выходки, шокировали многих достопочтенных матрон, что те прятали от них своих дочурок и обходили их десятыми дорогами.

И они начали вспоминать один из солнечных дней, когда напившись, они начали спорить, кто из них лучше стреляет из пистолета.

— Тебе у меня не выиграть, как и в прошлые разы, -хвастливо проговорил Натаниэль.

— Просто я тебе постоянно давал фору. Поэтому ты и выигрывал

— Эх Шеридан, зачем же ты обманываешь себя? -барон сидя в кожаном кресле откинулся на спинку и прищурившись посмотрел на друга.

— Я обманываю себя??? Хочешь, поспорим, что сейчас я снова выиграю? — Шеридан на нетвердых ногах вскочил со своего кресла в полном негодовании от слов друга.

— Шеридан, я знаю что ты азартный игрок, но давай поспорим в другой раз, мы сегодня пьяны, -попытался остановить его Нат.

— Да ты просто струсил, ты знаешь что останешься в дураках. -Ни капли не струсил, -Нат так же соскочил со своего кресла. -Тогда пойдём, я беру у тебя реванш. -Идем, — сказал Нанитэль, обняв своего лучшего друга за плечо

Шеридан схватил две пустые бутылки со стола, и они выдвинулись с песнями на задний двор.

— Гилберт, будьте любезны, принесите мой пистолет с двумя патронами на задний двор, -приказал маркиз слуге.

— Сию минуту, ваша милость, -сказал Гилберт и направился за пистолетом. Шеридан поставили пустые бутылки на небольшой столик, и отошел от него на тридцать шагов. -Ну что, мой юный друг, готов проиграть? -лучезарно улыбнулся Шеридан. -Я готов ещё раз доказать что я стреляю лучше тебя Шеридан, — произнес Натаниэль. -Ваша милость, вот то, что вы просили, -протягивая пистолет произнес Гилберт. Шеридан взял из рук слуги пистолет и передал его Натаниэлю. -Ну что мой друг, стреляйте первым. Натаниэль взял пистолет и прицелившись выстрелил по бутылке, что стояла на столе. Руки его дрожали и пуля пролетела мимо. -Промахнулся, -ухмылялся Шеридан, — теперь моя очередь, смотри как это сделает профессионал. Шеридан выхватил пистолет, перезарядил его и выстрелив попал в стол

— Ну что Шеридан, -теперь уже ухмылялся Натаниэль, — по- моему ты такой же меткий как и я.

— Похоже сегодня не будет победителя. -Как не будет? А как же дружба?

— Так значит победили мы оба, — сказал Шеридан обняв своего приятеля за плечо и они побрели обратно в дом.

Это была лишь маленькая часть того, как они чудили несколько лет назад. Теперь же, они повзрослев, строили свою жизнь иначе. У них были любимые дамы, с которыми хотелось вить свои гнездышки, состариться и умереть в один день.

Барон еще часа два находился в доме у Шеридана и маркиз слушал про то, чем жил барон, да и весь Лондон. В городе все по-прежнему. Балы, рауты, званые вечера, заседание парламента, который ждет маркиза, и лишь новый фонтан в парке. Барон описал, что это несколько рыбок размещены по кругу, и из их ртов плещется вода. Этот фонтан обожают многие дамы и просят тамошних художников в парке нарисовать их на его фоне. Хотя барон не разделял этих восторгов. Но, если дамам нравится, так пусть они порадуются.

Когда наступило время ужина, маркиз сидел за столом в полном одиночестве и с безразличием жевал тушеный картофель. Кухарка приготовила его так, что такой картофель можно было есть только в бессознательном состоянии, то есть никак, но маркиз этого не замечал. Без Каландры, ему любые блюда были со вкусом травы. Вскоре, съев половину порции, он отставил тарелку и приказал все убрать.

Как и в прошлую ночь, спать он ушел в одинокую и холодную постель.

*** *** ***

Чтобы как-то взбодриться, и отвлечься от мрачных дум, Шеридан решил совершить верховую прогулку. Скорость, шум ветра в ушах, необыкновенные ощущения подняли настроение Шеридану, и уже когда он возвращался из конюшни, к крыльцу подъехала карета. Едва она замедлила свой бег, из нее тут же выскочила молодая женщина и бросилась навстречу Шеридану. Анабель! Шеридан чертыхнулся. Какой дьявол ее сюда принес?
Анабель была прекрасна. Она была высокой и статной. Ее розовые губки всегда манили Шеридана и упрашивали их поцеловать, а светлые волнистые волосы струились по плечам во время их любовных игр, и в них так приятно было зарываться и вдыхать некий сладковатый запах

— Шеридан, милый! -воскликнула она, — Ты жив! –и она бросилась в его объятия.

— Анабель, -маркиз отстранился, -что ты здесь делаешь? -Как что? -захлопала ресницами Анабель, -Я приехала к тебе! Чтобы мы вновь воссоединились!

Только этого еще не хватало! Что будет, если остальные сюда заявятся? С них станется. Они все прекрасные, но такие глупые. Шеридан даже издал стон.

— Дорогой, тебе плохо? -забеспокоилась Анабель. -Да, -согласился маркиз, -мне очень плохо. Тебе лучше отправиться домой. -Но почему, дорогой? -она надула губки. -Анабель, я женат, -пытался втолковать любовнице Шеридан. -Раньше, тебе это не мешало проводить ночи со мной, -обижалась красавица

Шеридан еще раз посмотрел на женщину. Ее зеленые, как у кошки глаза могли свести с ума кого угодно. Вот он и поддался этим чарам, проводил с ней время, позабыв о жене. Теперь нужно было в срочном порядке избавляться от этих назойливых особ.

— Милый, я так скучала, -и Анабель повисла у него на шее

Пока Шеридан пытался отделаться от объятий Анабель, он заметил, что на крыльце стоит его жена и наблюдает за этой сценой.

— Каландра! -Шеридан бросился к ней, -Я тебе все объясню! -Я сыта твоими объяснениями, Шеридан! -выкрикнула Каландра и бросилась в свою комнату. Маркиз пытался ее остановить, но она его не слушала. -Каландра, стой же! -умолял ее Шеридан, но только наткнулся на запертую дверь

— Каландра, милая, это она сама сюда приехала, я ее не приглашал, -кричал маркиз через закрытую дверь.

— Мне это не интересно, -отозвалась Каландра, -убирайся к своим любовницам! -К черту любовниц!, -вспылил Шеридан. -Ты все такой же мерзкий, как и раньше, -отозвалась Каландра. -Открой эту проклятую дверь! -заревел Шеридан, -Или я ее вышибу. В ответ ему была лишь тишина. И когда он уже хотел вынести эту дверь, она открылась, а на пороге стояла Каландра. -Как же я тебя ненавижу, -произнесла она спокойно. -Зато я люблю тебя, -так же спокойно промолвил Шеридан, с нежностью глядя на Каландру. -Это ложь, -ее голос дрогнул. Он просто стоял и любовался ею. Этими чудесными темными волосами, большими голубыми глазами, лебединой шейкой на которой билась жилка и чудесной фигуркой. Он вдохнул воздух и едва уловил сладковатый аромат. Кажется, это была земляника. Это был чудесный запах. В точности, как прежде

Это была идиллия. Они молча смотрели друг на друга впервые без истерик и упреков.

Внезапно их уединение нарушил Гилберт. Он кашлянул, привлекая к себе внимание.

— Ваша милость, мисс Анабель ожидает вас в гостиной, -проговорил он. Услышав заявление слуги, Каландра тут же захлопнула дверь перед носом мужа, а на лице маркиза заходили желваки. -Где, ты говоришь она находится, -холодно спросил слугу Шеридан. -В гостиной, милорд, -ответил Гилберт. Шеридан размашистым шагом отправился в гостиную. Гостья ждала его возле камина, разглядывая пейзаж на картине

Маркиз ворвался в гостиную как шаровая молния и взяв Анабель под руку потащил к выходу.

— Милый, что ты делаешь? -удивлению женщины не было предела. -Провожаю тебя до кареты, -бросил Шеридан. -Но я не хочу никуда уезжать, -возразила Анабель. У кареты Шеридан остановился и посмотрел на женщину

— Я не могу понять одного: то ли ты мыслишь слишком узко, то ли в тебе говорят природные инстинкты, но в том и в другом случае мне тебя жаль, -жестоко проговорил маркиз, — я в сотый раз повторю: я женат, и жену свою люблю. А тебе нет места в моей жизни.

— Это означает разрыв наших отношений? -спросила Анабель. -Окончательно и бесповоротно, -подтвердил Шеридан и усадил ее в карету

С облегчением он наблюдал, как она уносила причину всех его несчастий.

Шеридан даже не знал, чего в нем больше; злости из-за того, что эта женщина все испортила или отчаяния. Хрупкое перемирие было разбито и для Шеридана наступило черное время.

Глава 3

Каландра шла по парку, вдыхая свежий воздух полной грудью. Светило солнышко, которое поднимало ей настроение. Она шла по дорожке вдоль деревьев, с желанием продлить прогулку и вернуться домой как можно позже. Ее там мог поджидать супруг и снова рассказывать, что он жить не хочет без нее. Возможно, он и изменился перед лицом смерти, но ее раны не желали затягиваться, все внутри было пусто, и она еще не готова была броситься в его объятия. Вокруг листья деревьев колыхались на ветру, цветы на клумбах тянулись к солнцу подставляя ему свои лепестки на которых садились бабочки, радуя глаз своей красотой. -Бог мой! Каландра, дорогая! -раздалось совсем рядом, -Наконец-то моя мечта сбылась!
Вскоре она могла лицезреть своего старого поклонника Ноя Сазерленда виконта Моутона. Тот же во времена, когда все считали Каландру вдовой, был ее ярым поклонником. Он был не дурен собой, но в Каландре ничего не просыпалось, когда она находилась с ним рядом. Черт бы побрал эту чертову любовь, она все еще была влюблена в своего мужа. Если Шеридан был высок и широкоплеч, то Ной был невысокого роста. А его черные, как угли глаза, слишком пристально смотрели на Каландру. Такое внимание маркизе претило

— Ной? -Каландра не ожидала с ним встретиться вновь. Да это было и нежелательно теперь.

— Вы не появились на вечере у графини Дроуби, и я был огорчен этим, -признался виконт.

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.