электронная
45
печатная A5
234
18+
Предприниматель

Бесплатный фрагмент - Предприниматель

Безвыходных положений не бывает


Объем:
20 стр.
Возрастное ограничение:
18+
ISBN:
978-5-4483-2797-1
электронная
от 45
печатная A5
от 234

18+

Книга предназначена
для читателей старше 18 лет

Предприниматель

Кто знал, что выезд на летние сборы Национальной гвардии окажется первым шагом в карьере предпринимателя?

Двадцать трехосных армейских грузовиков с солдатами, четыре джипа с офицерами и радистами, один фургон с продовольствием, один фургон с запчастями и шесть 105-мм гаубиц на лафетах выстроились в миле к югу от городка Хоултон на Бангорском шоссе. Все 120 человек, составлявших батарею «B» 152-го дивизиона полевой артиллерии Национальной гвардии штата Мэн, с нетерпением ожидали команды «Начать движение».

Все — кроме рядового Боба Филдза. Он сидел на скамейке в задней части кузова последнего в колонне грузовика в ожидании своего отца, обещавшего привезти ему 50 долларов на карманные расходы во время пребывания на базе Кэмп Эдвардс в штате Массачусетс. Но отец Боба так и не появился. В это время он находился в городской больнице, поскольку сломал себе плечевую и локтевую кости, когда его вес не выдержала прогнившая ступенька лестницы, с которой он обычно чистил водосточные желоба в жилом доме на Грин-стрит.

Ровно в 10.00 лейтенант Фил Дженкинс встал во весь рост в своем джипе, обернулся к колонне, взмахом руки указал вперед и прокричал: «В путь! На Кэмп Эдвардс!». Радостные крики солдат «В путь!» проследовали по линии по мере того, как каждая машина оживала, начиная двухдневный марш в Массачусетс.

Боб полез в карман и нащупал в нем завернутые в 5-долларовую купюру две монеты по 25 центов, одну монету в 10 центов, и две монеты по 5 центов. Это все, что у него было. Пять долларов и 70 центов. В лагере деньги были не нужны, но он думал, что у него их будет достаточно для поездки в Бостон во время трехдневного увольнения по окончании второй недели сборов. Он вспомнил, как весело проводил время, когда в пятнадцать лет побывал в Бостоне в первый и единственный раз. Теперь он рассчитывал, что, поскольку будет в военной форме, у него появится шанс познакомиться с какой-нибудь девушкой.

— Девушкам нравятся ребята в форме, — как-то сказал ему Билли Путнэм.

Будучи оптимистом по натуре — зачастую при этом неоправданным — он откинулся назад на закрытое брезентом ограждение кузова, тяжело вздохнул и подумал: «Ну что же, может быть, случится что-то неожиданное. Например, я выиграю в „блэкджек“ или в „покер лжецов“ (карточные игры — BS), или мне повезет, и я выброшу „семерки“ или „одиннадцать“ в „крэпс“ (игра в кости — BS). Или, может быть, черт, не знаю что, но сделаю что-то еще. Или… скорее всего, останусь банкротом».

В первые два часа пути шутки, песни и рассказы о предыдущих выездах в Эдвардс помогали ребятам скоротать время и легче переносить тряску на твердых скамейках. После этого в своем большинстве они притихли, задремали или напевали что-то про себя в ожидании остановки для привала и команды «Закурить, если есть что».

Поздно пополудни, около 16.30, августовское солнце скрылось в кронах кленов, окружавших большое заросшее травой поле на окраине городка Ньюберипорт (Массачусетс). Грузовики с солдатами выстроились вдоль края поля, тогда как вспомогательные машины и джипы с офицерами припарковались в его центре. Взвод Боба последовал за сержантом Сесилом Дженкинсом к месту уже обозначенному на футбольном поле белыми маркерами «Батарея B».

Сержант Дженкинс построил батарею и объявил: «Слушать сюда. Жор в 18.00. У вас есть два часа, чтобы разбить палатки и приготовить ранцы к осмотру. Ночью может пойти дождь — из штаба поступил прогноз о ливнях — поэтому не забудьте окопать палатки, если не хотите промочить свои задницы. Вперед!»

Боб озадаченно посмотрел на своего приятеля Грега Макдональда и спросил: «Что он имел в виду, когда сказал «окопать палатку»?

— Ну ты даешь, Боб! Ты что никогда не устраивался на ночевку?

— Да, но без всех этих фокусов. Мы с Диком всегда делали навес из сосновых жердей. Мы не могли полностью отгородиться от дождя, поэтому срубали больше жердей и складывали из них высокий штабель. Вода проходила прямо под нами.

— Ладно, но, как говорят, «ты теперь в армии», поэтому делай это по-армейски. Давай, сначала поставим наши палатки, а потом я покажу тебе, что имел в виду Дженкинс под окапыванием. Нам надо поторопиться — этот Дженкинс может быть упертым в том, что касается уставов.

Желоб был выкопан по уставу. Почти. Но Боб забыл, что наклон должен быть от палатки. Поэтому желоб действовал плохо. Рюкзак Боба намок, а сержант Дженкинс рассердился и назначил Боба в наряд на кухню на вечер и завтрашний утренний прием пищи. Это местечко было хорошо знакомо Бобу, ученику повара на гражданке. Старший повар сержант Росс, конечно, поручил ему большую часть грязной работы. Соскребая жир с кастрюль, Боб напевал под нос старую солдатскую песню о том, что «ты теперь в армии, не идешь за плугом, никогда не разбогатеешь и вообще ты — „сукин сын“ и так далее».

После завтрака солдаты вновь загрузили все имущество во вспомогательные машины, побросали в кузов вещмешки, влезли туда же, постарались устроиться поудобнее, и конвой продолжил движение на юг в сопровождении криков «начать движение», отзывающихся в утреннем воздухе. Восемью часами позже с потертыми задними местами, но полные предвкушений, они прибыли в Кэмп Эдвардс — их дом на полуострове Кейп-Код на последующие две недели.

Художник Джон Уэйнрайт писал: «Кейп-Код обладает особой аурой, состоящей из соленого привкуса моря, запаха болотистой местности, благоухания сосен в жаркий летний полдень, специфического аромата папоротника и пенсильванской восковницы и сладости множества цветов».

Боб не обладал поэтической чувствительностью и лексиконом мистера Уэйнрайта, но, как только грузовик пересек мост, соединяющий материк с полуостровом, он почувствовал, что воздух Кейп-Кода действительно отличается особым ароматом.

Конвой прибыл в зону «G» — район, назначенный тренировочным подразделениям Национальной гвардии. Командование полигона выделило батарее «B» из Хоултона и батарее «D» из Карибу три двухэтажные казармы и одно небольшое одноэтажное здание для офиса и склада. Прибытие в 16.00 дало подразделению возможность припарковать орудийные трейлеры, выгрузить личные вещи и разгрузить вспомогательное имущество.

Сержант Дженкинс распределил места в казарме; приказал солдатам до ужина складировать все снаряжение и произвести заправку коек. Он напомнил всем, что они находятся на настоящей армейской базе, и надо заправить койки таким образом, чтобы, когда лейтенант будет проводить осмотр казармы, одеяла на койках были натянуты настолько туго, чтобы «брошенная на них 25-центовая монета, отскакивала вверх на три фута».

Боб подумал, что можно было бы устроить состязание, от чьей койки монета подскочит выше. И, если бы ему повезло, он мог бы превратить свои пять долларов в десять.

Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.
электронная
от 45
печатная A5
от 234