Пролог
Вечер медленно наступал на земли Валнера. Охваченные нетерпеливым и долгожданным праздником, жители города торопились преподнести подарки своему правителю — ведь именно сегодня был его день рождения. Король Свалрод с неудовольствием подводил к завершению свой четвертый десяток лет, и сейчас, глядя на мирно продвигавшуюся к его дворцу толпу с балкона своей личной опочивальни, задумчиво обратился к своему придворному магу:
— Расположи всех в главном зале дворца. И если придет он, — король сделал многозначительную паузу, и чародей кивнул, понимая, о ком идет речь. — Ты ведь знаешь, что делать, верно?
— Да. Сразу же извещу об этом Вас.
Свалрод слегка улыбнулся и молча отпустил своего мага. И, едва дверь захлопнулась за ним, король занял свободное место и на мгновение задумался, провожая уходящее солнце полным разочарования взглядом. Нетерпеливый шум толпы не давал ему сосредоточиться, и он, с усилием скрипнув зубами, откинулся на спинку стула. Его мысли хаотично переживали те годы, что он успел застать в здравом разуме — невольно усмехнувшись, он вспомнил о правлении Магистрата в Галерии под начальством Сарема, а потом, представив силуэты Лориана и Феаннага рядом с собой, тихо произнёс:
— Вам-то я и обязан тем, что нахожусь здесь.
Лишь легкий ветер, ворвавшийся с балкона в его комнату дворца, вторил его словам, а Свалрод, совершенно не замечая этого, мысленно перенесся в день великой битвы. Тогда, получив известие из Тионада от своего наставника, он неделю не мог прийти в себя от осознания потерь для Хальмстада и всего Мортхира в целом. Но кто мог предполагать, что почти через месяц после похорон великого полководца Крофорда Магистрат и лидеры других рас изберут именно его, сына сапожника и травницы, на место правителя Валнера.
Будучи в те времена почти ровесником своему предшественнику, Свалрод отличался лишь глубокими познаниями в политике — но, когда на его плечи легла такая ноша, он решил непрерывно пополнять свои знания и руководить так, чтобы оправдать доверие всех, кто избрал его. И вскоре народ принял его — и сейчас, постепенно заполняя главный зал его дворца, готовился встретить своего короля.
Дверь покоев Свалрода резко отворилась, и в комнату забежал чародей. Король обеспокоенно взглянул на него, но, отдышавшись и поправив праздничный сюртук, маг уверенно прибавил:
— Люди ждут вас, мой король.
Свалрод неторопливо поднялся с места и критично осмотрел себя. Его облачала легкая, некогда роскошная мантия — но сейчас, местами потеряв свой первоначальный вид, она дарила правителю Валнера лишь драгоценные воспоминания. Не желая ничего менять, Свалрод кивнул чародею и уверенно направился в коридор к большой лестнице, которая вела в большой зал его дворца. За ним неторопливо шёл маг, и вдруг, желая разбавить тяжелый гул их шагов в тишине, он задумчиво произнёс:
— Автор недавнего письма так и не объявился.
— К сожалению, — немного помолчав, поддержал разговор Свалрод. — Но, определенно, мне нужна аудиенция с этим человеком.
Все больше приближаясь к главному залу, король слышал ликующие крики своего народа, и его ноги невольно ускорили шаг — но грубый голос неожиданно остановил его. Испуганно оглянувшись по сторонам, король обратил внимание на незнакомца, всё это время стоявшего у колонны перед воротами в главный зал и лишь сейчас покинувшего своё укрытие.
— Вам не стоит идти туда.
Чародей вытянул руку вперед, готовясь произнести заклинание, но гость непринуждённо скинул капюшон и, внимательно взглянув на короля, с легкой усмешкой прибавил:
— Вы говорили что-то об аудиенции, мой король?
Свалрод непонимающе всмотрелся в незнакомца. Его рыжие волосы, местами вылезшие из-под собранного хвоста на затылке, закрывали часть лица. Но, даже несмотря на это, король увидел мелкие шрамы на скулах и подбородке таинственного гостя и, вспомнив о письме, с недоверием произнёс:
— Деитвен, я полагаю? Признаться честно, сегодня я вас совсем не ждал.
— Прекрасно понимаю вас, — слегка поклонившись, заметил странник. — Но, ввиду некоторых обстоятельств, я не могу ждать. Как для вас, так и для меня, они очень изменились.
Придворный чародей удивлённо приподнял бровь.
— Вы определенно заинтриговали короля своим письмом, — переведя взгляд на Свалрода, он продолжил. — Однако эта спешность начинает наводить меня на странные мысли, и…
Услышав эти слова, король призывно взглянул на чародея, и тот поспешил замолчать.
— Я был бы рад, чтобы вы были на пиру тоже, Деитвен. Возможно, во время него вы сможете узнать всю необходимую информацию быстрее, чем я смогу вам помочь.
Однако таинственный гость лишь покачал головой и тяжело прибавил:
— Боюсь, что это не так. За время своих странствий я стал сильно нелюдим. Но, ввиду ваших планов, я буду ждать того дня, когда вы найдете на меня время.
Свалрод понимающе кивнул и попросил чародея проводить его до трактира. Но, едва его соратник сделал шаг вперед, как Деитвен, внимательно взглянув на правителя Валнера, уверенно прибавил:
— Останьтесь с королем. Сегодня в зале дворца сидит убийца.
* * *
Около часа назад Деитвен ещё коротал время в трактире. Закрывшись в комнате, он сидел за столом и старательно выводил строки в своем личном дневнике, первые записи в котором появились ещё в его детстве. Задумчиво отклонившись назад, странник невольно потер свою небольшую рыжую бороду и, отсчитав оставшиеся страницы, недовольно пробурчал:
— Видимо, хватит только на грядущие события.
Он отложил перо в сторону и оставил дневник у окна, давая чернилам высохнуть. Однако стоило ему лишь приоткрыть одну створку деревянной рамы, как Деитвен услышал резкие голоса только что вошедших в трактир посетителей. Прервав свои раздумья, он внимательно прислушался и тихим шагом приблизился к своему клинку, мирно покоившемуся у изголовья его кровати. И такая поспешность не была лишней — неожиданный грохот на первом этаже трактира заставил странника не раздумывая вынуть меч из ножен и проворно подскочить к двери.
— Забавно, — произнёс кто-то хриплым голосом. — Неужели мы так просто отработаем свои деньги? В такой-то день.
— Да тише ты! — грубо шикнул на него другой посетитель трактира, и, видимо, притянув своего напарника поближе к себе, еле слышно прибавил. — Мы пришли сюда набраться храбрости, а не свои планы рассказывать.
Деитвен почти не дышал. Остальные гости, занятые лишь обсуждением предстоящего праздника во дворце короля, мешали ему сосредоточиться на дальнейшей речи незнакомцев. И, едва их голоса стихли в общем шуме трактира, странник решил впервые за этот день покинуть свою комнату раньше обычного. Спрятав клинок в ножны, он подошёл к окну и убрал перо и баночку с чернилами в сумку, висевшую на его груди и всё это время остававшейся невидимой под его кожаной курткой, в кармане которой в следующий миг оказался и сам дневник..
Медлить было нельзя — и Деитвен, мельком оглядевшись вокруг, поспешил спуститься в основной зал трактира. К его удивлению, едва он начал спускаться по лестнице, то вновь услышал знакомые голоса, звучавшие отдаленно и почти неуловимо.
— Это безумие, ты понимаешь? Тысяча монет за…
— Тысяча неместных монет, — парировал грубый голос. — Ты хоть знаешь, что это состояние и не снилось тому, чья жизнь будет нынче столько стоит?
Деитвен остановился на ступеньке и задержал дыхание. Всё ещё не понимая, о ком идет речь, он не желал пропускать ни единого слова — ведь именно сейчас он бы мог спасти чью-то жизнь. Но в следующее мгновение на лестнице раздались четкие шаги, медленно приближавшиеся к нему, и странник, недовольно покачав головой, медленно продолжил спуск.
Встретившись взглядом с другим гостем трактира, он еле заметно улыбнулся и, пропустив слегка подвыпившего горожанина, едва не свалившегося ему под ноги, с досадой окинул взглядом первый этаж. В этот день не было ни одного свободного стола, а некоторые жители Валнера, столпившись вокруг своей компании, предпочитали даже пить стоя — лишь бы только не прерывать застолья в кругу друзей.
И лишь за одним столом сидело всего два человека. Внешне неотличимые от простого люда, они держались обособленно и постепенно опустошали содержимое своих кружек. Слегка усмехнувшись, Деитвен неторопливо подошёл к трактирщику, с добродушной улыбкой болтавшему с одним из своих посетителей, и, тяжело выдохнув, произнёс:
— Две медовухи за тот стол, — он еле заметно кивнул в нужную сторону и, протянув несколько монет, прибавил. — А мне — просто воду.
Трактирщик принял оплату и поспешил выполнить заказ, а странник тем временем начал продвигаться к интересовавшим его незнакомцам. Медленно проходя через толпу горожан, по-разному охмелевших в ожидании королевского праздника, он наконец остановился у нужного стола и участливо заметил:
— Во всем трактире не протолкнешься. Могу ли я присесть с вами?
Встретив их недовольный взгляд, Деитвен услышал тяжелые шаги трактирщика и обернулся к нему. В его руках был поднос со всем необходимым, и он, оставив кружки на столе, поспешил оставить своих гостей, а странник, слегка усмехнувшись, прибавил:
— Я угощаю. Выпивка за место — всё честно…
Незнакомцы переглянулись между собой, а Деитвен тем временем занял свободный стул и потянулся к своей кружке. Отпив пару глотков воды, он расслабленно выдохнул и снова нарушил неловкое молчание.
— Видимо, я пришёл немного не вовремя, да?
— Верно, — отметил один из посетителей трактира. Его голос прозвучал так же грубо, как и раньше, и Деитвен, мельком окинув его взглядом, едва заметно улыбнулся. — Мы тут заняты одним важным обсуждением…
Второй незнакомец решительно обнажил кинжал и как бы случайно положил его рядом с собой, прозрачно намекая незваному гостю покинуть их стол. Но странник, заметив это и задержав внимание на его руке, обезображенной сильным ожогом, небрежно произнёс:
— Тогда я допью и сразу же уйду. Свалрод наверняка уже ожидает меня.
Его новые «друзья» в одно мгновение переменились в лице, и один из них, решительно перегнувшись через стол, с легкой усмешкой заметил:
— Не думал, что всякий приблуда сможет так спокойно заявиться к нашему королю.
— А я не думал, что вы будете считать приблудой того, кто угощает вас…
Незнакомцы стиснули зубы и мрачно окинули его взглядом, однако странник неумолимо продолжил:
— Впрочем, не мне вас судить, — Деитвен залпом осушил свою кружку и жестом указал на выпивку для своих собеседников. — Выпейте за здоровье короля Валнера. Не стесняйтесь.
Мужики недоуменно переглянулись. Внимательно посмотрев на своего собеседника, один из них с подозрением спросил:
— А ты почему не пьешь за его здоровье? Нам купил выпивку, а сам воду хлещет…
Однако он не успел он договорить, так как тут же получил подзатыльник от своего товарища, который сразу перебил его:
— Спасибо за выпивку. А теперь, раз допил всё, иди с миром, — с легкой усмешкой заметил второй незнакомец. — Мы тебе ничего не должны, и терпеть тебя за одним столом не обязаны.
«Они сильно осторожны, но и крайне несдержанны. — непринуждённо подумал Деитвен. — Кажется, их дело ещё серьезнее, чем я думал…»
Он решительно поднялся со своего места, изобразив недовольство, и, опустив взгляд на кинжал, не сдержал легкого смешка, презрительно вырвавшегося из его груди.
— Да идите вы к Феаргу! — встретив полные непонимания взгляды незнакомцев, он с трудом остановил новый прилив смеха. — Ох, какой поганый народ нынче пошёл…
Не говоря ни слова больше, Деитвен махнул на них рукой, скрылся в толпе и спешно покинул трактир, оставив горе-переговорщиков в некотором смятении. Ведь теперь, когда дело обретало новые обороты, он не мог медлить, как и рубить сгоряча.
Король не ждал сегодня подобных встреч. Но чем больше Деитвен приближался ко дворцу, тем больше понимал, что Сварлод должен прислушаться к его вестям. Или хотя бы просто его выслушает.
* * *
— Народ ждёт меня во дворце, Деитвен, — решительно заметил Свалрод. — И, честно говоря, я всё меньше и меньше верю в ваши слова. Это просто безумно…
Странник понимающе склонил голову. Его ожидания с каждой секундой таяли, и он, осознавая это, решительно произнёс:
— Они одеты, как обычные горожане. Один — крупный, с грубым голосом и не самыми приятными манерами. У второго же есть огромный шрам от ожога на руке. — Деитвен задумчиво посмотрел вдаль. — Пир уже давно должен был начаться. И эти двое точно не будут пить. В отличие от всех остальных гостей и стражи…
Чародей переглянулся с королем, но Свалрод на мгновение задумался. Такие сведения, поданные без какой-либо учтивости и такта, заставили его неуверенно парировать:
— Неужели вы следили за ними? Или они так просто всё рассказали?
— Со мной они были молчаливы. Но зато я знаю цену вашей жизни, — услышав это, король на мгновение оторопел, а его придворный маг приготовился произнести заклинание, но Деитвен неумолимо продолжил. — Ибо больше никто не подходит под их… весьма восторженное описание награды за чью-либо голову.
Свалрод замолчал и незамедлительно кивнул чародею, а тот, понимающе оценив жест короля, поспешил в основной зал. Оставшись наедине, правитель Валнера нервно похрустел костяшками пальцев и, тяжело выдохнув, произнёс:
— Если всё это лишь твои выдумки — то вы должны понимать, что это будет концом всех наших договоренностей. В самом лучшем случае.
Деитвен устало облокотился о ближайшую колонну, уже готовясь к терпеливому ожиданию придворного мага, но в следующее мгновение услышал странный скрип со стороны лестницы покоев короля. Уверенно вынув клинок из ножен, он встретил неподдельное удивление на лице своего собеседника и медленно сделал шаг вперед, внимательно осматриваясь по сторонам. Свалрод хотел было возмутиться, но странник приложил палец к закрытому рту и сделал резкий выпад.
В этот момент прямо перед Деитвеном со звоном упала отбитая стрела. Слегка усмехнувшись, он щелкнул пальцами и, призвав магическое пламя в свою ладонь, метко запустил его в сторону стрелка. Темнота на лестнице тотчас рассеялась, обнажая мужской силуэт, отчаянно пытавшийся сбить огонь с себя. Король испуганно всмотрелся в него, а Деитвен, не медля ни секунды, сжал свободную руку в кулак и резко выставил его перед собой.
Заклинание сработало мгновенно — убийца завис прямо перед ним, беспомощно стараясь сбросить невидимую и очень сильную хватку. Пламя уже не терзало его одеяния, и странник, одобрительно кивнув Свалроду, прибавил:
— Проверьте его левую руку, мой король.
Недоверчиво переглянувшись со своим спасителем, правитель Валнера поспешил выполнить его указания и, задернув рукав, удивленно покачал головой. В этот момент открылись ворота, отделявшие главный зал от остального дворца, и чародей, едва показавшись из-за них, непонимающе застыл, ожидая приказа Свалрода. И король не заставил себя ждать — тяжело дыша, он хрипло произнёс:
— Аудиенции быть, Деитвен. Прямо здесь. Прямо сейчас.
Глава 1
Еще ранним утром Ситгерд должен был вернуться в Галерию. Но задание, вырученное у Лориана, заставляло его задержаться до самого вечера — выслеживание бестии, державшую в страхе всю городскую округу, требовало от парня куда больше сноровки и опыта, чем он рассчитывал.
И сейчас, нетерпеливо выжидая встречи с Кошмаром дороги, как его прозвали местные жители, Ситгерд сидел у костра и смотрел вглубь леса. Его чувства были напряжены, и парень, погруженный в раздумья, слышал шелест листьев и мелкую суету диких животных, но в течение всего дня не мог найти ничего больше, кроме странных следов чудовища на последнем месте его атаки.
Кошмар дороги появился несколько лет назад, но лишь в этот год начал разбойничать так, что его наконец заметили. И последними выжившими после его нападения были двое из торгового каравана, везшего товар в Галерию из самого Митрадила. На удивление, к моменту прихода Ситгерда осталась лишь разбитая полупустая повозка и несколько убитых тел стражей.
Испуганный до ужаса купец, встретивший его, сказал не больше, чем внимательный осмотр, но уже тогда парень понял, что дело будет непростым. Приблизившись к телам, Ситгерд испуганно вздрогнул — когти чудовища разорвали доспехи воинов, словно лист пергамента, и вывалили на землю их внутренности. Тяжело выдохнув, он попросил выживших забрать его лошадь и отправиться в город, чтобы рассказать о случившемся. Но сейчас, сидя на холодной земле и выжидая хоть каких-то изменений, он корил себя за это решение.
Бестия явно чувствовала его присутствие и не желала отвечать за свои деяния, пока голод вновь не овладеет её разумом. Потерев руки от холода, Ситгерд недовольно покачал головой — он вспомнил, что одного из тел, по заверению купца, точно не хватало. Обнаружив на том месте лишь лужу крови, он не придал тогда этому значения. Чего бы точно не сделал его отец.
— Надо было позвать его с собой, — пробурчал парень. — Наивный дурак…
Становилось всё холоднее, и Ситгерд, ещё ближе придвинувшись к костру, невольно потянулся за клинком. Несколько лет назад он взял его у своей матери, и по настоянию и четким надзором отца выучился фехтованию, чтобы потом приступить к ремеслу, что теперь передалось ему по наследству. Подобно Нитирнваэлю, у парня отсутствовала хотя бы малейшая предрасположенность к магии, но владел клинком он вполне достойно — особенно для юноши, не посвятившего свою жизнь войне и солдатской славе.
Вдруг ветер переменился и задул ещё сильнее. Кроны деревьев захрустели, а листья предательски зашелестели, скрыв от Ситгерда едва уловимые шаги чудовища. Оно медленно приближалось к нему, завлекаемое огнем от костра, и внимательно смотрело на таинственного гостя своей лесной обители, выжидая, когда их взгляды встретятся. И вскоре это случилось — и парень, увидев несколько пар глаз, смотревших на него из темноты леса, тут же подскочил со своего места и обнажил клинок.
— Это были не когти… — прошептал он, борясь с цепенеющим страхом. — Неужели…
И в это мгновение он всё осознал и испуганно отошёл на шаг назад. Оставив ещё одну, крайне важную деталь на месте нападения чудовища, Ситгерд обрекал себя на смерть — он и не мог предположить, что Кошмаром дороги был огромный паук, яд которого мог парализовать большого оленя, и уж тем более человека.
Перехватив клинок в обе руки, парень с немым страхом смотрел на вышедшие из темноты мохнатые лапы существа. Вскоре показалось и всё тело, и Ситгерд, опустив взгляд на хелицеры чудовища, пропитанные слизкой жижей, почувствовал предательское оцепенение.
— Это не мог быть ты! — прокричал он, теряя самообладание. — Я видел…
Чудовище выжидающе смотрело на него, уже предвкушая вечернюю трапезу, но в следующее мгновение издало истошный вопль. Вокруг его лап обвились корни, и оно, резко дернувшись в сторону, еле удержало равновесие и внимательно посмотрело на свою добычу.
Ветер вновь переменился, и Ситгерд услышал истошное карканье воронов. Растерянно оглянувшись, он услышал, как паук, безуспешно вырываясь из древесных пут, странно заурчал — и, обернувшись к чудовищу, парень в последний момент отскочил от его плевка. Раздосадованный промахом, паук недовольно клацнул хелицерами и зашипел от боли.
Резко дернувшись, он выломал себе пару конечностей, но наконец вырвался из ловушки — и проворно подбежал к Ситгерду. Парень отскочил назад, выставив клинок перед собой, но паук в последний момент замер и издал утробный писк, на мгновение оглушивший его жертву. Ситгерд схватился за голову, но, тотчас придя в себя, увидел тело паука, крепко прижатого корнями к земле. Тяжело выдохнув, парень испуганно сглотнул и вгляделся в тень, стоявшую в нескольких шагах от его костра.
— Ты искал убийцу этих людей? — пророкотал голос. — Так почему ты взялся за этот заказ?
— Я… — Ситгерд помедлил, не в силах подобрать нужные слова. — Я надеялся помочь им. О Кошмаре дороги уже давно все знали, и…
Послышался глухой смех, и существо полностью показалось на свет. Смотревшее на гостя этих мест с легкой усмешкой, его лицо не выражало враждебности и напоминало собой старца, полностью покрытого древесной корой и старым, вечнозеленым мхом. И лишь стая воронов, сидевших на его могучих плечах, и огромный рост выдавали в хранителе лесов его истинную сущность.
— Что ж, тогда мне предстоит признаться, что ты нашёл то, что искал, — скрипуче заметил леший. — А теперь затуши костер и иди домой. Приедешь в город героем, уж поверь.
Ситгерд внимательно посмотрел на своего собеседника. Вспоминая рассказы отца, он не мог не удивиться своей удаче — ведь мало кто мог встретить двух существ из древних бестиариев и выжить, чтобы потом рассказать об этом. Но сейчас, спрятав клинок в ножны, парень сделал несколько шагов вперед и неуверенно заметил:
— А те путники? Я не обнаружил следов яда на их мертвых телах…
Расправив древесные плечи, хранитель леса позволил своим воронам покружить над поверженной добычей и, внимательно взглянув на парня, невозмутимо заметил:
— Тебе надо поспать. Ложись. Ты в безопасности.
Рокочущий голос лешего в одно мгновение приобрел чарующее успокоение, и Ситгерд, не в силах противостоять ему, почувствовал странную слабость, резкой волной прокатившуюся по телу. Спрятав клинок в ножны, он увидел, как легкая дымка постепенно укрывает его собеседника, и, сделав несколько шагов, услышал прощальные слова хранителя леса:
— Я слышу ещё одного путника, что будет здесь через пару часов. Он и разбудит тебя.
Воля Ситгерда явно была слабее — расположившись рядом с костром, он устало упал на землю и, почувствовав легкий шелест травы и листьев под собой, закрыл глаза. И сон в один миг настиг его, заставив совершенно позабыть о разговоре со своим спасителем, что растворился во тьме своей лесной обители, едва проверив результат своих чар.
* * *
— История не терпит пренебрежения…
Ситгерд открыл глаза. Почувствовав под собой холодный пол, он проворно поднялся на ноги и, едва осмотревшись по сторонам, вновь услышал таинственный, тяжёлый голос, пробудивший его ото сна.
— Ибо все её проблемы всегда идут с истоков, прежде забытых, а ныне — дарованных…
Схватившись за голову, парень стиснул зубы, стараясь отвлечься от гулкого шума в ушах, и, спустя несколько мгновений, ощутив долгожданный прилив тишины, тихо произнёс:
— Кто со мной говорит? И где я?
Однако теперь молчание было его единственным ответом. Сделав несколько неуверенных шагов, Ситгерд рассмотрел вдали темный силуэт, обращенный к нему спиной. Занятый письмом за большим столом, освещенным по всем сторонам алым светом, исходившим из десятка канделябров и факелов, предусмотрительно расположенных по всему большому залу, незнакомец не обращал внимания на нежданного гостя, и парень, тяжело откашлявшись, громко произнёс:
— С кем я имею честь…
Но не успел он договорить, как силуэт резко обернулся к нему, и Ситгерд испуганно застыл, встретив дикий взгляд ярких желтых глаз, пристально сверливших его с головы до ног. Рука парня невольно потянулась к клинку, но хозяин этого таинственного места властно покачал головой и, поднявшись со своего трона, тяжелым голосом пробурчал:
— Словно не прошло и двух десятков лет. Ты совсем не изменился.
Ситгерд непонимающе посмотрел на незнакомца. Поднявшись в полный рост, он явил своему гостю настоящее обличие — под капюшоном, защищавшим его от режущего глаз света, точно просматривалось лицо ящера. Увидев немое удивление на лице парня, Древний недовольно хмыкнул, расправил большой плащ, скрывавший его легкую накидку и хвост, и, покинув стол, разочарованно прибавил:
— Ты — не он. Скажи, он хотя бы нашёл вас?
— Кто? — переспросил Ситгерд. — Я уже совсем ничего не понимаю…
Однако ящер понимал слишком многое, чтобы вдаваться в подробные объяснения. Тяжело дыша, он приблизился к своему гостю и, на мгновение застыв, с удивлением прибавил:
— Значит, ему удалось. Удалось обратить свой план в действие. Какой умный мальчик.
На мгновение Ситгерду показалось, что по чешуйчатому лицу ящера потекла слеза, но Древний, во время опомнившись, вкрадчиво продолжил:
— Вас ждет огромная беда. Твой отец рассказывал тебе о Богах и побоище, что они учинили?
Парень одобрительно кивнул, и в его памяти невольно возникли те самые образы, что он представлял ещё ребенком, слушая рассказы от своей семьи и всех горожан Галерии. Увидев понимание в глазах своего собеседника, ящер уверенно произнёс:
— Не все Боги были уничтожены. Отпрыск Морноса придет к вам со стороны гор Северного хребта и будет править вами, как сейчас — нами… — Древний несколько помедлил. — Найдите силы противостоять ему. И тот, кого я признал в тебе, поможет вам. Доверяй ему.
— Но кто это? — уже теряя терпение, произнёс парень. — От кого нам ждать помощи? Когда и почему она нам вообще понадобится? Хватит говорить загадками!
На лице Древнего впервые за долгое время заиграла улыбка.
— Ты — точная копия своего отца, Ситгерд. Когда-то и он с неохотой следовал моему совету, но с моей помощью он одолел Феарга. Помни это.
Парень на мгновение замолчал. Всё это место в один миг показалось ему каким-то знакомым, но отнюдь неестественным — словно сильный чародей наложил правдоподобную иллюзию, а он оказался её заложником. Тяжело выдохнув, он посмотрел на ящера и решительно спросил:
— Что-то ещё может помочь нам? Я хочу узнать твоё имя, что здесь…
По залу прокатился оглушительный рев, с болью отозвавшийся в ушах парня. Он выругался и схватился за голову, а Древний незамедлительно приблизился к нему и, не помня себя от ужаса, прокричал:
— Мы в проклятом мире, которому суждено сгинуть! — отбросив руку вперед, ящер призвал портал и подтолкнул в него своего гостя. — Спасайся, пока у тебя есть возможность!
Ситгерда отбросило в сторону, и от спасительной воронки оставался всего шаг. Собравшись с последними силами, он поднялся и, резко обернувшись к Древнему, увидел, как стены зала затряслись, а с потолка посыпались огромные каменные обломки. Парень не раздумывая поспешил к хозяину этих разрушавшихся мест, чтобы спасти его, но в следующее мгновение неведомая сила забросила его в портал.
И последнее, что услышал парень, покидая это странное место, был всё тот же, но на удивление спокойный и тяжелый голос.
— Но некоторые из нас в силах изменить предначертанное…
* * *
Ситгерд проснулся от собственного крика. Ночь ещё не прошла, и он, тяжело дыша, медленно поднялся с земли. В нескольких шагах от него лежало тело огромного паука, и парень, ненадолго задержав на нем взгляд, переборол последние остатки страха. От встречи с лешим не осталось и следа, но костер по-прежнему продолжал неторопливо тлеть.
Расположившись рядом с ним, Ситгерд задумчиво потер руки, чувствуя легкий озноб. Вспоминая детали своего сна, он изредка смотрел по сторонам, но не мог увидеть ничего вдали — и лишь легкая трель сверчков сопровождала его хаотичные мысли. Вскоре, немного отогревшись, парень неохотно поднялся с земли и, вынув нож, медленно приблизился к убитому Кошмару дорог. Некоторые тревоги всё ещё держались в его голове, но, стоило ножу воткнуться в туловище паука, медленно отделяя от его тела голову с несколькими по-прежнему горящими слабым огнем глазами, как Ситгерд облегчённо выдохнул.
Не желая оставаться в этом лесу ни секунды больше, он перехватил свой трофей, медленно спрятал нож и задумчиво посмотрел на дорогу, невольно вспомнив о словах хранителя этого леса. Но от таинственного путника не было и следа, и парень, мельком осмотревшись по сторонам, опустил взгляд на небольшую лужицу темно-зеленой крови, стекавшей с хелицер его жертвы.
— Отец говорил мне, что она хорошо горит.
Протянув трофей к костру, парень задержал руку над ним и слегка потряс голову паука — и в следующее мгновение огонь словно ожил, вновь перетекая от одной обугленной веточки костра к другой. Слегка усмехнувшись, Ситгерд вернулся к телу Кошмара дорог и уже собирался претворить свой план в жизнь, но услышал резко приближавшийся топот копыт. Недолго думая, он поспешил к дороге и увидел темный силуэт всадника, гнавшего своего коня во весь галоп.
Не сумев разглядеть ничего больше, Ситгерд проверил свой клинок и вышел на дорогу. Он хотел остановить таинственного путника, попросить помощи — однако всадник словно не видел его — и парень, набрав в грудь воздуха, прокричал:
— Стой! Мне нужна помощь!
В следующее мгновение конь громко заржал и поспешил повиниться своему хозяину. Топот копыт стих, и всадник неторопливо повел своего коня в сторону раздавшегося крика. Ситгерд сам пошёл к нему навстречу и, поравнявшись с ним, продолжил:
— Ты не в Галерию случаем путь держишь? — он поднял свой трофей и, кивком указав на него путнику, хрипло произнёс. — Мне нужно отвезти это в Магистрат.
Однако всадник не сразу ответил ему. С неохотой взглянув на парня, он покачал головой и снял капюшон, всё это время скрывавший его от лишних глаз. Почувствовав напряжение своего скакуна, он успокаивающе провел рукой по холке и наконец произнёс:
— Даже если и так, то какое мне дело? — его голос был удивительно спокойным, но Ситгерд чувствовал волнение путника. — Я еду по важным делам, и у меня нет времени…
Ситгерд медленно покачал головой и, поспешно представившись, кратко рассказал ему о недавнем происшествии. Указав всаднику рукой в сторону костра, парень обратил внимание на его острые уши и уверенно прибавил:
— Из королевства Иттербис путь тоже не близкий.
Его собеседник настороженным взглядом окинул его, но Ситгерд лишь слегка рассмеялся. Внимание эльфа было уже привлечено — а интерес не заставил себя долго ждать, и всадник, тяжело вздохнув, решительно заметил:
— Мне нельзя медлить. Если хочешь в Галерию, то тебе придется сопровождать меня на пути к моему… заданию, — он ненадолго замолчал, словно выжидая реакции парня. — Или жди здесь утра, и иди в город сам. Тебе решать.
Ситгерд улыбнулся и, сдержанно поблагодарив путника, попросил его немного подождать. Не теряя времени даром, он вернулся в свой лагерь, быстро затушил костер и, бросив внимательный взгляд на обезглавленное тело Кошмара дорог, вновь услышал голос всадника.
— Ты неплохо постарался, — эльф немного придержал своего коня, пытаясь разглядеть убитое чудовище, и прибавил. — Однако голова — самое мерзкое, что ты мог бы взять с собой. Держи эту гадость в своих руках, хорошо?
Парень внимательно посмотрел на свой трофей и, проверив на ощупь почти застывшую кровь, поспешил к своему собеседнику. Осторожно запрыгнув на коня, он перехватил голову и схватился свободной рукой за край седла. Увидев это, эльф одобрительно кивнул головой, и Ситгерд, встретив его взгляд, спросил:
— Так куда мы держим путь, незнакомец?
— Меня зовут Аларон, — с легким пренебрежением заметил всадник. — А теперь держись крепче. Я не буду останавливать своего коня, если ты неожиданно слетишь во время галопа.
Ситгерд не успел ничего ему возразить — новый знакомый резко дернул поводья, и его конь послушно начал свой разбег. Оттянув руку с трофеем как можно дальше, парень последовал совету Аларона и, едва удержавшись в седле, вгляделся во тьму ночи, призванную сопровождать их весь путь до того таинственного места, о котором умолчал эльф.
Резкий поток ветра ударил Ситгерда в лицо, и он, занятый своими мыслями наедине с молчаливым напарником, чье имя почему-то было ему столь знакомо, вновь вспомнил о своем дне. Первый заказ прошёл отнюдь не так гладко, как хотелось бы — но парень пообещал себе рассказать обо всем отцу, чтобы узнать его совета по поводу всех своих ошибок и мнения о недавнем сне, который всё ещё не давал ему покоя…
Глава 2
Деитвен отстраненно смотрел вдаль. Сложив руки за спиной, он терпеливо ждал, пока король Свалрод сдержит своё слово. После попытки покушения на его жизнь, король приказал чародею поймать второго сообщника убийцы и вызвал стражу к себе. Незадачливого преступника связали, а после Свалрод, благодарно склонив голову и извинившись, попросил своего гостя немного подождать. С тех пор прошло уже несколько минут, как Деитвен остался один в зале дворца, занятый своими мыслями и зачарованный видом Валнера.
За окном постепенно смеркалось, и многие жители Валнера торопились домой, чтобы не затеряться в окутанном тьмой улочках города. В некоторых домах уже горел неяркий свет лампад, а стража, отправившаяся на вечерний дозор, начала зажигать факелы вдоль главной улицы Валнера.
Задумчиво переведя взгляд на реку Андрос, соединявшую этот город с Тионадом, Деитвен заметил вдали маленьких светлячков, слегка поднимавшихся над водной гладью. Слегка улыбнувшись, он покачал головой, вспомнив счастливые моменты жизни со своей семьей. Перед его глазами на мгновение показался слегка покосившийся деревенский дом, в котором всегда пахло вкусной домашней едой, сваренной его женой Арамеей, и радостным смехом его дочери Мирсы. Деитвен словно стоял перед ним, зная, что семья вот-вот выйдет его встречать после охоты в ближайшем лесу. Что он, как и обещал, поможет Арамее приготовить ужин и отведёт их к реке, чтобы показать Мирсе таких же светлячков.
Ему казалось, что он услышит их голос, и он, задумчиво помотав головой, в следующую секунду услышал, как его звал придворный чародей:
— Деитвен! — встретив удивленный взгляд странника, он продолжил. — Свалрод освободился и ждёт вас. Следуйте за мной.
Деитвен понимающе кивнул и молча последовал за чародеем. Поднявшись по лестнице на второй этаж дворца, чародей указал рукой в сторону открытой двери и, остановившись, тихо произнёс:
— Решение короля было несколько форсированным и эмоциональным, однако некоторые дела потребовали от нас занять немного вашего времени…
— Пара минут мало что изменит, — с легкой усмешкой заметил Деитвен. — В любом случае, я планировал скоро уехать из города, и я рад, что король Сварлод сможет удостоить меня встречи именно сегодня.
Чародей благодарно склонил голову и направился к открытой двери, ведущей в небольшую королевскую библиотеку. Пройдя внутрь, Деитвен увидел короля за столом, заваленным кучей книг. В руках Сварлода также была книга, которую он, задумчиво пролистав, поспешил кинуть на стол. Потянувшись к следующему фолианту, Сварлод услышал снисходительный кашель придворного чародея и, повернувшись к Деитвену, указал рукой на свободный стул и радушно заметил:
— Садитесь, мастер Деитвен. Я как раз решил поискать некоторую информацию по совету Халрида, — чародей улыбнулся, услышав своё имя. — В связи с сегодняшним покушением и тем, что было описано в вашем письме…
— Ситуация приобретает крайне опасный оборот, — резонно заметил Деитвен, откинувшись на спинку стула. — Вы точно не могли перейти кому-нибудь дорогу?
Сварлод отрицательно покачал головой и, тяжело вздохнув, обратился к придворному чародею.
— Халрид, стража ещё допрашивает моих неудачливых убийц?
— Да, мой король, — с легким поклоном ответил Халрид. — Однако, я сомневаюсь, что мы добьемся от них хоть какой-то необходимой информации…
Король устало сел на стул. Бросив тревожный взгляд на гору книг на столе, он посмотрел на заполненные книжные шкафы и наконец ответил на вопрос Деитвена:
— Мало кто из правителей Хальмстада и даже Мортхира решился бы на такое. У меня просто в голове это не укладывается, — его голос задрожал от злости. — Сначала были разбойничьи налеты, а потом кто-то решил нанять двух пьянчуг, чтобы устроить хаос во дворце и убить меня!
— А ведь всё началось с моей деревни.
Слова Деитвена на мгновение ошеломили Сварлода. Король внимательно посмотрел на своего собеседника, а Халрид задумчиво переспросил:
— Деревни? Из недавних происшествий я припоминаю лишь… — чародей замолчал, начиная постепенно понимать Деитвена. — Жители Калерки рассказывали о сожженном дотла об одном доме, говорили о нескольких бандитах и о семье, которая не успела покинуть горящий дом. Так это…
Деитвен молча кивнул и отвёл взгляд. Тяжело вздохнув, он собрался с силами и прибавил:
— Я ищу тех, кто хотел устроить этот пожар. Кто-то руководил этими убийцами. Также, как и теми двумя, что решили убить вас, Сварлод.
Король задумчиво постучал пальцами по столу.
— В любом случае, мы должны дождаться результатов их допроса, — увидев разочарование в лице Деитвена, он поспешил заметить. — Однако Халрид помог мне найти ответы на ваши вопросы.
Свалрод неторопливо поднялся со стула и сделал несколько шагов, разминая ноги и набираясь решимости перед своим рассказом. Обернувшись к окну, он на мгновение задумался и, тяжело выдохнув, произнёс:
— В том письме я впервые увидел те странные символы, которые вы обнаружили при осмотре тел виновных в пожаре. На удивление… — король повернулся к Деитвену, внимательно смотревшему на него, и вновь сел на своё место, — я также узнал их на страницах фолианта, что принес мне Халрид.
С этими словами придворный чародей передал книгу Деитвену, открыв её на нужной странице. Рассмотрев на пергаментном листе символы, увиденные им впервые в тот роковой день, Деитвен стиснул зубы и тихо прибавил:
— Да, это они, — мельком осмотрев фолиант, он задержал взгляд на её обложке и непонимающе заметил. — «Легенда о короле Валнере»?
— За пару дней поисков мы нашли подобные символы лишь здесь, — невозмутимо пояснил Халрид. — Это старейшая книга королевской библиотеки. И в Валнере вы точно не найдете большего…
— Тем не менее, — продолжил король, — я и Халрид однозначно сошлись в том, что эти символы крайне похожи на старые начертания языка Древних.
Услышав это, Деитвен с трудом скрыл своё удивление.
— Нет… Не может быть. Я ведь нашёл эти рисунки на их коже, а не на амулетах или другом барахле — по его телу невольно пробежали мурашки. — Вы же не хотите сказать, что их начертал им какой-нибудь дух?
— В том-то и проблема.
Халрид скрестил руки на груди и, поймав на себе взгляды Сварлода и Деитвена, задумчиво прибавил:
— Наши магические фолианты написаны на современном стиле письма языка Древних. Эти символы легко отличить, если сам изучал подобную литературу. Я ответственно заявляю — за этими бандитами не может стоять кто-то иной, кто не застал или, как минимум, не изучал эпоху Древних, — Халрид тяжело выдохнул. — Как я уже понял, вы знаете, что эта раса уже более двух тысяч лет считается вымершей. Однако сейчас по всему Мортхиру появились слухи о встречах с существами, крайне похожими на Древних…
Деитвен непонимающе перебил чародея:
— Я бы охотнее поверил в свихнувшегося археолога, решившего собрать бандитскую шайку, или в неупокоенного духа, нежели в живого Древнего.
— Как и я, — невозмутимо заметил Халрид. — Ещё несколько лет назад я тоже не поверил бы во все эти слова. Но если собрать все факты воедино, то…
Деитвен на мгновение задумался. В его памяти возник голос одного из тех, кто сегодня совершил покушение на короля Сварлода, и Деитвен, обеспокоенно помотав головой, произнёс:
— Им предлагали «неместные» монеты. За успех их дела, Сварлод.
Король стиснул ручку стула, заставив сжатый кулак покраснеть. Переведя взгляд на придворного чародея, он добавил:
— Археолог, а точнее простой мародёр могил Древних, всё ещё подходит под описание, Халрид.
Однако Халрид не успел ничего возразить — в библиотеку забежал один из слуг Сварлода и, с трудом отдышавшись, произнёс:
— Стража зовёт вас, мой король. Виновные хотят говорить в вашем присутствии.
Переглянувшись между собой, Деитвен и Сварлод подскочили со своих мест. Через минуту они вместе с Халридом покинули дворец, следуя за слугой и небольшим конвоем стражников по темной улице города в тюрьму Валнера, где их уже ожидали двое неудачливых убийц короля.
* * *
Конвой стражи расступился, когда король и его спутники прибыли на место, и слуга, открыв дверь, с поклоном пропустил Сварлода вперёд. Халрид и Деитвен последовали за ним и, вскоре оказавшись у двери комнаты допроса, остановились, пока король закончит разговор с капитаном стражи Валнера.
— Мой король, я прошу простить меня, — склонив голову, произнёс он. — Но посторонние не могут присутствовать на допросе. Я не могу пропустить их.
— Всё в порядке. Деитвен… — Сварлод обернулся, указав рукой в сторону странника, недовольно смотревшего на главу стражи, — спас сегодня мне жизнь, предупредив о покушении. И у нас всех есть вопросы к этим двоим. Сделай исключение для нас. Пожалуйста.
Глава стражи тяжело вздохнул и, уверенно посмотрев на короля, прибавил:
— Как вам будет угодно. Я прикажу страже оставить нас и ждать у входа, чтобы мы все смогли спокойно допросить наших преступников.
Сварлод одобрительно похлопал стражника по плечу. В это же мгновение стража, услышав громкий бас своего капитана, покинула комнату допроса и, поклонившись Сварлоду, поспешила выполнить приказ. После этого глава стражи пронизывающим взглядом окинул Халрида и Деитвена и холодно прибавил:
— Прошу за мной. Из соображений безопасности, король пойдет за вами.
Деитвен скептически хмыкнул и направился вслед за Халридом и капитаном, прошедшим в комнату допроса первым. Послышался тревожный шёпот преступников, прерванный грубым замечанием главы стражи, и Деитвен, внимательно осмотрев комнату, освещенную лишь одной лампадой и лунным светом из окна, обратил своё внимание на неудачливых убийц короля.
В этот момент за Сварлодом, едва переступившим порог, закрылась дверь. Халрид поспешил встать рядом с королём, пока Деитвен, встретив полный ненависти взгляд одного из заключённых, слегка усмехнулся и прибавил:
— Выпивка была вкусной?
Бугай подскочил с места и несдержанно выругался, тряся руками, закованными в кандалы. Деитвен невозмутимо покачал головой и, переглянувшись с королём и придворным чародеем, услышал голос главы стражи:
— Вы оба хотели видеть короля, — он неторопливо сел напротив убийц. — Король Сварлод здесь. И теперь я жду ваших объяснений и признания вины в содеянном.
Мужики нерешительно опустили головы, и Деитвен, теряя терпение, решил подключиться к допросу.
— Кто был заказчиком покушения? И почему он решил заплатить вам монетами, которые не в ходу в Хальмстаде?
— А тебя…
Глава стражи несдержанно ударил кулаком по столу. Деитвен усмехнулся и, подойдя к бугаю, схватил его за волосы и холодно посмотрел ему в глаза. Встретив смятение на его лице, странник продолжил:
— Вам обоим очень повезло. Все остальные, в ком я был заинтересован также, уже давно гниют вместе со своим упорством и убеждениями.
Бугай нервно сглотнул, когда Деитвен в подтверждение своих слов указал кивком головы на ножны своего клинка.
— Ваш заказчик может быть ключом к моей тайне. И, раз он решил заказать покушение на правителя Валнера, стоит полагать, что он весьма богат и особенно опасен, верно?
С силой оттянув волосы бугая, захрипевшего от боли, Деитвен резко отпустил его и посмотрел на его напарника. Испуганный взгляд второго преступника ещё больше убедил странника в правильности своих вопросов.
— Так может… — Деитвен усмехнулся. — Ты мне расскажешь всё о своём заказчике?
Его собеседник энергично закивал и, борясь со страхом, дрожащим голосом пролепетал:
— Он — не человек! — заметив изумленные взгляды всех присутствующих, он невозмутимо продолжал. — Он просто чудовище!
— Да заткнись ты! — рявкнул на него бугай. — Заткнись!
Деитвен подлетел к недовольному преступнику и резко ударил его головой об стол. Капитан стражи удивленно посмотрел на него, и странник, не обращая внимания на ругательства и крик бугая, жестом попросил второго подозреваемого продолжать свой рассказ.
— Он вышел к нам из тьмы… Взял нас в заложники и пообещал отпустить, если мы ему поможем, — заикаясь, продолжал мужик. — Он предложил нам с братом высокую цену за…
— Моё убийство, — мрачно подытожил Сварлод. — И где нам его теперь искать? Как он выглядел?
— Он был в капюшоне. Шепелявил ещё. Он следил за нами, пока мы шли до дворца… И говорил, что сам найдет нас, когда мы всё сделаем…
Глава стражи выругался и поднялся с места.
— Они просто нас держат за дураков! Один хочет казаться кремнем на этом допросе, — он указал рукой на бугая, встретив его слова презрительным взглядом, — а второй просто играет в безумца! Я сейчас из вас всю дурь выбью!
Капитан замахнулся рукой, но Деитвен невозмутимо остановился его. Увидев, как от страха сжался напарник бугая, странник обратился к нему:
— Помоги мне. Он запугал вас? Кто он? Древний?
В этот момент все изумленно посмотрели на Деитвена. Его собеседник отчаянно закивал, и бугай, стиснув зубы, произнёс:
— Он пришёл один. Пока держал нас в плену в собственном доме, он рассказал, что некто вырезал всех людей, верных ему. Неужели это был ты?
Деитвен хищно усмехнулся.
— Наверняка. И что было дальше?
— Этот Древний дал нам заговоренную стрелу. Я выпустил её в Сварлода, а ты отбил её, словно фокусник, — хриплым голосом произнёс бугай. — Она должна была закончить начатое, и мы получили бы деньги… Да Феарг с ними, он бы просто оставил нас!
Услышав тихий разговор короля с придворным чародеем, Деитвен повернулся к ним и произнёс:
— Всё-таки Халрид был прав. Ещё один подобный случай…
Чародей одобрительно кивнул, а глава стражи, чувствуя предстоящее признание преступников, с напором продолжил допрос:
— Допустим, что всё было так. Так где он решил встретиться с вами потом?
Заключенные переглянулись между собой, и бугай, тяжело вздохнув, произнёс:
— Он действительно наблюдал за нами. А потом он бы пришёл к нам домой, но там вы его уже точно не найдете…
— Хотя он обмолвился об одном месте, — неожиданно заметил второй преступник. — Пока мы были связаны, он через портал общался со своим змеиным собратом. И из всей речи мы поняли только Сиприл. Сситрил… Нет, как же…
— Ссаритил, — задумчиво заметил Халрид и, поймав на себе вопросительные взгляды своих спутников, прибавил. — Это старый город Древних близ Тионада. Туда сейчас нельзя попасть без разрешения Верховного Короля Сарема. Там ведутся раскопки, и местность строго охраняется.
Преступник вновь отчаянно закачал головой. Деитвен невольно обратил внимание на его дрожащие руки и, услышав его булькающий голос, сделал шаг назад.
— Да! Да! Ссаритил! Он точно будет…
В этот момент преступник замолчал. Его тело сжалось, и Халрид, чувствуя неладное, окружил половину комнаты магическим щитом. Послышался сдавленный крик и вой бугая, и через мгновение раздалось противное хлюпанье. Деитвен потянулся к своему клинку, но ничего не успел сделать — обоих преступников разорвало изнутри. Обильные брызги крови попали на магический щит чародея, и Свалрод, тут же отвернувшись, почувствовал резкий прилив тошноты.
Глава стражи испуганно подбежал к нему, а Деитвен, тяжело выдохнув, произнёс:
— Страшные чары. Никогда не видел, чтобы…
— Я видел, — дрожащим голосом перебил его Халрид и развеял своё заклинание. — Уходим отсюда.
Капитан и придворный чародей вывели побледневшего короля из комнаты допроса. Деитвен последовал за ними, пытаясь собрать воедино всё то, что слышал от чародея и двух неудачливых убийц, убитых столь безжалостным и непонятным ему способом.
— Стража! — крикнул капитан. — Приберитесь в комнате допроса!
Тем временем Свалрод остановился и, вдохнув побольше воздуха, шатающимся шагом подошёл к деревянной скамье в коридоре тюрьмы. Заняв на ней место, он жестом успокоил капитана и Халрида, с тревогой смотревшего на него.
— Надеюсь, вы выяснили все, что хотели, Деитвен, — он несколько помедлил, стараясь восстановить дыхание. — Теперь вы хотя бы знаете, кто стоит за нашими несчастьями…
Деитвен одобрительно кивнул.
— Значит, поеду в Тионад. Попробую добиться аудиенции с Саремом, пока эти Древние не успели сбежать.
— Я открою вам портал в город, — без доли сомнения прибавил Халрид. — Раньше завтрашнего утра вы точно не встретитесь с Верховным Королём Хальмстада, но и медлить тоже нельзя. Их заклинание не могло сработать просто так.
Глава стражи, непонимающе окинув взглядом всех присутствующих, несдержанно выругался. Его ругательствам вторили недовольные стражники, только обнаружившие последствия того заклинания, о котором говорил чародей. Собравшись с мыслями, капитан прибавил:
— Так или иначе, надо прихлопнуть этих гадов. Отправляйтесь скорее, пока они не исчезли вновь, — он растерянно покачал головой. — И будьте осторожны, мастер.
Деитвен поблагодарил его и короля Сварлода за помощь, и, повернувшись к Халриду, решительно произнёс:
— Открывайте портал. Я готов.
Халрид невозмутимо прошептал заклинание и, отбросив руку в сторону, открыл магическую воронку неподалеку от них. Деитвен одобрительно похлопал его по плечу, и когда до портала оставался всего шаг, услышал голос Сварлода:
— Удачи вам, Деитвен. Приведите их к ответу за всё, что они сделали нам.
Деитвен почувствовал, как гнев и отчаяние подступают к его горлу, и он, обернувшись, с горькой усмешкой кивнул и вошёл в портал. Воронка закрылась за ним, и Свалрод, тяжело поднявшись с деревянной скамьи, прибавил:
— Эти Древние крепко ранили его душу… Теперь он догонит их хоть на краю света.
* * *
Портал перенёс Деитвена на тихую, покрытую мраком улицу Тионада. Немного растерявшись, он вскоре нашёл дорогу к главной улице города, а через несколько минут уже оказался в трактире. Передав трактирщику небольшой кошель, он неторопливо поднялся наверх и, найдя свою комнату, устало выдохнул.
Тревожные мысли окутали его голову, и Деитвен, словно в тумане, полный усталости и непонимания после полученных известий, закрыл за собой дверь и бессильно упал на кровать. Переведя взгляд на окно, из которого была видна полная луна, ярким светом озарявшим его комнату, он на мгновение отвлёкся и, тяжело выдохнув, прошептал:
— Скоро всё закончится. Скоро… Скоро…
Сон постепенно сморил его, и Деитвен облегчённо закрыл глаза. Этот день для него был закончен, а завтра он надеялся наконец решить все волновавшие его тайны. Или вновь приблизиться к их решению…
Глава 3
Ночь становилась всё глубже и темнее, а Аларон и Ситгерд всё ещё не остановились на привал. Мрачные деревья, охваченные сильным ветром, трясли своими кронами и ветвями, пока двое всадников неслись на коне по едва различимой во тьме дороге. С трудом держась в седле, Ситгерд чувствовал, как усталость вновь настигает его, и отчаянно боролся с ней, стараясь разговорить своего попутчика.
Однако Аларон не поддавался ему, лишь изредка угрюмо и односложно ответив ему на несколько вопросов, и продолжал внимательно смотреть на дорогу. Но, как бы эльф ни пытался собраться с мыслями, как что-то постоянно мешало ему, и он, недовольно качая головой, подгонял своего коня, желая поскорее добраться до нужного места.
Так прошёл ещё один час, пока Ситгерд, окончательно не потеряв контроль, чуть не свалился с коня. Услышав его изумлённый возглас, и Аларон, чуть натянув поводья и остановив скакуна, повернул голову к Ситгерду и хмуро произнёс:
— Ты тут поспать решил? Соберись, ехать ещё долго.
Ситгерд устало помотал головой, собирая свои мысли воедино. В этот момент мешок с добычей выскользнул из его руки, и голова Кошмара дорог выкатилась из неё. Резкий шум напугал жеребца, и на всю округу раздалось его ржание. В следующее мгновение конь резко дернулся, и Ситгерд слетел с него вслед за мешком, неловко приземлившись на землю.
Аларон поспешил успокоить своего верного друга. Погладив его по голове и прошептав непонятные для его попутчика слова, он вылез из седла и, критично осмотрев Ситгерда, потирающего ушибленную руку, с досадой прибавил:
— Вот морока же мне досталась… Надо было оставить тебя в том лесу.
— Куда ты так торопишься? — резонно парировал Ситгерд, медленно поднявшись на ноги. — Твоё дело не может подождать утра? Я уже с ног валюсь!
Эльф недовольно выругался и от злости махнул на него рукой.
— Ты ведь спал до того, как я встретил тебя! — его голос почти сорвался на крик. — А сейчас ты снова хочешь спать!? Немыслимо!
— У меня было тяжелое дело. Да и спал я тогда не по своей воле…
Ситгерд неторопливо убрал отрубленную голову в мешок. Завязав его потуже, он собирался вновь запрыгнуть на коня, но был грубо остановлен рукой Аларона.
— Нет. Дальше я поеду один.
— И речи быть не может, — настойчиво заметил Ситгерд. — Я в этой темноте даже не ориентируюсь. Может быть, мы уже в провинции Маралда, а может быть и того дальше…
Аларон устало потёр лицо, безуспешно скрывая разочарование, и отвернулся в сторону опушки. Всмотревшись в неё, ему на мгновение показалось, что в листве деревьев кто-то шевельнулся. Эльф застыл на месте и продолжил осматриваться вокруг, а Ситгерд, настороженно смотря на него, произнёс:
— Надо убираться отсюда. Поехали.
Его собеседник направился к своему коню, и в этот миг прямо над его острым ухом пролетела стрела. Испуганно отскочив в сторону, Аларон немедленно ударил жеребца по крупу и, обернувшись к Ситгерду, увидел, как парень уже выхватил меч. Конь побежал вперёд, постепенно растворяясь в ночной глуши, и эльф, потянувшись за своим оружием, услышал отдалённый свист второй стрелы.
— Эй, трусы! — с издёвкой крикнул он. — Вам нужен был мой конь!? Могли бы просто попросить!
Среди деревьев по обеим сторонам дороги послышался шелест. Ситгерд отбросил мешок с добычей и, набрав воздуха, прокричал:
— Так и будете сидеть в кустах? Выходите!
В этот момент Аларон прошептал заклинание и поднял руку над собой. Светлый магический луч, направленный над его головой, лёгким сиянием озарил тёмную дорогу и часть деревьев вокруг. Послышался недовольный гул и ругательства, и парни, осмотревшись вокруг, увидели несколько бандитов, протиравших глаза из-за чар эльфа.
Опустив руку, Аларон вынул из ножен клинок. Его изогнутое лезвие проворно рассекло воздух, переливаясь на свету. Ситгерд, скептически окинув взглядом стойку своего напарника, сжал меч крепче и прибавил:
— Мы вас видим, господа. Предлагаю поговорить теперь по-человечески.
Среди бандитов раздался громкий хохот. Один из них вышел на дорогу и, жестом приказав следовать его примеру, небрежно осмотрел парней.
— Коня мы, конечно, не получили, — хриплым голосом заметил он и плюнул себе под ноги. — Но вас, голубчиков, мы обшманаем. Надеюсь на ваше содействие в этом вопросе. Понимаете, о чём я?
Ситгерд осторожно повернул голову. За их спинами уже стояло трое бандитов, ожидавших дальнейших приказаний от своего главаря.
— Пожалуй, мы откажемся, — с усмешкой заметил Аларон. — Вся выгода только вам, а мы только живыми уйдем. И то…
— Повезло вам, что среди вас ещё дам никаких нет, — перебил его главарь, резко приблизившись к эльфу. — Мы слишком правильные для подобных дел. Однако избивать таких наглецов мы очень любим. Очень…
Он замахнулся рукой, и Аларон инстинктивно выбросил меч перед собой. Однако главарь ловко уклонился и непринуждённо довершил начатое. Послышался громкий щелчок от пощёчины, и эльф, скривившись, на мгновение потерял равновесие. Группа разбойников встретила это дружным воем, ожидая продолжения драки. В следующее мгновение Аларон упал на землю, сброшенный пинком от одного из бандитов позади него.
— Взял бы пример с твоего дружка, — склонившись над эльфом, презрительно заметил главарь. — Он не сопротивляется, в отличие от…
Однако он не успел договорить. Вложив всю силу в предстоящий удар, Ситгерд подскочил к главарю и резко, словно палач, ударил его по шее. Клинок со свистом вонзился в плоть, разрубая её, и кровь, словно фонтан, начала выливаться из раны. На лице главаря застыла гримаса боли и ужаса, а в следующий миг его голова с противным хлюпаньем упала на окровавленную землю.
Наступила зловещая тишина. Бандиты, не веря в происходящее, с испугом переглянулись между собой, а Ситгерд, подав руку Аларону, с усмешкой произнёс:
— Ты тут отдохнуть решил? Вставай!
Эльф слегка улыбнулся и, поднявшись с земли, услышал, как его напарник ловко парировал клинок бандита за его спиной. Меч отлетел в сторону, предательски выскользнув из его рук, и Ситгерд, не раздумывая, ударил разбойника в раскрывшееся тело. Почувствовав тепло и боль в животе, насквозь пронзённым клинком, его противник потянулся к нему и, скривившись, упал на землю, когда парень пинком скинул его со своего меча.
В этот момент бандиты яростно бросились на парней. Разделившись по двое, они напали с разных сторон. Услышав свист мечей, покинувших свои ножны, Аларон проворно уклонился от замаха одного из разбойников и в следующий миг смертельно ранил его. Однако, развернувшись, он неловко сдержал нападение следующего бандита и, с трудом удержавшись на ногах, вскрикнул от боли. Меч бандита ранил его ногу, и Аларон, попятившись назад, увидел, как его соперник в один миг упал на одно колено.
В следующий миг над горлом бандита занёсся клинок, перерезавший его шею. Разбойник упал, дергаясь в конвульсиях, и эльф, с непониманием осмотревшись вокруг, увидел двух остальных бандитов в луже их собственной крови.
— Ты… ты их всех убил. Сам!
Ситгерд невозмутимо вытер клинок об одежду мертвого бандита и, убрав меч в ножны, лишь пожал плечами:
— Они понимали, на что шли, — обеспокоенно взглянув на кровоточащую ногу эльфа, он прибавил. — Как твоя рана? Глубоко порезали?
Аларон осторожно осмотрел её и покачал головой. Но, сделав шаг вперёд, он почувствовал резкую боль и чуть не упал, но Ситгерд подхватил его и, тяжело вздохнув, прибавил:
— Мы останемся здесь. Рану надо обработать.
— Не нужно. Подожди…
Эльф засунул два пальца в рот и громко свистнул. Через мгновение во тьме дороги, уходившей вдаль, раздалось громкое ржание. Постепенно начал усиливаться топот копыт, и Аларон, встретив удивленный взгляд Ситгерда, с гордостью произнёс:
— Сам тренировал. Как знал, что такой случай настанет.
Вскоре из темноты показался конь Аларона. Медленно подойдя к своему хозяину, он остановился, и эльф, стиснув зубы, попробовал забраться в седло. Но, почти запрыгнув на коня, он почувствовал резкую боль, и Ситгерд, положив ему руку на плечо, резонно заметил:
— Раз так, то едем в Галерию. Я знаю отличных лекарей и чародеев там, они тебе помогут, — поймав сердитый взгляд эльфа, парень усмехнулся и продолжил. — Да ты в седле сидеть сейчас не можешь. Я сам поведу коня, а ты будешь мешок держать. Галопом гнать не буду, не беспокойся.
С этими словами он поднял мешок с земли и протянул его своему раненому спутнику. Стиснув зубы, Аларон тяжело вздохнул и, недовольно покачав головой, смиренно согласился. Прошептав пару эльфийских слов своему верному другу, он жестом позволил Ситгерду сесть в седло.
Конь спокойно принял нового всадника, и парень, погладив жеребца по пышной гриве, протянул руку Аларону. Эльф воспользовался его помощью и, с трудом усевшись рядом с Ситгердом, недовольно произнёс:
— Надеюсь, что я не пожалею об этом…
Он небрежно перекинул мешок с головой чудовища, чтобы не пугать своего коня, свободной рукой поправил свой меч в ножнах и, облегчённо вздохнув, прибавил:
— Поехали. До Галерии осталось совсем недалеко.
Ситгерд одобрительно кивнул и взял поводья. Конь неторопливо двинулся вперёд, и парень, проверив своего спутника, увидел, как его чары начали рассеиваться. Через мгновение на дороге вновь стало темно, и лишь лунный свет хоть немного озарял им путь.
Вскоре они выехали из опушки, и Ситгерд, всмотревшись вдаль, увидел знакомые очертания городских стен.
— Ты был прав, Аларон, — с лёгкой улыбкой заметил он. — Мы уже почти на месте…
Однако эльф ничего ему не ответил. Усталость и резкая боль, к которой он уже начинал привыкать, заставили его задремать. Услышав тихое дыхание своего напарника, Ситгерд лишь усмехнулся и повёл коня вперёд.
Постепенно приближаясь к городу, он почувствовал освежающий ночной ветер и, облегчённо вздохнув, прошептал:
— Здравствуй, моя родная Галерия…
* * *
Вскоре Ситгерд приехал в город. Рассказав о своём раненом знакомом, парень получил разрешение стражи на дальнейший проезд до лекаря в Галерии прямо на коне. И сейчас, двигаясь по тёмным улочкам города, Ситгерд неторопливо вёл коня к дому Каспара. Мелодичный и ритмичный стук копыт разбудил Аларона, и он, непонимающе осмотревшись вокруг, услышал ироничное замечание парня:
— Как тебе спалось?
Аларон что-то пробурчал себе под нос, стараясь избавиться от дрёмы, и, подтянув раненую ногу, громко выругался. Ситгерд обернулся и, осознав в чем дело, прибавил:
— Мы почти на месте. Хорошо, что ты не потерял много крови…
Эльф лишь молча покачал головой. Через пару минут Ситгерд остановил коня перед знакомым домом чародея и спешился. Увидев, как Аларон попытался сам слезть на землю, он остановил его и, забрав мешок, попросил его подождать.
Подойдя к двери дома, Ситгерд отрывисто постучал по ней. Изнутри послышались неторопливые шаги и тихие ругательства, и дверь отворилась. Перед Ситгердом стоял сонный Каспар, облаченный в легкую ночную накидку. Недовольно осмотрев своего гостя, чародей на мгновение замер и протер глаза, а затем в следующее мгновение расхохотался и крепко обнял парня.
— Ситгерд! Рад тебя видеть! — он по-отечески похлопал Ситгерда по плечу. — Твои родители уже обыскались тебя. Беатрис, небось, и глаз сегодня не сомкнула!
Аларон недовольно хмыкнул, а Ситгерд развязал мешок и, встретив удивленный и полный отвращения взгляд чародея, поспешил объясниться:
— Я понимаю, мастер Каспар. Я уехал выполнять заказ, и, — парень указал рукой на эльфа, почтительно склонившего голову, — встретил Аларона. Мы попали в небольшую передрягу и его ранили. Нужна ваша помощь.
Каспар внимательно выслушал его и, тяжело вздохнув, произнёс:
— Вечно вы, молодежь, в «передряги» попадаете! Помогу, конечно!
Ситгерд слегка улыбнулся и, передав мешок Каспару, помог Аларону спуститься с коня. Почувствовав землю под ногами, он попробовал сделать шаг и зашипел от резкой боли, пронзившей всё его тело. Рана вновь начала кровоточить, и чародей, заметив это, поспешил к парням на помощь.
Вместе с Ситгердом Каспар провел эльфа в дом и уложил на свободную кровать в гостиной. В доме снова послышались шаги, и в комнату пришли Фейлония и Миранда. Ситгерд поздоровался с ними, склонив голову, и объяснил причину своего прихода. А Каспар тем временем наложил необходимое заклинание и, приложив руку ко лбу парня, недовольно заметил:
— Да у него жар, Ситгерд! Где вы были в эту ночь?
— На тракте, — ответил парень. — Мы сбились с пути и на нас напали бандиты.
Услышав это, Фейлония несдержанно ахнула, а Миранда поспешила за водой и полотенцем, чтобы помочь раненому гостю. Вскоре она вернулась с тазом и всем необходимым, и пока её отец неторопливо подлечивал ногу Аларона, девушка намочила полотенце и, положив его на голову эльфа, спросила:
— Как он? Есть какие-то шансы?
Каспар задумчиво почесал спутавшиеся седые волосы на бороде.
— Жить будет, конечно. Но сегодня, а лучше даже и завтра, ему лучше не вставать.
Аларон хрипло рассмеялся. Холодный компресс несколько облегчил его боль, и он, повернувшись к парню, тихо произнёс:
— А я ведь тогда даже не спросил твоего имени… — его мысли несколько затуманились, и он, собравшись с силами, прибавил. — Спасибо, Ситгерд. Теперь я у тебя в долгу…
С трудом договорив эти слова, он почувствовал, как усталость вновь берёт над ним верх. Он закрыл глаза и, облегчённо вздохнув, провалился в объятия сна. Увидев это, Миранда обеспокоенно посмотрела на Каспара, но тот невозмутимо покачал головой и с недовольством заметил:
— Его организм потратил много сил. Ещё пару часов, и я бы вряд ли смог ему помочь, — обернувшись к парню, растерянно смотревшим то на Аларона, то на него самого, чародей продолжил. — Ты молодец, Ситгерд. Хорошо, что успел привезти его.
Эти слова позволили парню расслабленно выдохнуть, и он, благодарно склонив голову, спросил:
— Он пока останется у вас, мастер Каспар?
Закончив работать с заклинанием, чародей попросил Миранду поменять ему компресс и поднялся с кровати. Окинув Аларона внимательным взглядом, он одобрительно кивнул и прибавил:
— Вы оба останетесь здесь сегодня, а завтра мы уже посмотрим на его состояние, — встретив вежливое несогласие на лице Ситгерда, Каспар решительно прибавил. — Не тревожь родителей сегодня. Утро вечера мудренее.
— И у нас есть свободная комната для тебя, — поддержала мужа Фейлония. — Ты нас ничуть не стеснишь. Миранда, ты же не против?
В этот момент Миранда тоже поднялась с кровати, закончив с выполнением просьбы Каспара. Ситгерд внимательно посмотрел на неё и задержал на слегка заострённых ушах девушки, которые она обнажила, пока задумчиво поправляла прядь своих тёмных волос.
— Я всегда рада гостям, — заметила она и слегка улыбнулась, поймав взгляд парня. — А Ситгерд нам уже и так как родной.
Её родители одобрительно кивнули, и Каспар, увидев мешок с головой Кошмара дорог у порога, вспомнил о коне, на котором к нему прибыли Ситгерд и Аларон.
— Я подожду тебя, пока ты не вернешься с конюшни, — произнёс чародей и обратился к своей семье, указав рукой на мешок. — Ничего страшного, если он постоит здесь? Завтра Ситгерд его заберёт, только… внутрь туда лучше не заглядывать.
Встретив одобрение в лицах всех присутствующих, Каспар проводил Ситгерда до выхода и остался ждать парня у слегка приоткрытой двери. Проводив его взглядом, он увидел, что Фейлония и Миранда отправились спать, а сам, тяжело выдохнув, произнёс:
— Вот уж бессонная ночка…
Тем временем Ситгерд спустился к городским воротам и, ласково погладив коня по гриве и прошептав пару слов о его хозяине, оставил его в конюшне. Через несколько минут он вернулся в дом Каспара, и чародей проводил его в свободную комнату.
Как только дверь закрылась за его спиной, Ситгерд облегчённо выдохнул. Он был в Галерии, в нескольких шагах от своего дома, и тяжесть недавнего заказа словно сразу покинула его, едва он оказался в знакомом и родном месте.
Удобно расположившись на кровати, он задумчиво посмотрел в окно. На ночном небе, озарённом яркими звездами, светила луна, и её свет проникал в комнату Ситгерда. Парень невольно перевёл на неё взгляд и, борясь с наступающей дремотой, улыбнулся и прошептал:
— Этот день я запомню надолго.
Глава 4
Ситгерд проснулся ранним утром. Солнце только вышло из-за горизонта, и первые лучи проникли в его комнату, как он уже твердо стоял на ногах. Вчерашняя усталость больше не беспокоила парня — подойдя к окну, он расслабленно смотрел на Галерию и её редких жителей, которые уже покинули свои дома.
Ситгерда успокаивала эта безмятежность, и он, помня о предстоящих делах, хотел ещё немного постоять и полюбоваться городом, прежде чем приступить к ним. Но, услышав шаги и недовольный, полный возмущения голос Каспара, раздавшийся в гостиной, парень поспешил собраться и покинуть комнату.
Увидев чародея, обеспокоенно осматривающего Аларона, Ситгерд направился к ним. Эльф лежал в той же позе, как его положили вчера на кровать, и только тяжелое, хриплое дыхание выдавало в нём признаки жизни. Обернувшись к своему гостю, Каспар покачал головой и хмуро произнёс:
— Ваш вчерашний поход сильно его измотал. Рана продолжает кровоточить, словно мы её и не лечили, — указав рукой на порез, чародей задумчиво прибавил. — Я начинаю думать, что клинок, которым его ранили, был отравлен. Но даже так моё заклинание должно было помочь ему…
— Не вините себя, мастер Каспар, — успокаивающе заметил Ситгерд. — Он восстановится, просто нужно ещё немного подождать. С вами он точно не пропадёт.
Каспар слегка улыбнулся и почесал бороду.
— И то верно. Значит, сегодняшние планы мне придётся отложить…
С этими словами он поднялся с кровати и, устало осмотревшись вокруг, подошёл к обеденному столу. Взяв в руки графин с водой, он осторожно налил его содержимое в стакан и неторопливо осушил его. Ситгерд терпеливо последовал за ним, чувствуя, что Каспар хочет что-то сказать, и вскоре чародей нарушил молчание.
— Меня вызвали в Тионад к Сарему, — с досадой заметил он. — Он отправил экспедицию в Ссаратил, и она уже неделю считается пропавшей без вести…
— И вы не сможете поехать сегодня…
Каспар утвердительно покачал головой. Поставив стакан на стол, он заложил руки за спину и задумчиво прошёлся по комнате, а затем, слегка улыбнувшись, произнёс:
— Может, ты выручишь меня? Я хотел отправить к Сарему Миранду, но вдвоём вы точно справитесь лучше и быстрее, — заметив сомнение на лице Ситгерда, Каспар поспешно прибавил. — И мне было бы так спокойнее за мою дочку. А тебе она доверяет. И я тебе тоже.
Ситгерд тяжело выдохнул. Его планы на безмятежный отдых в родном городе с каждой секундой таяли на глазах. Но, встретив обеспокоенный взгляд чародея, парень одобрительно кивнул и, поправив рукой ножны своего меча, произнёс:
— Хорошо. Но я освобожусь только через пару часов, — он указал рукой на мешок, по-прежнему стоявший у порога. — Надо будет заглянуть в Магистрат и к родителям.
Каспар с улыбкой похлопал его по плечу.
— Спасибо, Ситгерд. Возвращайся сегодня, как будешь готов. Я пока передам весть Миранде и посвящу этот день нашему больному, — он повернулся к Аларону и, увидев, как эльф осторожно начал двигать рукой, прибавил. — Кажется, твой друг просыпается. Подлечу его сегодня, будет как новый!
Парень благодарно склонил голову и, попрощавшись с чародеем, поспешил покинуть его дом. Захватив с собой мешок, от которого уже начал исходить неприятный сладковатый запах, Ситгерд поспешил в Магистрат.
На улице уже кипела жизнь — выйдя на главную улицу, Ситгерду пришлось обойти огромную повозку с деревенским урожаем и небольшую толпу людей, неторопливо следовавшей за ней к городской площади. Поднимаясь всё выше на холм, где стоял Магистрат, парень замечал всё меньше горожан, и он, занятый своими мыслями, не заметил, как быстро преодолел этот путь.
Встав у ворот Магистрата, Ситгерд задумчиво оглянулся. Перед ним, почти как на ладони, лежала вся Галерия, а за её городскими стенами, далеко вдали, виднелись очертания маленьких деревенских домов. Остановившись, чтобы восстановить дыхание, парень повернул голову в сторону леса, из глубин которого он вернулся вчера с Алароном, и невольно прошептал:
— Куда же он держал свой путь?
В этот момент ворота Магистрата открылись. Из собора вышли несколько советников, и один из них, издали признав Ситгерда, позвал его по имени. Парень обернулся и узнал в советнике брата главы Магистрата, Феаннага. Эльф устало улыбнулся и направился к Ситгерду. Задержав свой взгляд на мешке, а потом почувствовав неприятный запах, Феаннаг задумчиво заметил, поравнявшись с гостем Магистрата:
— Неужели? Ты убил это чудище?
Ситгерд кивнул и в подтверждение развязал мешок. Советники, проходившие мимо них, невольно обратили своё внимание на трофей юного наёмника и в ужасе отошли от него и Феаннага. Махнув на них рукой, эльф рассмеялся.
— Не обращай внимания. Они — городские. Готов поспорить, что они уже и коров живых давно не видели…
Ситгерд улыбнулся, и Феаннаг предложил ему пройти внутрь. Оказавшись в главном зале собора, эльф с досадой добавил:
— Видел бы ты своего отца, когда он впервые пришёл сюда вместе с Каспаром и ворохом нерешенных проблем…
— Он рассказывал мне, — учтиво заметил Ситгерд. — Тогда был год перемен в его жизни. И в конце этих перемен у него родился я.
Феаннаг похлопал парня по плечу и добродушно рассмеялся.
— Именно. А сейчас я смотрю на тебя и понимаю, как же сильно мы все постарели… — эльф указал парню рукой на лестницу, по которой им предстояло подняться. — Двадцать с лишним лет прошло… Теперь ты выглядишь как Грегор. Прямо точная копия своего отца!
Услышав эти слова, парень на мгновение задумался, вспомнив о сне в лесу. Однако, отбросив все странные мысли, он кивнул и последовал вслед за Феаннагом. Вскоре они поднялись в кабинет, принадлежавший обоим братьям, и в его конце, за столом, заставленном книгами и свитками, сидел Лориан. Он внимательно перечитывал фолиант, но, увидев своих гостей, отложил книгу и приветственно воскликнул:
— Ситгерд! Рад тебя видеть!
Парень слегка склонил голову, и Лориан, подойдя к нему и брату, также опустил взгляд на мешок с головой Кошмара дорог. Несколько скривившись, он попросил брата избавиться от трофея Ситгерда и, пока Феаннаг отправился исполнять его приказ, уверенно прибавил:
— Прекрасная работа, Ситгерд. А за неё полагается хорошая оплата.
Подойдя к столу, Лориан достал из ящика два увесистых кошеля с золотом и передал их Ситгерду. Парень, благодарно улыбнувшись, поспешил убрать их во внутренний карман своей кожаной куртки, и Лориан, заметив это, с поучением заметил:
— В следующий раз обязательно проверяй содержимое кошелька, — встретив непонимающий взгляд Ситгерда, глава Магистрата успокаивающе добавил. — Люди бывают разные. Но Магистрат всегда платит исправно. Там тысяча монет, как мы и договаривались.
Парень ещё раз поблагодарил Лориана и уже собирался уйти, как эльф, на мгновение задумавшись, остановил его:
— Вчера к нам заходил Грегор. Загляни домой к родителям, хорошо?
Ситгерд понимающе кивнул и, решив последовать совету Лориана, поспешил покинуть Магистрат. На выходе его встретил Феаннаг с пустым мешком, и парень, попрощавшись с ним, услышал его ироничное замечание:
— Смотри, не прокути всё, слышишь?
Ситгерд обернулся к нему и, добродушно рассмеявшись в ответ, направился домой. Привычная тяжесть мешка сменилась на приятную и чуть-чуть звенящую ношу в его карманах, и парень, с каждым шагом вновь чувствуя этот звон, с улыбкой продолжал свой путь. Так, уже через несколько минут он дошёл до знакомого двора и, увидев издали рыжеволосую женщину, открывающую дверь дома, он крикнул:
— Мама! Подожди меня!
Услышав эти слова, женщина тут же повернулась в сторону звука и улыбнулась. Ситгерд ускорил шаг и, поравнявшись с ней, крепко обнял её. В этот момент из дома вышел Грегор и, увидев своего сына на пороге дома, также не смог сдержать легкой улыбки.
— Вернулся-таки! Рад тебя видеть, сын!
— Мы сильно волновались, — заметила Беатрис, когда Ситгерд отпустил её и поздоровался с отцом за руку. — Как твой заказ? Ты не ранен?
Парень отрицательно помотал головой, и оба родителя одновременно выдохнули. Они зашли домой и провели Ситгерда на кухню. По просьбе Беатрис, Грегор направился в подвал за домашними соленьями, а она сама начала хлопотать над поздним завтраком. Вскоре отец вернулся, и парень, дождавшись, пока он поставит всё на стол, достал из куртки один из кошелей и передал его Грегору. В ответ на его молчаливый вопрос и почти полную готовность к отказу, парень поспешил заметить:
— Это вам. Мне всё равно скоро надо будет отправляться в путь. Тех денег, что я оставил, мне хватит.
Грегор принял кошель и, задумчиво покрутив его в руках, с улыбкой произнёс:
— Как же ты повзрослел… — на секунду Ситгерд подумал, что он видел слезы своего отца. — Спасибо, сын. Спасибо.
Переглянувшись с женой, Грегор отправился в их спальню, где и оставил подарок сына. Тем временем Беатрис уже начала накрывать на стол, и парень, радостно улыбнувшись, с трудом удержался от того, чтобы не отломить свежего хлеба раньше всех. Вскоре Грегор вернулся и помог Беатрис разложить всё по тарелкам. Ситгерд также предложил свою помощь, но его мама лишь рассмеялась и прибавила:
— Ты и так устал. Мы всё сделаем.
Через несколько минут они уже сидели за столом. Едва взяв ложку в руку, Ситгерд не заметил, как опустошил всю свою тарелку с кашей и мясом. Потом его внимание упало на соления, и он, наконец добравшись до хлеба, с удовольствием съел почти всё содержимое банки. Облегчённо выдохнув, он откинулся на спинку стула и, чувствуя непривычную тяжесть в животе, встретил обеспокоенный взгляд Беатрис.
— Тебя ведь не было всего три дня? Ты ничего не ел за это время?
— Не беспокойся, Беа, — резонно заметил Грегор. — У нас парень крепкий, а чтобы быть крепким — надо много есть. Верно ведь?
Ситгерд одобрительно кивнул и потянулся к стакану с водой. Осушив его до дна, он решил развеять наступившее молчание и рассказал своим родителям о заказе. Услышав о Кошмаре дорог и о встрече с лешим, Грегор неодобрительно заметил:
— Надо было мне пойти с тобой. Тогда бы этот огромный паук погиб бы ещё до того, как леший нашёл нас! — встретившись взглядом с Беатрис, он поспешно добавил. — Но ты держался молодцом. Вполне неплохо для первого чудовища. Даже двух, если считать лешего…
Парень слегка улыбнулся. Странное, но крайне приятное чувство тепла на его душе начало медленно захватывать его, и он, наблюдая за своими родителями, невольно начал замечать, как они начали стареть. Поймав себя на этой мысли, Ситгерд постарался отогнать её, и Грегор, словно заметив тревогу сына, решил ему помочь:
— Так, погоди. А о каком ещё путешествии ты говорил? Ты ведь только домой вернулся!
Тут Ситгерд вспомнил о том, что не рассказал своим родителям о встрече с Алароном. Поведав им эту часть истории, он упомянул и о проблеме Каспара, и Беатрис, едва он успел закончить рассказ, обеспокоенно заметила:
— Каспар говорил нам про эту трагедию. В тех руинах может быть очень опасно…
— И, тем не менее, наш сын — не из робких, — уверенно заметил Грегор. — Я верю в тебя, Ситгерд. Всё будет хорошо, если ты будешь сам осторожен, понимаешь?
Ситгерд согласился с отцом и поблагодарил его за поддержку. Вскоре их диалог перешёл в другое русло, и время неумолимо побежало вперед. Стол уже опустел, а родители не хотели отпускать своего сына в новый поход. Но Ситгерд, чувствуя, что он уже опаздывает на встречу к Каспару, аккуратно намекнул им об этом.
Грегор и Беатрис переглянулись между собой и решили отдать Ситгерду пару припасов в дорогу. И, пока Беатрис начала заниматься этим, Грегор пошёл провожать сына. Убедившись, что жена не слышит его, он осторожно заметил:
— Не теряй бдительности, Ситгерд. Присутствие красивой девушки в твоей компании не должно стоить вам обоим жизни. Ты ведь ещё будешь в ответе за жизнь и здоровье Миранды.
Встретив непонимающий взгляд своего сына, Грегор немногословно похлопал парня по плечу и окликнул Беатрис. Через мгновение из кухни показалась мама Ситгерда с небольшим мешком съестных припасов, который она сразу передала Ситгерду и прибавила:
— Тут на пару дней вам двоим. Может быть, Фейлония тоже что-нибудь положит вам в дорогу. Возвращайтесь скорее!
— И чтоб с хорошими новостями! — с улыбкой подхватил Грегор.
Парень с улыбкой обнял своих родителей и поблагодарил их. Закинув мешок на спину, он попрощался и, тяжело вздохнув, покинул родной дом. Путешествие вновь вело его в дорогу, и Ситгерд с неохотой мирился с мыслью о том, что ему вновь предстоит покинуть Галерию. И, едва парень скрылся из виду, Грегор, проводивший его обеспокоенным взглядом, тихо прибавил:
— Вперёд, Ситгерд. Ты молодец…
* * *
Каспар стоял на крыльце своего дома и напряженно смотрел по сторонам. Оповестив Миранду о своих планах, он и Фейлония уже помогли ей собраться в поход. Теперь оставалось дождаться Ситгерда, и чародей, борясь с нетерпением, старался рассмотреть в проходящих мимо горожанах знакомое ему лицо.
И вскоре ему это удалось — Ситгерд неторопливо шёл навстречу к его дому. Встретившись взглядом с чародеем, парень помахал ему рукой и услышал его голос:
— Ну наконец-то! Я уж было подумал, что родители тебя не захотели отпускать!
— Простите, мастер Каспар. Я не сильно вас задержал?
Чародей добродушно рассмеялся и, когда Ситгерд поравнялся с ним, обратил внимание на мешок на его спине.
— Смотрю, тебе тоже собрали еды в дорогу. Это хорошо, значит, точно голодными не останетесь, — задумчиво поправив бороду, он прибавил. — Заходи. Миранда ждёт тебя.
Парень последовал его совету. Пройдя в гостиную, он увидел Фейлонию и Миранду и учтиво поприветствовал их. В этот момент Миранда повернулась к нему лицом, и Ситгерд на мгновение обомлел. Девушка с улыбкой встретила его, а он, с трудом оторвав взгляд от её стройной фигуры в синей магической робе, заметил:
— Отлично выглядишь. Точно хочешь идти так в руины?
Миранда одобрительно кивнула и поправила свои длинные волосы. Тем временем Каспар передал Ситгерду припасы, что они с Фейлонией собрали для дочери, и уже хотел что-то сказать, как вдруг услышал ироничный возглас Аларона:
— А о моём состоянии никто не хочет спросить?
Ситгерд поспешил к нему и увидел эльфа, сидящего на кровати. Встретив его обеспокоенный взгляд, Аларон рассмеялся и прибавил:
— Я уж думал, что ты забыл. Мне уже лучше, — он с благодарностью посмотрел на каждого, кто находился в гостиной, — благодаря всем вам. Спасибо.
— Аларон останется здесь ещё на пару дней, — добавил Каспар. — Рана постепенно начала затягиваться, как только я изменил формулу заклинания. Клинки негодяев, что на вас напали, были отравлены редким ядом…
— Поэтому хорошо, что ты оказался цел, — заметила Фейлония. — Яд ещё циркулирует по его телу, и Каспар займется лечением твоего друга.
Ситгерд с благодарностью склонил голову. Попрощавшись с Алароном, он вместе с Мирандой направились к выходу из дома, и Каспар, решивший проводить их, прибавил:
— Сарем уже знает о том, что вы посетите его. Портал во дворец я открыть не смогу, но на улицу города — вполне. Вы всё взяли?
Ситгерд и Миранда почти одновременно кивнули, и Каспар, небрежно взмахнув рукой, произнёс заклинание. Воронка портала возникла за окном его дома, напугав нескольких проходивших мимо горожан. Увидев это, чародей рассмеялся и, внимательным взглядом окинув свою дочь и Ситгерда, уверенно подытожил:
— Удачи вам, дети мои! — он пристально посмотрел на парня, который несколько смутился от такого внимания к себе. — Береги Миранду, Ситгерд. Понял?
Переборов себя, парень слегка улыбнулся и согласился со словами Каспара, чем вновь вызвал приятную улыбку на лице чародея. Он проводил их до портала и, как только Ситгерд и Миранда вошли в портал, а магическая воронка закрылась за их спинами, он задумчиво потёр бороду и произнёс:
— Надеюсь, что судьба будет благосклонна на вашем пути, мои родные…
Глава 5
Утренний свет начал пробиваться в окно комнаты Деитвена. Закрыв глаза, несколько ослепленные солнечными лучами, он повернулся к окну спиной, но, окончательно упустив сон, решил подняться с кровати. Сев на её край, странник настороженно осмотрелся вокруг и, почувствовав головную боль, с неудовольствием прошептал:
— С самого утра уже проблемы… Не нравится мне это.
Однако ему никто не ответил. Покачав головой, он осторожно встал, непроизвольно потянулся и, задумчиво разобрав свои вещи, достал из кармана куртки свой дневник. Перелистав несколько страниц, заполненных его разборчивым и витиеватым почерком, Деитвен отложил его и после недолгих поисков в своей сумке нащупал плотно закрытую баночку с тушью и небольшое перо. Слегка улыбнувшись, он направился к столу, стоявшему у окна в комнате трактира, и, разложив всё необходимое, в раздумьях откинулся на спинку стула.
Впервые за долгое время своих странствий Деитвен чувствовал, что близок к разгадке гибели Арамеи и Мирсы, но именно сегодня он не знал, что именно записать в свой дневник. Ранее он собирал все заметки и мысли, которые могли привести его к цели, и его успех в поисках убийц отчасти был заслугой его детальных записей.
А сейчас Деитвен молча смотрел то в окно, то на пустой разворот дневника и, сложив руки на груди, старался придумать хотя бы первую строчку, чтобы собрать всё, что он услышал за вчерашний день, по кусочкам в единое целое.
— За всем стоит какой-то Древний, — продолжая смотреть в окно, произнёс он. — И зачем им потребовалась моя деревня? Нет, я не понимаю…
Головная боль начинала усиливаться, и он, чувствуя тяжесть в висках, постарался отбросить все размышления. Взяв в руки перо и открыв баночку, в которой находились густые чернила, Деитвен старательно вывел в дневнике первые слова:
— «Дорогие Арамея и Мирса», — сердце его сжалось, когда он пробежал глазами по написанной строчке. — «Я всё ближе к цели. И чем больше я пытаюсь разобраться в тайнах вашей гибели, тем меньше я начинаю понимать, что вообще происходило в тот день…»
Перо начало подсыхать, и Деитвен, потянувшись к чернильнице, невольно вспомнил тот страшный день. Перед его глазами вновь возникла деревня, в которую он ранним утром возвращался с охоты домой. Он помнил всё, о чём думал и что хотел сделать в тот день, увидевшись со своей семьей — но его планам не было суждено сбыться.
Ещё на подходе к деревне местные начали сторониться его, однако он, в беспечной радости от предстоящей встречи с родными, не замечал этого. Дорога домой тянулась слишком долго, и он торопился к семье, но вскоре увидел лишь пепелище и их обезображенные тела.
Деитвен не помнил, что произошло с ним дальше. Туман жуткой боли и ярости застелил ему глаза, и он пришёл в себя лишь через несколько часов, осознав произошедшее. Он оказался в небольшой пещере недалеко от своей деревни, а на его руках застыла чужая кровь. Перед ним лежало изуродованное ожогами тело бандита, и Деитвен, вскрикнув от ужаса, попятился от него в сторону. Беспомощно озираясь по сторонам, он с трудом переборол тогда свой страх и начал исследовать пещеру, надеясь самостоятельно вспомнить всё то, что он сотворил.
Там он и нашёл первые зацепки к поиску виновных в смерти своей семьи. Вернувшись в деревню, местные просто перестали разговаривать с ним. Некоторые прогоняли его, лишь завидев, а недавние друзья говорили о том, что боятся за свою жизнь. Его семью похоронили, и в этот же день он, вытирая слёзы у их могил, поклялся, что найдет каждого, кто виновен в их смерти.
Так он покинул эту деревню, но она не могла покинуть его душу. Эти воспоминания вновь и вновь терзали его, заставляя двигаться дальше и бороться, несмотря ни на что.
И сейчас, вновь пережив этот поток воспоминаний, Деитвен с трудом сдержал слёзы. Он отчаянно попытался восстановить дыхание и, резко поднявшись из-за стола, решил собраться в путь. Сложив всё по своим местам, странник не раздумывая покинул комнату и спустился на первый этаж трактира. На удивление, в заведении уже было несколько человек, и он, отдав ключ трактирщику, едва не столкнулся с молодым парнем и девушкой, только переступивших порог трактира. Извинившись перед ними, он поспешил выйти на улицу и, на мгновение остановившись, с облегчением вдохнул поток свежего воздуха.
— Пора разобраться во всём, — решительно произнёс он, чувствуя постепенно наступающий покой. — Если виновные скроются, я себе этого не прощу.
Поправив ножны своего меча и убедившись, что его дневник находится на прежнем месте, Деитвен поспешил ко дворцу Верховного Короля. Поднимаясь по широкой улице, на которой могли развернуться две нагруженные телеги, он непринуждённо осматривался вокруг. Безмятежная жизнь в стенах столицы Хальмстада, подмеченная им почти в каждом движении её жителей, заставляла его невольно завидовать им. Однако он гнал от себя эти мысли и, проходя всё дальше и дальше к своей цели, вскоре увидел дворец Сарема вблизи.
Окинув взглядом высокие стены дворца и открытые железные ворота во внутренний двор, Деитвен услышал хриплый голос одного из стражников, стоявших на посту.
— Вам чего?
— Мне нужно переговорить с Саремом. То есть, с Верховным Королём…
Стражник скептически осмотрел Деитвена с головы до ног и, переглянувшись со своим напарником, отрицательно покачал головой.
— К сожалению, до нас дошли слухи о покушении на короля Сварлода, — он опустил глаза на меч Деитвена. — И потому Верховный Король усилил свою охрану и запретил свободное посещение дворца горожанами.
— Надеюсь, что Сварлод связался с Саремом, — уверенно парировал странник, сделав шаг вперед. — И рассказал обо мне. Я Деитвен. Тот, кто его спас в тот вечер.
Стражник встретил его пронизывающий взгляд и, тяжело выдохнув, произнёс:
— Об этом нам известно. Что ж… — он несколько помедлил, оглянувшись в сторону ворот. — Я проведу вас к Верховному Королю. Но оружие вы оставите здесь.
Деитвен одобрительно кивнул и отцепил ножны со своего пояса. Передав оружие стражнику, он последовал вслед за ним, и, когда по его сигналу ворота дворца отворились, Деитвен с иронией заметил:
— А магию во дворце вы тоже блокируете? Ведь убивать можно не только оружием…
Стражник молчаливым ответом парировал его замечание и, не сбавляя шаг, направился в основной зал. Гул шагов обоих посетителей эхом разнёсся по всему залу, привлекая внимание слуг и стражи, и Деитвен, почувствовав на себе несколько удивленных взглядов, недовольно покачал головой. Дойдя до лестницы, стражник внезапно остановился и, увидев спускавшегося с неё Сарема, низко поклонился.
— Верховный Король, к вам гости! — звонко воскликнул он после поклона и указал рукой на Деитвена, внимательно смотревшего на короля Хальмстада. — Этот незнакомец назвался Деитвеном…
— Вот как? — Сарем слегка усмехнулся и, поравнявшись с гостем своего дворца, прибавил. — Сварлод рассказывал мне о вас. Надеюсь, в связи с недавними событиями, вы не сочтете наглостью, если мы проверим вас.
Деитвен с удивлением встретил данное предложение и, переглянувшись со стражником, также не до конца понимавшего волю своего короля, не удержался от вопроса:
— У меня ведь уже забрали оружие. Проверка, вроде бы, была уже завершена, разве нет?
Однако Сарем, хитро улыбнувшись, спустился в основной зал и, остановившись у одного из столов, задумчиво взял до блеска начищенную тарелку.
— Сварлод рассказал о том, как вы неведомой магией притянули к себе его незадачливого убийцу. Поэтому, я уверен, с этим вы точно справитесь.
В этот момент он с поразительной точностью метнул в своего гостя тарелку. Стражник поспешил уклониться, а Деитвен лишь непринуждённо выставил руку вперед и лёгким усилием остановил её прямо перед своим лицом. И как только странник развеял чары, тарелка со звоном упала на пол и разбилась на несколько кусочков прямо у его ног.
Увидев это, Сарем с почтением склонил голову и, сложив руки за спиной, жестом приказал стражнику вернуть его гостю оружие. Деитвен тем временем закрепил ножны на своем поясе, и Верховный король, поблагодарив стражника, попросил оставить их двоих наедине. Проводив его взглядом, Сарем с некоторым облегчением заметил:
— Я был предупрежден о вашем приходе. Но безопасность обязывает проверять каждого, сами понимаете…
Деитвен согласился с ним, и король Хальмстада, слегка улыбнувшись, попросил его следовать за ним. Они поднялись по лестнице и вскоре оказались в небольшой комнате дворца, где Сарем устроил личный кабинет. Заняв место за своим столом, он приказал слуге, вытиравшему пыль с книжных полок, принести вина и фруктов. Слуга поспешил выполнить приказ короля, а Сарем, учтиво пригласив Деитвена присесть напротив, прибавил:
— Итак, вы хотите посетить Ссаритил, верно?
— Именно, — ответил странник, садясь на стул. Облокотившись спиной на его спинку, он тяжело выдохнул и продолжил. — Расскажите мне, что там произошло. Мы с Халридом, чародеем Сварлода, пришли к выводу, что…
В этот момент раздался громкий стук и в комнату вошёл стражник. Деитвен замолчал, а Сарем, ожидавший увидеть на пороге своего кабинета слугу, на мгновение обомлел, когда за стражником прошли Ситгерд и Миранда. Лицо старого короля ещё больше наполнилось радостью, и он, поднявшись со своего места, с удивлением воскликнул:
— Ситгерд! Миранда! Какая встреча!
Деитвен не удержался и также обернулся, чтобы поприветствовать новых гостей Верховного Короля, и слегка усмехнулся, встретив взгляд Ситгерда. Он узнал в нём того парня, с которым столкнулся в трактире перед выходом к королю, и, словно предугадав его вопрос, с иронией прибавил:
— Мортхир нынче стал слишком тесен…
Тем временем на пороге кабинета показался слуга, в руках которого было всё, о чем просил король. Сарем поблагодарил его и стражника и, отпустив их, предложил своим гостям присесть рядом с Деитвеном. Чтобы развеять некоторое неловкое молчание, Деитвен представился, и король, вновь расположившись во главе письменного стола, наконец продолжил:
— Рад, что вы все собрались здесь вместе. Видите ли, — обратился он к страннику, сложив пальцы домиком. — Ситгерд и Миранда тоже отправляются в Ссаритил.
— Тоже? — непонимающе переспросила девушка. — А мастеру Деитвену зачем идти туда?
Деитвен тяжело выдохнул, думая, с чего начать свой рассказ. Но Сарем несколько опередил его, и, кратко упомянув о короле Сварлоде, добавил:
— После этого Деитвен хочет найти заказчиков короля и покарать их. Чем, честно говоря, избавит всех правителей Хальмстада от нервных ночей и страхов за свою жизнь.
Не желая говорить ничего личного, Деитвен подтвердил его слова и, хмуро усмехнувшись, уверенно заметил:
— Нам надо будет подготовиться к походу. Он будет не из простых…
— А когда было легко? — шутливо подхватил Ситгерд. — Втроём-то точно справимся. Даже если самих Древних там встретим…
Встретив изумленный и настороженный взгляд Деитвена, Ситгерд замолчал, но странник, повернувшись к нему, не удержался от вопроса:
— А были такие слухи? Потому что всё указывает на то, что мы их там и найдем…
Теперь удивлены были все, кто сидел в комнате. Сарем, чувствуя наступающий страх, недоверчиво покачал головой и хотел было что-то возразить, но Деитвен рассказал ему и юным гостям всё то, что узнал вчера. Слушая уверенный рассказ странника, Ситгерд на мгновение почувствовал, как мурашки побежали по его телу. Миранда же с интересом выслушала нового знакомого и, едва он закончил, спросила:
— И каковы шансы, что мы их там найдем? Ведь экспедиция пропала почти неделю назад, а покушение случилось вчера…
В этот момент в разговор вмешался Сарем. Переборов охвативший его ужас, он дрожащим голосом заметил:
— Если всё действительно так, то есть шанс, что экспедиция нарвалась на их ловушки. Или даже на них самих, — после этих слов король невольно дернулся и, покачав головой, с досадой продолжил. — И, раз прошла неделя, то никто не выбрался оттуда живым…
Повисло тяжелое молчание. Сарем поднялся со стула и, борясь со страхом и навязчивыми мыслями. Ситгерд и Миранда переглянулись между собой, а Деитвен, решительно покинув своё место, несдержанно прибавил:
— Раз так, то у нас точно нет времени на рассуждения. Мы должны подготовиться и сегодня же найти экспедицию и тех, кто причастен к её пропаже или убийству исследователей…
Ситгерд одобрительно кивнул, и Верховный Король, пройдя несколько шагов по комнате, согласился с Деитвеном. Окликнув слугу и дождавшись, пока он зайдет в комнату, Сарем попросил его принести королевскую печать. И, как только слуга скрылся в залах дворца, король сел за стол и, достав несколько пергаментных листов, задумчиво произнёс:
— Моя стража охраняет проход в это место. Без необходимых документов она вас не пропустит, — открыв чернильницу, король на мгновение замолчал. — Я всё подготовлю, но пока попрошу вас покинуть мой кабинет. Создание королевских актов — небольшая тайна, которую следует соблюдать даже в кругу знакомых и проверенных людей.
Все с пониманием отнеслись к просьбе Сарема и вышли из комнаты. Деитвен закрыл за собой дверь, выходя последним, и, встретив настороженный взгляд Ситгерда, уверенно заметил:
— У нас с вами разные цели. Но я не буду мешать вам, если вы не будете мешать мне.
— А если мы захотим помочь? — парировал парень. — Я неплохо владею мечом, а Миранда — потомственная чародейка. И мы…
— Тогда я с радостью приму вашу помощь. Но только до тех пор, пока она будет полезна нам обоим.
С этими словами Деитвен протянул руку Ситгерду. Парень переглянулся с Мирандой и, увидев её молчаливый кивок, принял предложение странника. Деитвен слегка усмехнулся, заметив это, и, оперевшись о каменные перила, почувствовал, как начал бурчать его живот. Прикоснувшись к нему, он покачал головой и услышал обеспокоенный голос Миранды:
— Вы совсем не ели с утра?
Деитвен посмотрел в сторону девушки и, на мгновение отведя взгляд в сторону, с усмешкой заметил:
— Кажется, даже со вчерашнего дня… В любом случае, мы запасёмся едой, перед тем как идти, — он помедлил, несколько задумавшись, но всё же продолжил. — И, раз мы теперь с вами в одной лодке, то давайте общаться на равных. Хоть я и немного старше, как я полагаю…
Услышав это, девушка с улыбкой убрала прядь волос, и Деитвен, увидев её острое ухо, смущенно извинился. Увидев это, Ситгерд со смехом включился в разговор:
— Мы с Мирандой почти погодки. Особенно, если пересчитывать эльфийский возраст в человеческий, — встретив несколько обиженный взгляд своей спутницы, он вновь не сдержал смеха и, чуть отдышавшись, серьезно прибавил. — У нас есть с собой немного припасов. Мы их как раз оставили в трактире. Как придем туда, можешь взять что-нибудь оттуда.
Деитвен благодарно склонил голову, и в этот момент в кабинет Сарема зашёл слуга, держа в руках королевскую печать. Через минуту из комнаты вышел и сам Верховный Король и, протянув документ Ситгерду, тревожным взглядом окинул своих гостей.
— Я буду ждать вестей, друзья мои. Спасибо вам.
Ситгерд от лица всех поблагодарил Сарема за доверие и, дождавшись, когда все попрощаются с Саремом, направился на выход из дворца. Вскоре вся компания оказалась на свежем воздухе, и парень, переглянувшись с Мирандой и Деитвеном, уверенно заключил:
— Надо немного поесть. И в путь.
Встретив согласие в лицах своих знакомых, он взял Миранду под руку и поспешил в сторону трактира. Деитвен неторопливо последовал вслед за ними, держась в шаге от них и не вмешиваясь в их разговоры, пока Ситгерд не спрашивал его о чем-то сам.
Так путь до трактира прошёл незаметно, и Деитвен, поднявшись за своими спутниками в их комнату, увидел на столе несколько солений, фруктов и каравай хлеба. Ситгерд, разломав хлеб на три части, передал куски Миранде и Деитвену, и странник, слегка улыбнувшись, благодарно заметил:
— За последние пару месяцев со мной ещё никто не делился едой.
— Будем считать это началом нашего знакомства, — поддержал его Ситгерд, открывая одну из банок, и едва заметно подмигнул девушке. — А после нашего дела откроем запасы Миранды. Эльфийская еда ещё вкуснее!
Миранда одобрительно кивнула, а парни слегка рассмеялись. Так, за небольшим разговором и сытным обедом прошло ещё полчаса, и когда все были готовы к походу, девушка произнесла заклинание и открыла портал. Воронка появилась рядом с её кроватью, и она, удовлетворенно посмотрев на неё, добавила:
— Надеюсь, я не напугала местную стражу. По моим подсчетам, мы будем прямо у раскопок, когда перенесемся туда.
После этого она жестом пригласила своих спутников пройти в портал. Переглянувшись между собой, Деитвен и Ситгерд подошли к воронке и тут же исчезли из комнаты. За ними пошла и Миранда, и воронка с легким треском закрылась за её спиной.
Так комната в миг опустела, а трактирщик, пришедший на шум раскрывшегося портала, переступил её порог и, не увидев внутри никого, лишь пожал плечами.
— Надо бы перестать пить свою самогонку, — пробубнил он себе под нос, возвращаясь к своему рабочему месту. — А то всякое уже наяву кажется…
Глава 6
Летнее солнце, раскинувшее свой свет на холмах равнин в окрестностях Тионада, достигло своего небесного пика. Отряд стражи, поставленный на караул близ руин Ссаритил, изнывал от жары и усталости. Многие из них, несмотря на строгий указ, сняли с себя железные латы и даже льняные рубашки и, спасаясь обильным питьем и посменному походу к ближайшей речке, коротали своё время.
Двое стражников, стоявших у входа в руины, с трудом держали свои алебарды наготове и были отвлечены игрой своих сослуживцев за соседним столом. Убрав всю еду под стол, чтобы солнечные лучи не навредили ей, остальные стражники расселись по углам и, держа перед собой суточное жалование в небольших кошелях, играли в карты.
Время от времени кто-то из четверых радостно вскрикивал, забирая несколько монет после выигрыша себе, некоторые стражники менялись, желая пойти на речку или по воле королевского приказа и расписания караула вставая на охрану руин. Весь день на равнине были слышны захливацкие, громкие истории стражей и их смех, пока в один момент все не замолчали, услышав странный треск недалеко от главной дороги к Ссаритилу.
Стража засуетилась, покинув игральный стол и, понимая, что они не успеют облачиться в свои доспехи, многие стражники лишь успели схватить оружие, прежде чем всего в нескольких шагах от них образовалась магическая воронка. Переглянувшись между собой, они тревожно выжидали, пока из неё кто-то появится, и, увидев компанию из трёх человек, были весьма озадачены.
Волнение в рядах стражи спало, когда незнакомцы представились. Деитвен, с легкой усмешкой осмотрев королевскую гвардию и игральный стол, на котором по-прежнему оставались карты и монеты, непринуждённо заметил:
— Хорошая игра, если надо скоротать время, — встретив недовольный взгляд одного из стражников, первого подошедшего к ним, он продолжил. — Мы в деревне тоже иногда играли. Денег ставили поменьше, зато желания какие-нибудь весёлые загадывали.
— Например? — послышался заинтересованный голос из строя стражи.
Деитвен на мгновение задумался и, вспомнив самый примечательный случай из подобной игры, сдерживая хохот, ответил:
— Один раз наш сосед проиграл другому свой свинарник. Но, так как мы все знали, что его семья не проживет без скота, мы решили, чтобы он выполнил желание победителя. Так ему пришлось чистить все хлева в деревне. И после этого он с нами больше играть не хотел…
Стражники рассмеялись, и глава их отряда, окинув взглядом Ситгерда и Миранду, увидел в руках парня указ Сарема.
— О, дай-ка сюда! — произнёс он и, взяв пергаментный лист в руки, недовольно прибавил. — Значит, вы от Верховного Короля. Вы уверены, что вам надо в эти руины?
Услышанное замечание подняло в рядах стражи неодобрительный и встревожный шёпот, и Ситгерд, указав рукой на меч, с улыбкой парировал:
— Мы сможем себя защитить. Главное, чтобы никто не смог покинуть эти руины раньше нас. У нас есть подозрения…
— Мой друг хочет сказать, — вступила в диалог Миранда, — что мы сделаем всё возможное от нас. И постараемся разузнать всё о пропавшей экспедиции.
Стражник недоверчиво посмотрел на них, но, ещё раз перечитав указ Верховного Короля, был вынужден подчиниться. Вернув документ Ситгерду, он повернулся к строю солдат и громко скомандовал:
— Пропустить их! И никого не пропускать до их возвращения!
Стража тут же расступилась, и Деитвен, поправив ножны своего клинка, поблагодарил главу отряда Сарема. Команда двинулась вперёд, но остановилась у входа в руины, услышав голос одного из стражи:
— Чтобы там не случилось, мы не пойдем вас вытаскивать…
Деитвен повернул голову и с кривой усмешкой посмотрел на стражника, и тот отвёл взгляд. Не говоря ни слова, странник вошёл в руины первый, и, едва его нога ступила в темноту, он с молчаливой просьбой обернулся к Миранде. В этот момент девушка сотворила заклинание, озарившее слабым светом проход в Ссаритил, и Деитвен, обнажив клинок, почувствовал, как его кровь словно начинает кипеть в его жилах.
— Я пойду последним, — произнёс Ситгерд, пропуская Миранду вперёд. — Если кто-то нападёт со спины, я буду готов.
Деитвен одобрительно кивнул и, сделав глубокий вздох, направился вглубь руин. Осматриваясь по сторонам, он невольно удивлялся, как Древние могли прорыть такую пещеру, которая, словно туннель, постепенно уходила всё глубже и глубже под землю. Время от времени замечая расставленные вдоль обеих стен ржавые светильники, странник остановился около одного из них и, рассмотрев засохшее масло, застывшее в твердую массу, недовольно заметил:
— Экспедиция шла сюда с факелами? Они явно не пользовались местными светильниками.
— Возможно, они решили зажечь их, когда вышли из этой пещеры, — ответила Миранда. — Так они смогли бы пометить для себя выход в случае опасности…
— И всё равно не успеть им воспользоваться.
После слов Деитвена все вновь замолчали и молча продолжили путь. Спустившись ещё глубже, Ситгерд поскользнулся и едва не потерял равновесие. Обратив на себя внимание всей группы, он лишь рассмеялся и прибавил:
— Берегите ноги, ладно?
Миранда сбавила шаг и, окликнув Деитвена, попросила его не спешить. Странник неохотно согласился, и она, прошептав заклинание, расширила действие магического света. Увидев вдали выход из пещеры и очертания руин домов Древних, Деитвен не сдержал удивления. Вскоре они все спустились к выходу и, остановившись, на мгновение замерли, зачарованно рассматривая раскинувшееся перед их глазами поселение вымершей расы. По обеим сторонам от выхода из руин стояли разрушенные дома, а огромная лестница, стоявшая прямо перед ними, вела к нижним кольцевым улицам и старому собору, величественная крыша которого была видна ещё из пещеры.
— Видимо, они все пошли туда, — указав рукой в сторону собора, заметил Деитвен. — Это место явно выделяется среди всех остальных…
Тем временем Ситгерд, осмотревшись по сторонам, нашёл светильники у входа в город Древних и задумчиво парировал:
— Мы можем повторить их путь. Миранда была права — экспедиция зажигала эти светильники.
Девушка подошла к нему, чтобы также убедиться в собственной правоте, а Деитвен лишь отрицательно покачал головой:
— Мы так потеряем много времени. Разве не понятно, что они точно пошли бы в самое большое здание в этом месте?
— Они могли разделиться, — резонно заметила Миранда. — Когда приходишь в тысячелетние руины, думаешь только об одной опасности. О том, чтобы они не разрушились прямо на тебя.
— Но мы не будем следовать их примеру, — с некоторым беспокойством подхватил Ситгерд. — Ведь мы уже знаем кое-что об этом месте.
Странник тяжело выдохнул и, чувствуя правоту в словах своих напарников, махнул рукой и прибавил:
— Тогда будем исследовать каждый ярус этой пещеры вместе. Надеюсь, что мы найдем хоть что-то, что принадлежит экспедиции…
Ситгерд и Миранда одобрительно кивнули, и парень, возглавив их группу, направился в правую сторону верхней кольцевой улицы, настороженно осматриваясь по сторонам. Однако, несмотря на проверенный путь экспедиции по факелам, после недолгих поисков среди разрушенных домов Ситгерд с разочарованием покачал головой и, развернувшись, произнёс:
— Тут ничего. Совсем…
В этот момент Деитвен, теряя терпение, отошёл от группы и, услышав треск под своими ногами, замер на месте. Ситгерд и Миранда, занятые осмотром последнего дома кольцевой улицы, не заметили его, и странник, осторожно склонившись, убрал ногу с предмета. Слабый свет заклинания позволил ему разобрать очертания сдавленной железной фляжки, и он, тяжело выдохнув, позвал своих напарников к себе. И когда парень поравнялся с ним, Деитвен указал рукой на свою находку и прибавил:
— Как видишь, что-то всё-таки есть.
Увидев молчаливый кивок Ситгерда, Деитвен поднял фляжку и, перевернув её вверх дном, вылил на землю остатки жидкости. Однако, стоило каплям попасть на землю, как она зашипела, и странник, инстинктивно сделав шаг назад, удивленно воскликнул:
— Кислота? Здесь? Это же походная фляжка!
Миранда склонилась и, внимательно осмотрев места, куда пролилась таинственная жидкость, недовольно покачала головой.
— Это вода. Только зачарованная, — встретив изумленные взгляды своих спутников, она продолжила. — Пока она во фляжке, она не вызывает подозрений. А попав в желудок…
Ситгерд сморщился, а Деитвен отбросил фляжку подальше и обтер об себя руки. Собравшись с мыслями, странник наконец задал вопрос, который беспокоил его с самого начала исследования руин.
— Может быть, их так и убили? Я видел, как двоих пособников Древних разорвало на моих глазах, едва они упомянули это место… Кто знает, на что ещё способны их покровители.
Миранда одобрительно покачала головой, а парень, стиснув зубы, всмотрелся в темноту неосвещенной части города и уверенно прибавил:
— Тогда мы точно теперь знаем, что искать. Надеюсь, что эти твари хотя бы тела оставили… Не будем терять время.
Обнажив клинок, он попросил всех не отставать и направился в другую часть кольцевой улицы. Переглянувшись с Мирандой, Деитвен вместе с девушкой поспешили за ним, и он, слегка усмехнувшись, иронично подметил:
— Мне нравится его решительность. Парень далеко пойдет…
Миранда лишь слегка улыбнулась, но ничего не ответила. Вскоре Ситгерд остановился и, внимательно осмотревшись по сторонам, увидел на земле пятна засохшей крови. Следуя по ним взглядом, он увидел, что след ведёт к странному столбу на нижней улице. Указав на него рукой, он обернулся к девушке и произнёс:
— Можешь направить свет туда? — его голос задрожал, но парень, собравшись с духом, уверенно продолжил. — Кажется, они тащили туда одно из тел…
Миранда незамедлительно выполнила его просьбу и направила свет в сторону столба. Через мгновение они остались почти в полной темноте, а магический шар, озаривший нижнюю улицу, заставил всю компанию застыть в ужасе. Девушка вскрикнула, когда Ситгерд взял её за руку, чтобы успокоиться, а Деитвен, сплюнув себе под ноги, со злостью прошептал:
— Они сожгли их тела, словно больной скот… Феарг меня раздери…
Столб, настороживший Ситгерда ещё издалека, оказался орудием пыток — на нем, связанный по рукам и ногам, висел человеческий скелет, а несколько обугленных тел лежали прямо под ним, застыв в неестественных позах. Вся земля вокруг столба была выжжена и посыпана толстым слоем пепла. Отведя взгляд, парень не выдержал и, сделав глубокий вдох, произнёс:
— Пойдемте туда.
Девушка призвала магический шар к себе, а Деитвен, переглянувшись с Ситгердом, вновь возглавил их группу. Спустившись по огромной лестнице, они свернули на нижнюю улицу и, оказавшись прямо перед столбом, решили осмотреть это место. Насчитав семь обугленных тел, парень обратился к Миранде с вопросом:
— Каспар не говорил о составе группы? Кажется, что все лежат именно здесь…
Миранда молча кивнула, и Ситгерд, схватившись за голову, с трудом сдержал свои эмоции. Тем временем Деитвен, мельком осмотрев тела, повернулся в сторону собора и внимательно всмотрелся в его тьму. На мгновение ему показалось, что кто-то смотрит на него в ответ, и он, криво усмехнувшись, перехватил меч поудобнее и прошептал:
— За нами наблюдают. Приготовьтесь.
Ситгерд и Миранда испуганно осмотрелись по сторонам, а Деитвен, не говоря ни слова, решительно направился к собору. Девушка окликнула его, но странник не сбавил шаг, и она, взяв за руку Ситгерда, направилась за ним. Магический свет неторопливо следовал за ней, постепенно озаряя стены собора, и в тот момент, когда он вот-вот осветил бы ворота, Деитвен увидел, как неизвестный поспешил скрыться в глубинах этого мрачного здания.
Жестом поторопив своих напарников, он побежал к воротам собора, стараясь не сбивать своего дыхания. Вскоре он оказался прямо у них и, обратив внимание на приоткрытую щель между вратами, крикнул:
— Быстрее! Он может уйти!
Миранда и Ситгерд ускорили шаг, и Деитвен, дождавшись, когда магический шар прольет немного света во внутренний зал собора, решительно прошёл внутрь. Прислушиваясь к каждому шороху, он, стиснув зубы, направился вперёд и увидел вдали темный силуэт, стоявший к ним спиной. Не медля ни секунды, он поспешил к нему и, сделав несколько шагов, закрыл глаза, ослепленный резким зеленым светом.
В один миг все светильники в соборе зажглись, и Деитвен, недовольно покрутив головой, мельком осмотрелся вокруг. В зале стоял большой стол, заставленный реагентами и магическими предметами, а по его обеим сторонам располагались две алхимические лаборатории, издававшие тихий гул. Силуэт незнакомца всё ещё стоял к нему спиной, но странник увидел его помощника — на резном стуле сидел ящер, закинув ноги прямо на стол, и задумчиво перелистывал страницы фолианта чешуйчатыми пальцами, совершенно не обращая внимания на нежданных гостей.
Ситгерд и Миранда подоспели к Деитвену, и он, бросив на них предупреждающий взгляд, сделал шаг вперёд и услышал хриплую речь незнакомца:
— Вы влезли туда, куда вам совсем не стоило соваться…
Силуэт обернулся, резко махнув хвостом, спрятанным под свой плащ. Деитвен усмехнулся, по-прежнему не веря своим глазам, а его напарники, изумленно переглянувшись между собой, совсем потеряли дар речи.
— А… — протяжно протянул Древний, указав пальцем на Деитвена. — Я, кажется, знаю тебя. Убийца моих людей. Ты всё же нашёл меня!
— Это стоило больших трудов, — процедил странник, крепче сжав рукоять своего меча. — Вы ведь тоже влезли туда, где вам были не рады.
Встретив его пронизывающий взгляд, ящер наклонил голову и презрительно оскалился.
— О, ты говоришь о той деревне, да? — он переглянулся со своим собратом и, скривившись, продолжил. — Кажется, Калерка, или что-то в этом роде. Какой же у вас несуразный язык…
Чувствуя, что разговор обретает опасный оборот, Ситгерд выступил вперёд, но Деитвен остановил его рукой и, сделав шаг вперёд, угрожающе прибавил:
— Значит, ты точно знаешь, почему я пришёл сюда…
Древний рассмеялся и, задумчиво осмотрев своих гостей, непринужденным взглядом смерил странника. Подавив в себе желание тотчас сорваться к ящеру и отсечь голову, Деитвен уверенно ждал, что будет дальше, но в разговор наконец вмешался Ситгерд:
— Мы ищем пропавшую экспедицию! Вы не знаете…
Однако он не договорил. Древний непринуждённо щёлкнул пальцами, и чары лишили парня голоса. Захрипев, Ситгерд попытался откашляться, и Миранда подскочила к нему, желая помочь. В это мгновение раздался второй щелчок, и девушка споткнулась, едва не упав на холодный пол собора. Увидев это, Древний вновь не сдержал смеха, пока Деитвен не перебил его, уверенно приближаясь к нему:
— Не трожь их, выродок!
Голос Деитвена эхом озарил собор и привлек внимание второго ящера за столом. Ситгерд и Миранда попытались остановить его, но странник продолжал идти к Древнему, скептически сложившему свои руки на груди.
— Здесь задаю вопросы только я! — с оскалом заметил ящер и сложил пальцы для щелчка. — А ты… Ты ведь помнишь тех двоих, что взорвались на твоих глазах, да?
Деитвен не ответил, чувствуя, что от Древнего его отделяет лишь несколько шагов. Видя его решимость, ящер неумолимо продолжал:
— А помнишь, как на твоих руках умирала твоя семья? Помнишь!?
И в тот миг, когда Деитвен должен был настигнуть его, Древний самодовольно щелкнул пальцами. Ситгерд и Миранда закрыли глаза, боясь увидеть последствия его чар, но услышали лишь громкое шипение Древнего.
Заклинание не сработало. Странник достиг своей цели, и отрубленная рука ящера покатилась по полу. Его чары развеялись, и Ситгерд, увидев замешательство второго Древнего, крикнул:
— Деитвен, берегись!
Но Деитвен не собирался сражаться с ним — ловко уклонившись от его атаки, он заклятьем отбросил второго ящера к стене собора и, не теряя из виду неудачливого чародея, в страхе попятившегося назад, странник вновь взмахнул клинком. Раненый Древний вновь зашипел и упал на колено, скривившись от боли, и Деитвен, криво усмехнувшись, прорычал:
— Я всё помню. И я верну тебе их боль сполна!
Ситгерд и Миранда поспешили к ним, но странник, чувствуя прилив неконтролируемой ярости, пинком сбросил ящера на пол и, услышав их шаги, несдержанно крикнул:
— Займитесь вторым! Живо!
Его напарники тут же обратили внимание на второго ящера, с трудом поднявшегося с пола. Миранда приготовилась выкрикнуть заклинание, и Ситгерд бросился к нему, но Древний, увидев это, бросил себе под ноги один из магических артефактов. Перед Ситгердом возникла пелена дыма, и он, беспомощно размахивая мечом, попытался приблизиться к ящеру, но услышал звук открывшегося портала.
Через мгновение портал закрылся. Дым рассеялся, и Ситгерд, разочарованно выругавшись, обернулся к Миранде и увидел, как её, словно тряпичную куклу, отбросило в сторону на несколько шагов. Ничего не понимая, Ситгерд поспешил к ней на помощь и увидел, как Деитвен неистово колотил кулаками морду Древнего. Покрытый зеленой кровью с головы до ног, странник словно горел, и мелкие угольки отлетали от него с каждым следующим ударом, а его рокочущий голос отчаянно повторял одни и те же слова:
— Они хотели жить! Они должны были жить!
Вспомнив о словах Деитвена во дворце Сарема, Ситгерд не решился вмешиваться в драку и подскочив к Миранде, увидел её обескураженный взгляд.
— Ты цела? — испуганно спросил он, внимательно осматривая её с головы до ног. — Я…
— Да! Помоги мне встать!
Ситгерд подал ей руку, и девушка, поднявшись на ноги, указала рукой на Деитвена. Странник перестал избивать Древнего, но всё ещё продолжал оставаться рядом с его телом в луже теплой крови. Холодным, отстраненным взглядом он смотрел в мертвые глаза убийцы своей семьи и, чувствуя, как ярость всё ещё полыхает в его сердце, отчаянно пытался прийти в себя, совершенно не слыша и не замечая ничего вокруг.
— Его чары отбросили меня! — пролепетала Миранда, в ужасе смотря на него. — Я подбежала к нему на помощь, но что-то оттолкнуло меня, и…
Ситгерд понимающе кивнул и крепко обнял её, желая успокоить.
— Всё позади. Тот ящер сбежал, но мы найдем его. Я уверен.
Девушка с трудом сдержала приступ слёз, вспоминая события последних минут в этом соборе, и, увидев, как Деитвен устало склонил голову, похлопала Ситгерда по плечу. Парень высвободил её из своих объятий, и в этот момент странник, потеряв последние силы, мешком свалился на пол рядом с убитым Древним.
Ситгерд и Миранда подбежали к нему, и парень попытался поднять его, но, чуть не поскользнувшись на луже крови, решил оставить эту затею и, взяв Деитвена за руку, волоком оттащил его подальше от мертвого Древнего. Обеспокоенно осмотрев его, они склонились над телом странника, и Миранда, произнеся заклинание, с облегчением произнесла:
— Он жив…
Глава 7
Деитвен открыл глаза и настороженно осмотрелся вокруг. Он лежал на прохладной траве, на которой проступила утренняя роса, среди густого леса, на мгновение показавшегося ему очень знакомым. Осторожно поднявшись с земли, Деитвен потянулся рукой к ножнам, но, опустив ладонь на свой пояс, тихо выругался.
Странник был один в лесу, совсем без оружия. Тревога начала постепенно нарастать в его голове, и странник, сделав глубокий вдох, уверенно произнёс:
— Надо выбираться отсюда. И поскорее.
Заметив небольшую, едва различимую тропинку, странник направился к ней. Отодвигая ветки от своего лица, Деитвен осторожно продолжал свой путь, пока не увидел поваленное дерево прямо перед его ногами. Вновь осмотревшись по сторонам, он недовольно покачал головой и, проворно забравшись на него, почувствовал, как ствол неожиданно образовавшегося препятствия на тропинке вот-вот развалится под его весом.
Деитвен перескочил на землю, когда первый треск подгнившего дерева озарил утренний лес. Он вновь потянулся за своим клинком, но вовремя остановился и, тяжело выдохнув, заметил:
— Надеюсь, никто из зверей не сбежится на эти звуки…
Странник продолжил идти по тропинке. На удивление, тишина в лесу восстановилась, и он, настороженно оглядываясь и смотря по сторонам, чувствовал гнетущее смятение. Деитвен узнавал этот лес, знакомый ему с тех пор, как он себя помнил — и даже тропинка напоминала ему об этом месте. Напоминала о лесе рядом с его деревней.
Вскоре лес начал редеть, словно расступаясь перед своим гостем. Он невольно остановился и, мельком обратив внимание на несколько старых и иссушенных пней, медленно перевёл взгляд на знакомый дом, стоявший прямо в центре рукотворной опушки. Стиснув зубы, Деитвен недоверчиво покачал головой.
— Моя сторожка… Точно, это она… Ещё целая!
Он ускорил шаг, желая посетить своё родное охотничье убежище, но, остановившись прямо перед дверью, услышал шаги, доносившиеся изнутри. Деитвен с удивлением прислушался и, переборов в одно мгновение настигший его гнев, по-хозяйски открыл дверь в свой дом. Она со скрипом отворилась, и странник, чуть склонив голову, чтобы не разбить её о низкий порог, вошёл внутрь и в изумлении остановился.
Сторожка не изменилась и изнутри, но Деитвена беспокоило совсем другое — прямо за его столом, в нескольких шагах от него, спиной к двери сидел незнакомец. Он, не обращая внимания ни на своего гостя, ни на любой иной шум, лишь старательно выводил буквы на пергаментном листе, время от времени макая перо в чернильницу.
В этот момент Деитвен потерял полный контроль над собой и, недовольно выругавшись, схватил незнакомца за плечо и слегка встряхнул его:
— Что ты делаешь в моём доме!? — рявкнул странник, чувствуя разрывавшее его на части негодование. — Что ты здесь забыл? Это мой дом!
Рука незнакомца дрогнула, и он невольно поставил кляксу на пергаменте. Тяжело выдохнув, он опустил голову и с досадой заметил:
— Из-за тебя теперь всю страницу переписывать…
Его голос показался Деитвену очень знакомым, и странник почувствовал, как мурашки пробежали по его спине. Он обошёл стол сбоку, желая увидеть незнакомца, и, чувствуя подступающий страх, изумлённо спросил:
— Я тебя знаю? Кто ты?
Однако незнакомец первым поднялся со своего места и встретился взглядом со своим настырным гостем. Увидев его лицо, Деитвен вздрогнул. Он словно смотрелся в зеркало — у незнакомца была такая же рыжая борода, короткая рыжая прическа, острые скулы и морщины, и даже точно такие же глаза, которые передавали ту же самую эмоцию, что сейчас чувствовал Деитвен. Незнакомец на мгновение замер и лишь удивленно спросил:
— А кто ты?
В этот момент сознание Деитвена затуманилось, и он, схватившись за голову, упал к ногам своего двойника. Голос незнакомца начал повторять этот вопрос вновь и вновь, и Деитвен, чувствуя сильную боль, попытался подняться, но безуспешно. В следующее мгновение он бессильно упал на пол и, закрывая глаза, за мгновение до потери сознания услышал, как незнакомец разочарованно прибавил:
— Я тоже давно позабыл, кто я такой…
* * *
Деитвен вскоре пришёл в себя. Он лежал на холодном мраморном полу в полной темноте, и странник, на секунду подумав о том, что он вновь оказался в руинах Ссаритила, медленно посмотрел по сторонам. Но вокруг не было ни его напарников, ни тела убитого Древнего — это место было незнакомо ему, и он, неторопливо встав на ноги и отряхнув одежду, мрачно произнёс:
— Ну и где я?
Его голос эхом раздался по темной комнате, и Деитвен, невольно отступив на шаг, задел ногой ножку стола. В этот момент одна из свечей на столе загорелась, и комнату озарил теплый и тусклый свет. Странник вновь осмотрелся вокруг и, увидев несколько шкафов, доверху заполненных книгами, с удивлением подошёл к ним.
Пробегая глазами по их корешкам, он с трудом мог прочитать их названия. Буквы, которые он мог отличить на свету, были ему незнакомы, и вскоре Деитвен, бросив попытку расшифровать их, достал одну из книг с полки. Раскрыв увесистый фолиант на середине, он задумчиво начал перелистывать страницы, надеясь найти какую-нибудь иллюстрацию или зарисовку, чтобы разобраться в смысле того текста, что он никак не мог понять.
Вскоре он остановился на одной из страниц и задержал взгляд на рисунке. С книги на Деитвена внимательно смотрел один из Богов, имени которого он не помнил, но его взгляд заставил странника вновь испытать тревогу и необъяснимое, гнетущее всю его душу беспокойство. Он провел рукой по рисунку, всматриваясь в его детали — за спиной представителя высшей расы стояли его собратья, окружив гору сожженных тел высотой больше них самих в несколько раз. Увидев чешуйчатые очертания тел, Деитвен вздрогнул и отбросил книгу в сторону. Перед его глазами на мгновение возникла эта картина, где он, словно её участник, смотрел на эту гору тел ящеров и чувствовал тлетворный, резкий запах гари.
Странная боль пронзила его сердце, и он, задыхаясь, закрыл глаза, стараясь отделаться от этого наваждения. Помотав головой, он с трудом отдышался и недовольно прибавил:
— Мне нельзя здесь оставаться. Того и гляди…
Однако он замолчал, едва услышав приближавшиеся шаги. Немного растерявшись, Деитвен вновь бросил взгляд на свой пояс и, не увидев на нём ножен и клинка, начал оглядываться по сторонам. Его внимание зацепил один из книжных шкафов, и странник не раздумывая спрятался за ним, прислонившись к его боковой стенке. Выглянув из своего укрытия, он увидел источник шагов — в комнату зашёл Древний и неторопливо проследовал к столу.
Затаив дыхание, странник наблюдал за ним, втайне надеясь, что хозяин этого места скоро покинет его, однако ящер, остановившись у стола, никуда не собирался уходить. Задумчиво перелистывая книгу, которой до него интересовался Деитвен, Древний слегка усмехнулся и произнёс:
— Молодая кровь… Мчится в бой, не зная, что битва сметёт его, как и тысячи других…
Отложив книгу, Древний бросил взгляд в сторону странника. Деитвен прислонился к шкафу ещё сильнее, чувствуя, как его сердце уходит в пятки. Он начал хаотично думать о том, что скажет ящеру и что будет делать, если их разговор выйдет из-под контроля, но вскоре услышал удаляющиеся шаги.
Осторожно выглянув из своего укрытия, Деитвен увидел, как Древний медленным шагом направился на выход. Через мгновение дверь за ним закрылась, и странник, облегчённо выдохнув, вышел из-за шкафа и обеспокоенно заметил:
— Надеюсь, я с ним больше не пересекусь…
Он вновь осмотрел комнату. Чувствуя свою беспомощность, Деитвен искал глазами хоть что-то, что могло бы послужить ему оружием, и, задержав взгляд на канделябре, в котором не было ни одной свечи, одобрительно кивнул. Взяв находку с собой, он набрался смелости и крадущимся шагом пошёл в темную часть комнаты.
Вскоре он уперся в стену и понял, что свет уже перестал быть ему помощником — его глаза совсем не могли разобрать, где находится выход из этого места. Выругавшись, Деитвен начал ощупывать стену свободной рукой и, неожиданно ухватившись за ручку двери, осторожно повернул её.
Дверь легко подалась, и Деитвен, внимательно осмотревшись по сторонам, вышел из комнаты. Перед ним было два пути, уходивших в темноту, и странник, стиснув зубы, покачал головой и пробормотал:
— И куда же идти? В одной стороне этот Древний, а в другой…
В этот момент с левой части коридора зажегся один из светильников. Деитвен помедлил, думая, что именно в той стороне находится хозяин этих мест, но вновь услышал шаги, доносившиеся из правого коридора. После этого он не раздумывая направился в сторону тёмно-зелёного света, стараясь не сбавлять шаг и не переходить на бег, чтобы не создавать лишнего шума.
Почти дойдя до его источника, Деитвен увидел, как вспыхнул следующий светильник вдали коридора и направился вперёд, напряженно осматриваясь по сторонам. Тревожащие его шаги стихли, и он, тяжело дыша, продолжал свой путь, пока с удивлением не обнаружил солнечный свет на выходе из длинного прохода. Странник поспешил туда, почти перейдя на берег, и на бегу отбросил канделябр, словно чувствуя, что он вот-вот вырвется из этого лабиринта и окажется в безопасности.
Секунды, отделявшие его от выхода из коридора, казались ему вечностью, и он, преодолев последний шаг, наконец вышел на свежий воздух. Деитвен глубоко вздохнул и закрыл глаза, ощущая огромную усталость и остаток страха от всего, что он пережил в этом подземелье.
— Наконец-то… — прошептал странник. — Наконец-то…
Однако, сделав несколько шагов вперед, он с ужасом осознал, что его кошмар не закончился. Деитвен оказался в горной пещере и, остановившись рядом с утёсом, на котором свободно гнездились птицы, он увидел перед собой огромную равнину. Перед ним стояли выжженные леса, руины деревень и городов, и он, бессильно опустившись на край утёса, почувствовал полное опустошение. Страх новой волной окатил его душу, и Деитвен, чувствуя подступающие слёзы, несдержанно воскликнул:
— Кто это сделал? Кто уничтожил это место?
— Те, кого мы не смогли остановить…
Странник невольно вздрогнул и обернулся. За его спиной стоял Древний, скрестив руки на груди. Встретив его взгляд, Деитвен осторожно поднялся и вновь услышал его глубокий голос, полный заботы и тревоги:
— Этот мир почти уничтожен. А это — напоминание нам о нашей неполноценности…
С этими словами Древний подошёл к своему гостю, лишенному дара речи, и, осторожно положив ему чешуйчатую руку на плечо, задумчиво посмотрел вдаль.
— Ты ведешь себя крайне неосторожно, — продолжил он с легкой улыбкой. — Но это свойственно твоему возрасту. Но я, как твой наставник…
— Кто я? — неожиданно для себя выпалил Деитвен. — Почему я ничего не знаю об этом? Почему мир погиб? Я…
Древний отрицательно покачал головой, и странник тут же замолчал. Проворный ветер, достигший этого места, раздул полы одеяния ящера, и он, полной грудью вдохнув свежий воздух, посмотрел на Деитвена и произнёс:
— Ты — мой ученик. И мой названный сын. Но, прежде всего, ты тот, кто поможет этому миру. Но пока ты ещё не готов. Поверь мне.
Деитвен непонимающе посмотрел на него, но Древний не стал отвечать на его вопросы. Убрав руку с его плеча, ящер неторопливо направился в сторону скрытой пещеры и, обернувшись, с улыбкой прибавил:
— Ты потом всё поймешь, мой мальчик. Терпение — истинная благодетель, и она воздаёт честь тем, кто умеет ей следовать…
Странник почувствовал, как его голову словно зажали в тиски. Захрипев от боли, он упал на колени и, беспомощно хватаясь за воздух, услышал голос Древнего:
— Но ты никогда не сбежишь от правды, которая хранится в самом тебе…
Деитвен истошно закричал, чувствуя, как боль новой волной окатила его тело. Через мгновение он распластался на земле и, с трудом протянув руку вперёд, потерял сознание. Это видение исчезло в тот же миг, как он закрыл глаза, и лишь застывшая слеза на его щеке сохранила память об этом таинственном месте.
* * *
Ящер вылетел из портала и, быстро поднявшись на ноги, испуганно оглянулся. Портал закрылся за его спиной, и он, с облегчением выдохнув, вытянул руку вперёд и прошептал заклинание. В одно мгновение его убежище озарил яркий свет, и Древний, неторопливо подойдя к своему столу, несдержанно выругался и прибавил:
— Они убили его! Убили Раллирга! Немыслимо!
Сжав в кулаке первый попавшийся ему на глаза предмет, он с оскалом и криком бросил его в стену. Чувствуя бессильную ярость и злобу, он с трудом переборол себя и вновь сотворил заклинание. В этот же миг перед ним возник образ его собрата, и ящер, почтительно склонив голову, глухо произнёс:
— У меня плохие вести, мой господин. Раллирг погиб от руки того, кто знает об ошибке наших рабов в той деревне…
Услышав это, его собеседник скептически сложил руки на груди. Повисло гнетущее молчание, и ящер, чувствуя вину за смерть своего друга, захотел что-то сказать, но второй Древний опередил его.
— Продолжайте следовать вашему плану. Раллирг не хотел бы, чтобы вы остановили свою деятельность из-за его гибели.
После этих слов силуэт Древнего рассеялся, и ящер, опустив голову, тяжело выдохнул. На место недавнего гнева, который он пережил после того, как увидел смерть своего напарника, пришла безмерная грусть и неподдельный страх за собственную жизнь. По его морде потекла слеза, и он, стиснув зубы, решительно заметил:
— Значит, так тому и быть. Я отомщу за тебя, мой старый друг…
Глава 8
Ночь постепенно окутывала Тионад. Солнце медленно уходило за горизонт, и горожане с последними его лучами завершали свои заключительные дела. Кто-то торопился домой, желая скорее увидеться с семьей, кто-то шёл в трактир, чтобы залить своё горе или отпраздновать сегодняшний успех в очередном, повседневном деле. А Сарем, устало прошедший в свою спальню, чувствовал лишь голод и из последних сил боролся с наступающим сном.
Годы уже брали своё — переступив шестой десяток, Верховный Король все сильнее нуждался в покое, но его должность требовала совсем другого. И сейчас, после подписания очередных указов и путешествия в Чародейскую школу, которую он начал восстанавливать сразу же после прихода к власти в Тионаде, Сарем облегчённо выдохнул. Окликнув слугу, он попросил его подать красного вина к ужину, который с минуты на минуту уже должны были принести в его спальню.
Слуга, пришедший на его зов, почтительно склонил голову и вышел, оставив Сарема в одиночестве. Подойдя к окну, король сложил руки за спиной и, окинув взглядом Тионад и все свои владения, простиравшиеся за пределами городских стен, с легкой улыбкой произнёс:
— За эти двадцать лет я сделал всё то, что должен был сделать ты, Рольф… — подняв взор на небо, Сарем скептически усмехнулся. — Надеюсь, ты смотришь на величие Тионада и чувствуешь, что в чём ты был не прав…
В этот момент в дверь постучали, и Сарем, не оборачиваясь, позволил пройти в его спальню. Король полагал, что его повара принесли долгожданный ужин или слуга быстро нашёл бутылку вина, о котором просил, но на пороге его комнаты показался совсем нежданный гость. Сделав несколько шагов вперёд, он скинул капюшон и хрипло заметил:
— Зачем вы исследовали Ссаритил?
Сарем обернулся и вздрогнул. Перед ним стоял Древний, сверливший его недовольным, полным злобы взглядом. Король на мгновение потерял дар речи, и его гость воспользовался этим — в миг оказавшись перед ним, ящер, коверкая слова, пророкотал:
— Твои люди убили Раллирга!
Верховный Король крикнул, желая позвать стражу, но Древний схватил его за горло и, с хищной усмешкой покачав головой, продолжил:
— Я ещё не договорил! — видя, как Сарем безуспешно пытался вырваться из его захвата, ящер лишь рассмеялся. — Раллирг хотел бы, чтобы ты страдал. И я сделаю это…
Древний поднял Верховного короля, словно пушинку, но услышал, как кто-то во дворце заинтересовался шумом в королевской спальне и уже спешил сюда. Стиснув зубы от негодования, он отбросил Сарема в сторону и, задумчиво направив на него левую руку, прошипел:
— Тогда ты будешь умирать медленно…
После этих слов ящер выкрикнул заклинание, и Верховный Король, с трудом поднявшийся на ноги, скривился от боли, волной прошедшей по его телу, и вновь опустился на пол. С довольным оскалом осмотрев его, Древний услышал, что слуги короля почти нашли его, и, накинув капюшон, призвал портал. В следующее мгновение в комнату ворвалась толпа из нескольких стражников и слуг, а ящер лишь молча вошёл в портал. Воронка тут же исчезла, и растерянные очевидцы поспешили к королю.
Подняв Сарема на ноги, стража уложила его на кровать. Один из слуг, прислонив ладонь ко лбу короля, обеспокоенно воскликнул:
— У вас жар, Верховный Король! Нужно срочно позвать лекарей и чародея!
Однако Сарем, чувствуя накатившую на него слабость, взял его за руку и дрожащим голосом прошептал:
— Дождитесь Деитвена, Ситгерда и Миранду. Только они… помогут мне…
Он с трудом успел договорить эти слова. В следующее мгновение он обессиленно распластался на кровати, потеряв последние силы. Слуга, изрядно испугавшись, обернулся к страже и, встретив их молчаливые кивки, поспешил за помощью. Вскоре, разобрав свои обязанности, спальню покинули все, кроме трёх стражников, оставшихся охранять покой своего короля в первом карауле. Осторожно подойдя к окну, один из них недовольно процедил сквозь зубы:
— И где эту троицу только носит…
* * *
Ситгерд и Миранда стояли в темном зале собора, всё ещё не решаясь выбраться из Ссаритила на поверхность. Прошло около получаса с тех пор, как Деитвен упал в обморок, и девушка безуспешно пыталась привести его в чувство. Осознав свою беспомощность, они вместе исследовали место, и, пока Ситгерд внимательно осматривал каждый артефакт на столе в центре зала, Миранда, стоя у места, где пропал второй ящер, восторженно воскликнула:
— Нашла! Я нашла след! — встретив удивленный взгляд своего напарника, она пояснила. — Любые чары имеют свой след. А ранее открытые порталы могут показать, где чародей вышел из него.
Услышав это, Ситгерд положил очередной артефакт на место и подошёл к ней. Увидев небольшую магическую нить, которую девушка держала в свободной руке, он неуверенно заметил:
— То есть, ты хочешь сказать…
— Он вышел на территории королевства Иттербис, — перебила его Миранда. — Скорее всего, в подземелье близ Кэнвила. Я пытаюсь узнать точнее, но пока у меня ничего не выходит…
В этот момент раздался тяжелый хрип. Ситгерд обернулся и увидел, как Деитвен, сидя на мраморном полу среди засохшей зеленой крови, растерянно оглядывался по сторонам. Переглянувшись с Мирандой, они подбежали к нему, и странник, переведя на них взгляд, облегчённо выдохнул и с легким смешком произнёс:
— Вы не бросили меня… Что ж, спасибо…
Ситгерд протянул ему руку, и Деитвен осторожно поднялся на ноги. Силы постепенно возвращались к нему, и он, сделав шаг, чуть не потерял равновесие. Ситгерд и Миранда подхватили его, но странник, покачав головой, уверенно продолжил:
— Я в порядке. Всё хорошо, — он посмотрел на убитого Древнего и горько усмехнулся. — Я добился справедливости. Даже не верится.
Миранда настороженно посмотрела на него, вспомнив о всплеске энергии, что отбросило её в сторону от Деитвена. Однако, едва она захотела спросить его об этом, странник склонил голову и, принеся ей извинения, добавил:
— Я помню, что вы хотели мне помочь. Собственно, именно поэтому я и удерживал вас обоих от этого. Надеюсь, ты не пострадала?
Девушка отрицательно покачала головой, а Ситгерд, чувствуя, как его гложет любопытство, не удержался от вопроса:
— Так что это все-таки было? Ты убил его, как обычного бандита, но его чары были довольно сильны, — встретив одобрительный взгляд своей спутницы, он добавил. — И он вообще не говорил на своём языке, но успешно колдовал…
Однако Деитвен лишь развел руками. Подойдя к убитому Древнему, он внимательно осмотрел его и, небрежно порывшись в его карманах, недовольно заметил:
— Нам надо уходить отсюда. Это место пропитано болью и смертью…
Повернувшись к своим напарникам и бросив взгляд на пустой стул у большого стола рядом с ним, странник на мгновение застыл, неожиданно вспомнив и о втором хозяине этих мест. Опережая его вопрос, Миранда обеспокоенно заметила:
— Он сбежал. Но мы почти нашли его…
Услышав это, Деитвен довольно улыбнулся. Девушка рассказала ему о своём исследовании, и странник, одобрительно отозвавшись о её умениях, вновь обратил внимание на мертвого ящера и, усмехнувшись, прибавил:
— Надо рассказать страже, что мы здесь нашли.
— Именно! — поддержал Ситгерд. — Они должны забрать тела членов экспедиции.
Странник склонился над телом Древнего. В следующее мгновение он обнажил меч, и Миранда, увидев клинок и осознавая, зачем он нужен, поспешно отвернулась. Ситгерд, заметив её реакцию, прибавил:
— А, может, не надо?
Однако Деитвен ему не ответил. Клинок впился в чешую Древнего, и странник, чувствуя расслабление, продолжил своё дело. Вскоре, отделив голову от тела, он небрежно взял свой трофей и, обернувшись к Ситгерд и Миранде, убрал клинок в ножны и наконец произнёс:
— Они должны знать, кто убил этих людей. Мне, в своё время, этого очень не хватало…
Его слова встретили молчаливым непониманием, но странник не захотел вдаваться в объяснения и решительно направился к выходу из собора. Ситгерд и Миранда поспешили за ним, и когда они покинули это место, парень вновь посмотрел на столб и, тяжело выдохнув, произнёс:
— Зачем так зверствовать? Почему они так убили их?
— Потому что мы — рабы для них, — парировал Деитвен, не сбавляя шаг и не оборачиваясь. — И они истинные хозяева этих мест. Ты бы не убил крысу, которую ты бы обнаружил сразу же на пороге, вернувшись в свой дом?
Ситгерд замолчал, с трудом принимая горькую правду. Вскоре они вышли к лестнице, и Миранда, поднимаясь вслед за Деитвеном, осторожно спросила:
— Почему ты пошёл вместе с нами? Древние навредили тебе? Или твоей семье?
Деитвен резко остановился. Он давно ждал этого вопроса, но всё равно почувствовал тоску и боль, которую, как ему казалось, он утолил ещё несколько минут назад. Обернувшись к девушке, он опустил голову и, тщательно продумав каждое слово, ответил:
— Их люди убили мою семью, — он задумчиво посмотрел на трофей в своей руке и, всмотревшись в мертвые глаза Древнего, добавил. — И я надеялся, что его смерть поможет мне оправиться от горя. Но этого недостаточно…
Его глаза наполнились слезами, и он, боясь показать их, тут же отвернулся и продолжил подниматься по лестнице. Весь оставшийся путь они провели в молчании, борясь с внутренними страхами и болью, которые обнажило это проклятое место. Вскоре Миранда развеяла заклинание, служившее им переносным факелом, когда вдали пещеры показался алый свет от заката. Увидев его, Деитвен несколько приободрился и поспешил к выходу, и услышал встревоженных стражников, готовых встретить любого неприятеля из глубин Ссаритила.
До выхода из пещеры оставалось всего несколько шагов, когда один из стражников, вглядевшись в силуэты незнакомцев, настороженно крикнул:
— Стойте! Кто идёт сюда?
— Свои! — ответил ему Деитвен и, полностью выйдя из руин, облегчённо добавил. — Мы вернулись…
За ним вышли Ситгерд и Миранда и встретили удивленные взгляды стражников, метавшихся между ними и отрезанной головой Древнего, которую Деитвен с ухмылкой бросил себе под ноги. Жадно вдохнув свежего воздуха, странник задержал взгляд на уходящем за горизонт закате и на мгновение задумался. Кто-то из стражей тем временем поднял его трофей и, скривившись, положил на место, а глава их отряда, переборов страх, изумленно спросил:
— Это кто ещё такой? И почему он там оказался?
— Это Древний. Ящер, раса которых считалась давно вымершей, — заметила Миранда, обратив на себя пристальное внимание стражи. — Правда, их там было двое…
— И второй из них сбежал, — подхватил Ситгерд, почувствовав волнение своей спутницы. — Но он точно туда не вернется.
Стражи зашептались между собой, а Деитвен, наконец придя в себя, отстраненно добавил:
— Также мы нашли экспедицию. Вам нужно будет забрать их тела, — встретив испуганный и полный недовольства взгляд главы отряда, странник лишь покачал головой и прибавил. — Запаситесь факелами. Мы вернемся к Верховному Королю и расскажем об общем успехе данных поисков…
Главный стражник несдержанно выругался.
— Какой же здесь успех, если вокруг одни тела…
Деитвен резко подлетел к нему, заставив стражника съежиться от испуга. Остальные стражи обнажили оружие, но странник, подав молчаливый знак Миранде, тяжелым голосом ответил:
— Зато потом их семье можно будет смотреть в глаза без стыда. Ведь та тварь, что убила их, будет гнить вместе с ними!
Его голос задрожал, почти срываясь на крик, и Ситгерд, подойдя к нему, осторожно положил ему руку на плечо. Встретив его успокаивающий взгляд, Деитвен услышал, как Миранда открыла портал, и, тихо поблагодарив парня, вместе с ним поспешил к девушке. Через несколько секунд они все исчезли в раскрывшейся воронке, оставив стражу наедине с результатами поисков. И когда портал закрылся, глава стражи устало опустил голову и, отдав приказ на спуск в руины, недовольно пробормотал:
— Как будто нам и так напастей было мало. Теперь ещё и ящеры какие-то…
* * *
Компания вышла из портала рядом с королевским дворцом. Однако они не успели даже прийти в себя, как к ним подошли двое стражей и узнав их имена, приказали следовать за ними. Попав в главный зал дворца, Деитвен обеспокоенно смотрел по сторонам, наблюдая за слугами, тревожно пробегающими рядом с ними, и за хмурыми стражами, которые смеряли их недовольными и настороженными взглядами. Переглянувшись со своими напарниками, он увидел такое же непонимание на их лицах и, вскоре поднявшись к нужному месту, услышал голос одного из стражей:
— Сегодня вечером на Верховного Короля было совершено покушение, — встретив шок и ужас на их лицах, он монотонно продолжил. — Он отказался от помощи, но предупредил, что вы сможете ему помочь. Поторопитесь.
После этих слов он открыл дверь в спальню Сарема. Деитвен первый вошёл внутрь и увидел Верховного Короля, бессильно лежащего на кровати. Сон совершенно не приходил к королю, и он, повернувшись к своим гостям, хрипло произнёс:
— Мы потревожили зло… Древний… Сказал, что вы убили… его собрата…
Деитвен стиснул зубы и подошёл к окну, чувствуя подступающий гнев. Миранда тем временем подскочила к королю и, осмотрев его, прошептала заклинание. Ситгерд же внимательно осмотрелся вокруг и, на мгновение задумавшись, уверенно произнёс:
— А как он пришёл сюда? И как ушёл? — встретив непонимающие взгляды, он с довольной усмешкой продолжил. — Он должен был вновь оставить следы. Магические следы…
В этот момент Миранда поняла, о чем говорил её спутник, и, одобрительно кивнув, сотворила нужное заклятье. Ситгерд и Деитвен увидели две магических нити — одна из них вела к полу в несколько шагов от них, а вторая уходила за пределы комнаты. Переглянувшись с парнем, Деитвен уже собирался выйти из комнаты, чтобы понять, куда ведёт вторая нить, но его остановил уверенный голос Миранды:
— Не нужно. Мне хватит и этого следа…
Одобрительно кивнув, странник остановился, доверив всю работу девушке. Минуты ожидания тянулись вечностью, прежде чем он снова услышал, как Миранда, тихо выругавшись, произнесла:
— Это то же место. Он сбежал в те же руины близ Кэнвила…
— Значит, вторая нить тоже приведет нас туда? — спросил Ситгерд и, получив молчаливое согласие от своей спутницы, прибавил. — Тогда нам нельзя медлить. Мы должны его остановить, и…
— А что нам делать с Верховным Королём? — вступил в диалог Деитвен, сложив руки на груди. — Он болен, и его болезнь явно магическая. Только этот Древний сможет разрушить эти чары.
Сарем с трудом открыл глаза и начал сильно кашлять. Все подскочили к нему, но Верховный Король, восстановив дыхание, взял Миранду за руку и с усталой улыбкой прошептал:
— Спасибо тебе. Я чувствую себя чуть лучше… — окинув взглядом Деитвена и Ситгерда, он тихо прибавил. — Мои лекари и чародеи позаботятся обо мне. Найдите этого…
Сарем замолчал и скривился от боли, пронзившей его грудь. Покачав головой, он вновь положил голову на подушку и, отпустив руку Миранды, закрыл глаза. Странник сделал несколько шагов по комнате, чувствуя бессильную злобу, и услышал уверенный голос Ситгерда:
— Миранда, открой нам портал в таверну. Мы заберем всё необходимое и сегодня же отправимся в Кэнвил. Все согласны?
Деитвен обернулся и, встретив обеспокоенный взгляд Ситгерда, одобрительно кивнул. В этот же миг Миранда открыла портал, и Деитвен, предупредив стражу о состоянии и воле короля, через минуту вернулся к своим напарникам и, стиснув зубы, произнёс:
— Давайте достанем этого ублюдка…
Ситгерд и Миранда молча согласились с ним. Через мгновение они покинули спальню Сарема и, оказавшись в комнате трактира, спешно начали сборы в грядущий поход. Вскоре, когда приготовления были окончены, девушка вновь открыла портал и, покачав головой, недовольно заметила:
— Нас остановят на границе. Говорить буду я.
Деитвен и Ситгерд без лишних вопросов одобрили её решение и зашли в раскрывшуюся воронку. За ними сразу же последовала и Миранда, и портал с шумом закрылся за её спиной, когда в дверь постучали. Не получив никакого ответа, трактирщик, вновь пришедший на странный шум, вновь покачал головой и, осторожно возвращаясь к своей стойке, задумчиво пробурчал:
— А может, мне и не показалось? Вот они вернутся — и выселю их отсюда…
Глава 9
Компания вышла из портала на границе между Хальмстадом и королевством Иттербис. На улице уже была глубокая ночь, и деревья, стеной стоявшие перед ними, зловеще трясли ветками на прохладном ветру. Завороженно глядя на них, Деитвен невольно вспомнил о том времени, когда лес манил его своей красотой и таинственностью. Горько улыбнувшись, он отвёл взгляд и, поправив ножны клинка, повернулся к Миранде.
Девушка тем временем вновь произнесла заклинание и, увидев нужный проход через лес, неторопливо последовала туда. Ситгерд, устало взвалив мешок на плечи и заметив грусть на лице Деитвена, ободряюще похлопал по его спине и пошёл вслед за Мирандой.
Стоило девушке подойти к лесу и ступить шаг на его границу, как из глубины со свистом вылетела стрела, заставив путников в изумлении остановиться. В следующее мгновение послышался шелест листвы и хруст веток, и из леса вышло несколько эльфийских стражей во главе с эльфом, облаченном в богатые одежды сенатора. Миранда почтительно склонила голову, и сенатор, окинув внимательным взглядом гостей королевства Иттербис, с улыбкой заметил:
— Я рад, что ты вернулась к нам, Миранда.
Ситгерд и Деитвен с удивлением переглянулись, а эльф, показав им приветственный жест, попросил их подойти ближе. Когда они поравнялись с ним, он вновь пристально посмотрел на них и иронично произнёс:
— Вы словно братья. Как старший и младший… — он посмотрел на Ситгерда, и парень тут же почувствовал лёгкое неудобство. — Я знал твоего отца. Грегор не раз выручал Мириама, а значит, и наше королевство. И я рад приветствовать тебя…
Ситгерд склонил голову и, дождавшись, когда сенатор замолчит, не зная его имени, поспешил представиться. Сенатор слегка улыбнулся и перевёл взгляд на третьего гостя. Деитвен повторил приветственный жест своих напарников и услышал задумчивый голос эльфа:
— А тебя я совсем не знаю. Хотя чувствую, что ты пришёл не сюда не просто так…
Миранда, увидев тяжелый взгляд странника, служивший молчаливым ответом на невысказанные вопросы сенатора, поспешила объяснить, зачем они пришли. Выслушав девушку, эльф покачал головой и с грустью заметил:
— Значит, Сарем борется сейчас с недугом… Надеюсь, он справится с ним. С вашей помощью.
Обернувшись к эльфийским стражам, сенатор приказал им пропустить ночных гостей Иттербиса и, заложив руки за спину, попросил их следовать за ним. Стража тут же расступилась, образовав две шеренги, вдоль которых сенатор повёл Миранду, Ситгерда и Деитвена вглубь леса. Вскоре тропинка становилась всё уже, и стражники, замыкавшие шествие, уже шли по одному, образуя длинную очередь, следовавшую к одному из действующих древних телепортов через естественную границу королевства.
Подойдя к разрушенному камню, сенатор прошептал слова на родном языке, и камень, расколовшись на несколько частей, начал левитировать. Отколотые части образовали круг, и перед гостями королевства Иттербис возник портал.
— Кэнвил ждёт нас, — добавил сенатор, обернувшись к гостям королевства. — Однако сейчас вам лучше всего отдохнуть. Я позабочусь о том, чтобы Нуминор смог принять вас завтра.
Благодарно склонив голову, Миранда поблагодарила сенатора от лица всей своей группы, и эльф, одобрительно кивнув, первым вошёл в портал. Через минуту все покинули границу, и, оказавшись на одной из улиц Кэнвила, сенатор распустил стражу и, указав рукой в сторону ближайшей улицы, прибавил:
— Трактир находится здесь через пару домов. Желаю вам приятного отдыха перед завтрашним днём.
Миранда поблагодарила его за помощь, и сенатор неторопливым шагом отправился домой. Дождавшись, пока он скроется из виду, Ситгерд обеспокоенно заметил:
— И чем нам сможет помочь Нуминор?
— Советом, — устало ответил Деитвен. — А в нашем деле это уже неплохо.
Девушка одобрительно кивнула, и парень, закинув мешок на плечо, молча направился к трактиру. Деитвен и Миранда последовали за ним и, вскоре оказавшись на месте, они вошли внутрь. На удивление, заведение почти пустовало, однако все гости трактира в один миг обернулись к ним, когда дверь с легким скрипом пропустила новых посетителей.
Встретив их удивленные взгляды, Деитвен слегка усмехнулся. Его не радовало лишнее внимание, а усталость, с каждой минутой всё больше накатывающая на него, лишь раздражала его, заставляя как можно скорее остаться наедине с самим собой и наконец отдохнуть.
Подойдя к трактирщику, Ситгерд оплатил две комнаты и, получив от них ключи, передал один из них Деитвену и произнёс:
— Хочешь поужинать с нами? Мы не ели с самого Ссаритила…
Странник отрицательно покачал головой и, проводив Ситгерда и Миранду взглядом, подошёл к трактирщику и заказал себе в комнату кружку самого крепкого эля. Вскоре он поднялся на второй этаж трактира и, услышав знакомый смех из соседней комнаты, устало покачал головой:
— Стар я стал для подобных путешествий…
Ключ повернулся в замке, и Деитвен прошёл в свою комнату. Отстегнув меч с пояса, он подошёл к потрескавшемуся столу и достал дневник с пером и чернильницей. В этот момент в дверь постучались, и странник, открыв её, увидел мальчишку на пороге своей комнаты с его заказом в руках. Слегка улыбнувшись, он достал из кошеля пару монет и, потрепав парня по голове, поблагодарил его.
Мальчишка с радостью в глазах спрятал монеты и побежал вниз, а Деитвен, проводив его взглядом, закрыл за собой дверь. Поставив кружку рядом с собой, странник задумчиво посмотрел в окно, открывая чернильницу, и, когда пробка с хлопком выскочила из бутылки, едва не расплескав чернила, он тихо произнёс:
— Я ведь должен радоваться, что отомстил… Почему я чувствую всё совсем иначе…
Однако никто ему не ответил. Он взял перо в руки и, обмакнув его в чернила, красивым почерком вывел первые слова:
— «Сегодня я убил того, кто разрушил наши жизни. Он не умолял о пощаде, но умер так, как он того заслуживал. Однако его смерть мало что изменила для вас…»
Его глаза наполнились слезами, и он, желая успокоиться, потянулся к кружке эля. В этот же миг в дверь вновь постучали, и Деитвен, выругавшись, направился к ней. На его пороге оказалась Миранда и, встретив его недовольный взгляд, она протянула ему кусок хлеба и сыра и добавила:
— Поешь, Деитвен. Ты потратил немало сил сегодня…
Она передала ему еду в руки и, не говоря ни слова, отправилась в свою комнату. Опустив взгляд на свежий хлеб, странник вновь почувствовал, как грусть и боль одолевают его душу. Закрыв за собой дверь, он вновь подошёл к столу и тяжело вздохнул:
— И давно я стал таким? — Деитвен положил хлеб и сыр на стол рядом с кружкой эля. — Или мне попадались такие люди, раз я радуюсь такому простому вниманию со стороны…
Он попытался записать ещё пару строк в свой дневник и, смирившись с мыслью об усталости и наступившем голоде, закрыл дневник. Через минуту он сидел на кровати, запивая принесенную Мирандой еду остатками эля. Оставив кружку на столе, Деитвен сбросил с себя крошки и подошёл к окну. Увидев луну, свет которой распространялся на спящие дома Кэнвила и окрестности леса, он задумчиво произнёс:
— Что же я встречу завтра? И принесет ли мне это радость?
Ветер подул в его лицо, и странник слегка усмехнулся. Сон постепенно побеждал его, и Деитвен наконец поддался ему. Расположившись на мягкой кровати, он тут же уснул и, чувствуя, как луна светит ему прямо в глаза, перевернулся на бок и усталым голосом добавил:
— Мне всегда будет вас не хватать…
* * *
Раннее утро застало Деитвена ещё спящим. Солнечный свет проник в его комнату, и странник, закрыв лицо, недовольно открыл глаза. Сон пошёл ему на пользу — набравшись сил, он вскоре поднялся с кровати и, убрав дневник в карман своей куртки, начал собираться в путь. Деитвен прицепил ножны на свой пояс и, подойдя к окну, внимательно осмотрел окрестности.
Некоторые эльфы уже не спали и спешили по своим делам, а ночной караул стражи прямо на его глазах сменился утренним. Проводив взглядом уставших стражников, он вышел из комнаты. Спустившись на первый этаж трактира, он не увидел ни Ситгерда, ни Миранды и, вернувшись обратно, подошёл к двери их комнаты.
Переборов внезапно появившееся смущение, он отрывисто постучал. Послышались шаги, и на пороге комнаты появился сонный Ситгерд. Протерев глаза, он поприветствовал Деитвена и пропустил его внутрь, но, едва странник сделал шаг дальше порога, Ситгерд остановил его и прошептал:
— Подожди немного. Скоро мы…
Странник краем глаза увидел неторопливо одевающуюся Миранду, стоявшую рядом с их общей кроватью, и, слегка усмехнувшись, понимающе кивнул. Через минуту Ситгерд оставил своего гостя у порога комнаты и, увидев одобрительный кивок девушки, наконец произнёс:
— Заходи, Деитвен.
Деитвен подошёл к столу и, переглянувшись с Мирандой, с трудом удержался от лёгкой улыбки. Её растрепанные волосы, которые она не успела уложить с самого утра, и такой же сонный взгляд, как и у Ситгерда, наводили странника на крайне интересные мысли, которые он, в силу такта и возраста, решил не озвучивать.
— Я думала, что пришёл слуга Ратуши, — с некоторым беспокойством заметила девушка. — Или он навестил тебя?
— Нет. Я просто хотел обсудить наши грядущие планы. Мы в Кэнвиле, и теперь…
В этот момент раздался странный треск. Ситгерд резко подскочил к Миранде, и Деитвен, получив новую пищу для размышлений, скептически сложил руки на груди. В центре комнаты, прямо перед парнем и эльфийкой, возник силуэт Каспара. За его спиной находилась гостиная его дома, и чародей, с улыбкой окинув взглядом свою дочь и Ситгерда, произнёс:
— Надеюсь, я не разбудил вас?
Ситгерд и Миранда почти одновременно покачали головами, и Каспар, потерев бороду, добавил:
— Ваши мамы очень беспокоятся за вас. Признаться честно, и я тоже… — он откашлялся, чувствуя, что чуть не сболтнул лишнего. — Вам точно не нужна помощь? Я могу попросить Грегора…
— Нет, отец, всё хорошо, — ответила Миранда и посмотрела на Деитвена, завороженно выходившего из своего укрытия за магическим порталом. — Но у нас с Ситгердом возникли некоторые проблемы…
Лицо Каспара несколько напряглось, и Деитвен, неторопливо подойдя к ним и остановившись рядом с Ситгердом, доброжелательно прибавил:
— Мы уладили вопрос с Ссаритилом, — переглянувшись с напарниками, он поспешно прибавил. — Но теперь Сарем дал нам новое задание. Срочное задание.
Чародей внимательно посмотрел на незнакомца, и Деитвен, с почтением склонив голову, решил представиться раньше, чем его попросят об этом, и услышал голос Ситгерда:
— Мастер Каспар, мы сейчас в Кэнвиле. Один из Древних, кого мы нашли в Ссаритиле, сбежал сюда, и мы его разыскиваем…
Каспар не смог скрыть своего удивления. Тяжело выдохнув, он задумчиво потёр бороду и терпеливо добавил:
— Ну-ка, дети мои, — он внимательно посмотрел на Деитвена, и, встретив его лёгкую усмешку, покачал головой. — Расскажите мне всё с самого начала.
Миранда и Ситгерд посвятили Каспара в события вчерашнего дня, опустив неприятный момент со встречей с хозяином руин, и Деитвен, видя их замешательство на очередном вопросе о Древнем от Каспара, наконец добавил:
— Я убил его, пока ребята занимались вторым ящером. К сожалению, этот Древний успел улизнуть, и мы теперь разыскиваем его.
Каспар с удивлением и недоверием встретил его заявление, и странник, слегка усмехнувшись, сел на кровать рядом со своими напарниками. Они тем временем продолжили рассказ, и вскоре чародей, устало покачав головой, произнёс:
— Я и не думал, что всё могло быть так серьёзно. Боюсь, я бы и сам не справился лучше…
В этот момент за его спиной послышался сонный зевок. Каспар обернулся, и Миранда увидела, как Аларон неторопливо поднялся с кровати. Обратив внимание на чародея и магический портал рядом с ним, он разглядел знакомые силуэты и приветственно помахал им рукой.
— Аларон! — крикнул Ситгерд. — Как ты себя чувствуешь?
Эльф улыбнулся и, осторожно поднявшись с кровати, подошёл к Каспару. Чародей немного отодвинулся, уступив ему место, и Аларон, сев рядом с ним, с иронией ответил:
— Всяко лучше, чем до встречи с тобой. Но тот день без тебя я бы не пережил…
Ситгерд рассмеялся, и эльф, переведя взгляд на Деитвена, задумчиво прибавил:
— А с вами я не знаком. Вы — друг Ситгерда и Миранды?
— После недавних событий, определенно да, — склонив голову и представившись вновь, заметил Деитвен. — Рад познакомиться с тобой, Аларон.
Теперь очередь расспросов подошла к Ситгерду и Миранде. Узнав всё необходимое от Каспара, эльф вновь выслушал их историю о путешествии в Ссаритил и, недовольно покачав головой, Аларон заметил:
— Паскудно, что я не пошёл с вами. Лежать и восстанавливаться после ранения хоть и необходимо, но крайне утомительно, — встретив настороженный взгляд Каспара, эльф добавил. — Но, надеюсь, я смогу вам помочь, не покидая дома моего спасителя.
Деитвен, в это время задумчиво ходивший по комнате, тут же вернулся к Миранде и Ситгерду, приготовившимся внимательно слушать советы Аларона. Эльф на мгновение замолчал, стараясь собраться с мыслями, и, тяжело выдохнув, продолжил:
— Вам нужно найти Гелара. Он давно водился с одним некромантом, который мог излечить практически всё, кроме самой смерти. Быть может, он сможет помочь.
Услышав эти слова, Каспар отстраненно опустил взгляд, вспомнив о событиях давно минувших дней. Перед его глазами вновь стоял молодой парень, который держал на руках свою погибшую возлюбленную среди тысяч убитых на равнине близ Тионада. Тот день, обернувшийся для Мортхира победой, многие встречали горем, и Каспар оставил его тогда, готовясь спасать жизнь и здоровье своего друга, в одиночку сразившего бога Феарга.
Он стиснул кулаки, вспоминая, что он не смог помочь ни ему, ни отцу той девушки — и, несмотря на всё осознание своей беспомощности перед смертью, всё равно чувствовал свою вину. И сейчас, услышав имя Гелара, чародей вновь испытал это чувство, заставившее его несдержанно выпалить:
— А без этого совсем никак?
Все в один миг обратили на него внимание, и Каспар, неожиданно осознав смысл своих слов, поспешно прибавил:
— Я имею в виду… — он повернулся к Аларону, внимательно смотревшему ему прямо в глаза. — Ты уверен, что Гелар до сих пор в хороших отношениях с этим некромантом? Эти ребята крайне непостоянны в подобных… дружеских связях.
Эльф лишь пожал плечами, но чародей увидел, что Аларон мог знать ответ на этот вопрос. В этот момент Деитвен вступил в диалог — откашлявшись, он произнёс:
— Тогда нам предстоит дождаться ответа от сенаторов Ратуши и продолжить собственные поиски. Аларон, Гелар точно находится в Кэнвиле?
Получив утвердительный ответ от эльфа, Деитвен вновь оставил Ситгерда и Миранду и, задумчиво пройдясь по комнате, вскоре дождался, как они, попрощавшись с чародеем, поднялись с кровати. Заклинание рассеялось, и они, переглянувшись между собой, замолчали, стараясь подготовить план на сегодняшний день.
Первым не выдержал Деитвен. Скрестив руки на груди, он с мрачной усмешкой произнёс:
— Гелар… Знакомое имя. Но где я его слышал…
— Когда-то он был другом нашей семьи, — ответила Миранда. — Но потом он исчез, и отец мало о нем рассказывал…
— Как и мне, — подхватил Ситгерд. — Хотя мой отец часто рассказывал, как из-за Гелара его чуть не казнили в Золдене…
Услышав эти факты, Деитвен скептически хмыкнул.
— Значит, это весьма опасный человек, — тяжело выдохнув, он повернулся к своим напарникам и прибавил. — Хватит с вас того Древнего. Предлагаю на сегодня разделиться.
Встретив их удивление, странник проверил свой клинок, спокойно располагавшийся на его поясе, и, немного подумав, продолжил:
— Я хочу встретиться с ним наедине. Не думаю, что он будет рад видеть детей тех, кого он может считать своими предателями…
Миранда и Ситгерд переглянулись между собой. Наступило недолгое молчание, и парень, одобрительно кивнув, добавил:
— Хорошо. А мы с Мирандой пока поищем следы портала в Кэнвиле и его окрестностях. Мы планировали начать прямо сейчас…
Деитвен слегка усмехнулся, начиная понимать тайный посыл Ситгерда, и перебил его:
— Идите. Только свяжитесь со мной, если что-то найдете. И не опоздайте к приходу слуги или сенатора из Ратуши. Пойду предупрежу трактирщика, если вдруг никто из них не успеет застать нас вовремя.
Миранда одобрительно кивнула, и Деитвен молча вышел из их комнаты. Спустившись на первый этаж, он передал трактирщику свою просьбу и, отсыпав большую горсть монет за услугу, попросил ещё одну кружку эля. Трактирщик поспешил налить ему алкоголя, и Деитвен отстраненно расспросил его о Геларе. Узнав всё необходимое о таинственном незнакомце, он получил свой эль и, в несколько глотков осушив содержимое кружки, Деитвен вытер пену с бороды и усов и, довольно усмехнувшись, пробурчал:
— Пора во всём разобраться…
Глава 10
Проводив Деитвена, Ситгерд и Миранда ненадолго остались в трактире. Развернув мешок с припасами, парень предложил своей спутнице немного перекусить и, разложив всю еду на столе, задумчиво почесал затылок и прибавил:
— Может, взять воды или молока? А то еды у нас много, а запивать её чем-то надо…
Девушка слегка улыбнулась и молча кивнула. Накинув куртку на плечи, Ситгерд спустился на первый этаж и увидел, как Деитвен, силуэт которого он едва узнал со спины, только что покинул заведение. Подойдя к трактирщику, взявшему грязную кружку своего предыдущего гостя, Ситгерд протянул ему монеты и спросил:
— У вас есть что-то кроме алкоголя?
Эльф одобрительно кивнул и предложил ему все варианты, какие мог предоставить трактир. Вскоре парень выбрал вчерашний яблочный сок и, выкупив графин у трактирщика, поспешил вернуться в свою комнату. Он постучал в дверь, и девушка, открыв ему и увидев в его руках её любимый напиток, вновь улыбнулась и прибавила:
— Ты не забыл… Спасибо.
Завтрак оказался несколько плотнее, чем был обычно — через несколько минут почти все припасы были съедены, и Ситгерд, предусмотрительно оставив небольшой кусок хлеба Деитвену, вскоре откинулся на спинку стула, чувствуя долгожданную сытость. Переглянувшись с Мирандой, неторопливо пившей сок из графина, он задумчиво произнёс:
— Деитвен ушел. Скорее всего, он уже на пути к Гелару. А что есть у нас?
Девушка также задумалась и, отставив графин, наконец ответила:
— У нас есть местные святилища. С помощью чар я попробую найти нужное место. А если что-то пойдет не так, то…
В этот момент раздался отрывистый стук. Ситгерд, получив молчаливое одобрение Миранды, открыл дверь и увидел на пороге комнаты юного эльфа, облаченного в одеяние слуги Ратуши.
— Нуминор просил уведомить, что он сможет принять вас сегодня в полдень, — поприветствовав парня, произнёс он. — Вы же знаете, где находится Ратуша?
Миранда, поднявшись с кровати и подойдя к ним, почтительно склонила голову и дала утвердительный ответ. Эльф доброжелательно улыбнулся и, попрощавшись, поспешил оставить их наедине. Переглянувшись с девушкой, Ситгерд заинтересованно заметил:
— Может, пройдемся по городу? Раз у нас освободилось немного времени…
— И попробуем найти след портала, — подхватила Миранда. — Может быть, мы сможем что-то обнаружить до встречи с Нуминором.
Ситгерд одобрительно кивнул и приступил к сборам. Через несколько минут они уже вышли из комнаты и, спустившись вниз, услышали, как их зовёт трактирщик. Подойдя к нему, Ситгерд увидел, как эльф пересчитал монеты и передал их парню со словами:
— Ваш друг попросил меня предупредить, если слуга Ратуши придёт раньше вас. Думаю, эти монеты излишни, раз вы успели застать слугу сами…
Ситгерд задумчиво пересчитал монеты и протянул их обратно.
— Тогда примите их в дар на развитие заведения, — с легкой усмешкой ответил парень. — И за встречную услугу, если наш друг успеет присоединиться к нам на аудиенцию с Нуминором.
Рассказав трактирщику о деталях встречи, Ситгерд поблагодарил его и направился к Миранде, ожидавшей его у выхода из трактира. Эльф с благодарной улыбкой проводил своих гостей и принялся протирать кружки у стойки, а Ситгерд и Миранда тем временем пошли на главную улицу Кэнвила.
— Отец рассказывал мне об этом месте, — заметила девушка, время от времени смотря на каменные дома. — И своё детство я провела здесь, пока он искал меня… С тех пор почти ничего не изменилось.
— Ты имеешь в виду Кэнвил? Или мастера Каспара?
Миранда слегка улыбнулась. Детские воспоминания смутно всплывали в её голове, но она старалась отгородиться от них, чувствуя горькую досаду и боль от того, что Каспар не мог найти её раньше. Проведя четыре года в незнакомом городе, в чужой семье, которая чудом защитила юную девочку почти от всех бед, ожидавших её в то время, она теперь вновь шла по улице Кэнвила и ощущала себя тем ребёнком, что был заперт от всего мира и своих родных.
Чувствуя её тревогу, Ситгерд взял девушку за руку и, посмотрев прямо в глаза, решительно произнёс:
— Если тебе неспокойно на душе, то расскажи мне всё. Только не молчи.
Услышав эти слова, девушка тут же остановилась. Наступило неловкое молчание, и она, на мгновение задумавшись, крепко сжала ладонь Ситгерда. Парень вытаращил глаза от боли и удивления и окликнул Миранду, и она, опомнившись, ослабила хватку и наконец ответила:
— Этот город меня тревожит. Мне тяжело это объяснить…
Она продолжила идти, и Ситгерд, потирая болевшую ладонь, поспешил за ней. Пройдя несколько домов, они вышли на главную площадь города, и Миранда, задумчиво осмотревшись вокруг, продолжила:
— Не бери в голову. Нам нужно сосредоточиться на деле…
Ситгерд понимающе кивнул и услышал тихий голос своей спутницы. Девушка произнесла знакомое ему заклинание, и парень увидел тонкую магическую нить, проходящую через всю площадь Кэнвила и теряющуюся среди толпы горожан. Переглянувшись с Мирандой, он неожиданно получил ответ на вопрос, который заинтересовал его в этот момент.
— Эту нить видим только мы, — заметила девушка. — Только толку от неё не так уж и много. След слабеет… Пойдем скорее.
Взяв за руку Ситгерда, она начала пробираться сквозь толпу. Столкнувшись с эльфом, парень едва успел извиниться, как тут же наступил на ногу второму жителю Кэнвила. А Миранда, не разбирая дороги, шла по следу нити, который с каждой секундой становился всё слабее, и вдруг, выйдя на другую сторону площади, она в изумлении остановилась. Ситгерд с трудом удержал равновесие, чуть не сбив её с ног, и, покачав головой, встревоженно спросил:
— Что случилось? Мы решили отдохнуть?
— Я потеряла след…
Выглянув из-за её спины, Ситгерд с удивлением осмотрелся вокруг. Встретив недовольные взгляды горожан, задетых им по пути, парень смущенно склонил голову в извинении и услышал тихое ругательство своей спутницы.
— Как же так… — непонимающе бормотала она и, вновь произнеся заклинание, начала смотреть по сторонам. — Он исчез. Видимо, этот Древний…
Однако она не договорила. Ситгерд осторожно дернул её за руку и, подойдя чуть ближе, прошептал:
— Ты уверена, что эту нить видели только мы?
Миранда с удивлением посмотрела на него и уже была готова к раздраженному ответу, но, увидев, что парень смотрит куда-то позади неё, неторопливо обернулась. Через несколько лавок, почти скрываясь в толпе, стоял незнакомец и безотрывно смотрел на них. Девушка не успела разобрать его лица из-за капюшона, служившего частью темного одеяния — встретив её взгляд, незнакомец с усмешкой покачал головой и окончательно растворился среди горожан Кэнвила.
— За ним! — воскликнул Ситгерд, и, увидев замешательство на лице Миранды, несдержанно крикнул. — Скорее!
Чародейка опомнилась от лёгкого шока и поспешила за ним. Теперь Ситгерд пробирался сквозь толпу, отчаянно высматривая незнакомца среди раздраженных жителей Кэнвила. Однако он не слышал ругательств в свой адрес — его разум был целиком занят поиском новой цели, которая с каждой секундой промедления ускользала всё дальше и дальше от них.
Выйдя к концу площади, Ситгерд разочарованно осмотрелся вокруг и, задержав взгляд на улице, уходившей вдаль, увидел знакомый силуэт. Ускорив шаг, он с Мирандой поспешил за ним, и девушка, с трудом поспевая за ним, тяжелым голосом спросила:
— Ты думаешь, он мог помешал заклинанию? Скрыл от нас след?
— Именно, — не задумываясь ответил парень. — Возможно, он один из наёмников того ящера, что прибыл сюда.
Миранда с удивлением взглянула на своего спутника, внимательно следившего за незнакомцем, которого они постепенно догоняли, почти срываясь на бег. Через несколько секунд погони Ситгерд недовольно выругался, увидев, как таинственный незнакомец скрылся в переулке, и отпустил руку девушки, обеспокоенно спросив:
— Ты сможешь бежать?
Девушка молча кивнула и едва успела чуть подсобрать полы магического платья, как Ситгерд тут же сорвался с места. Придерживая меч в своих ножнах, беспечно болтавшихся на его поясе и мешавших бегу, он вскоре добрался до переулка и, обернувшись, увидел Миранду на полпути от него.
— Нам нельзя разделяться! — крикнул он, нетерпеливо ожидая свою спутницу. — Он может уйти!
— Да я знаю! Знаю!
Поравнявшись с Ситгердом, Миранда вместе с ним поспешила продолжить свой путь вдоль переулка. К их удивлению, он не закончился тупиком и вывел их в лес, и Ситгерд, увидев лишь свежие следы на единственной тропинке, уходившей вглубь леса, облегчённо выдохнул и прибавил:
— Раз не смогли догнать, то придётся теперь поиграть в следопытов…
Обнажив меч, парень внимательно осмотрелся вокруг. Странное чувство тревоги на мгновение охватило его, и он, повинуясь своему чутью, уверенно направился вперёд и тихим голосом предупредил Миранду:
— Будь осторожна. Мне всё меньше и меньше начинает нравиться эта затея.
Неторопливо следуя по тропинке, Ситгерд продолжал настороженно прислушиваться к каждому шороху в листве и гулу леса. Миранда тем временем пыталась вновь и вновь произнести заклинание, которое вело их по следу портала, и, в очередной раз потерпев неудачу, с криком призвала другое заклятие, готовясь ударить им по соседнему дереву.
Ситгерд испуганно обернулся к ней и с удивлением увидел, как девушка, выставив руку вперёд, со слезами на глазах прошептала:
— Я теряю силы… Я не могу колдовать!
Парень подошёл к ней и, заметив, как Миранду начало трясти от ужаса, крепко обнял её. Девушка прильнула к его плечу, глотая слёзы, и в этот момент за их спиной послышался шелест. Ситгерд обернулся и, никого не увидев, несдержанно выкрикнул:
— Кто здесь!? Выходите!
Ему никто не ответил. Собравшись с духом и с трудом успокоив Миранду, Ситгерд отправился по тропинке, следуя по свежим следам от сапог незнакомца. С каждым шагом углубляясь всё дальше в лес, он с трудом пытался отделаться от тревожного чувства, будто всё вокруг было ему уже знакомо. Вспомнив о первой встрече с Алароном, Ситгерд недовольно отогнал от себя эти мысли и, покачав головой, спросил:
— Твои способности не вернулись?
Девушка отрицательно покачала головой, и Ситгерд, выругавшись, остановил свой взгляд на странных руинах, отстраненно стоящих вдали среди деревьев. Указав на них рукой Миранде, он поспешил туда, продолжая осматриваться по сторонам. Следы также были направлены к руинам, и вскоре Ситгерд и Миранда оказались у них.
Перед ними стояли несколько грязных, разрушенных колонн, державших обломки полукруглого мраморного навеса, а в небольшом пригорке поблизости виднелся проход внутрь руин. Переглянувшись с Мирандой, парень едва не попросил её создать магический свет, но вовремя осёкся и в тот же миг услышал шаги из темного прохода. Они монотонно усиливались, пока их источник неторопливо поднимался по разрушенной лестнице, и через мгновение из руин показался незнакомец. Криво усмехнувшись, он скинул капюшон, раскрыв своё осунувшееся эльфийское лицо, и задиристо свистнул.
В этот момент из-за соседних деревьев и обломков руин вышло несколько эльфов. Спрятав девушку за собой, Ситгерд спокойным взглядом окинул каждого и, насчитав семерых воинов, тихо произнёс:
— Беги, Миранда. Я справлюсь.
Однако девушка покачала головой и отстегнула с пояса маленькие ножны. Обнажив кинжал, она встретила удивленный взгляд Ситгерда, но ничего не успела сказать, услышав надменный голос эльфа:
— Я знал, что вы попадетесь. Впрочем, Сарлистас тоже рассчитывал на это.
— И вы решили напасть на нас целой шайкой? — скептически заметил Ситгерд, медленно доставая кошель из кармана своей куртки. — Благородно, ничего не скажешь…
Послышался неодобрительный гул эльфов, и их главарь, сделав несколько шагов вперёд и обнажив меч, несдержанно прибавил:
— Рассчитываешь на поединок чести, выродок? Ты на моей земле, и мы…
В этот момент Ситгерд, воспользовавшись своей уловкой, ловко бросил свой кошель в главаря эльфов. Отвлечение сработало, и эльф, на мгновение замешкавшись, непринуждённо взмахнул клинком и раскрыл корпус для удара. И в тот же миг парень, проворно подскочив к главарю, резким уколом пронзил его живот своим мечом.
Монеты с шумом рассыпались по земле, выпав из разрезанного кошеля, и наёмник Древнего захрипел и в следующий миг упал рядом с Ситгердом, с усмешкой вытащивший свой клинок из его тела. Раздался крик его соратников, и эльфы, тут же обнажив оружие, подбежали к убийце своего главаря. Не теряя ни секунды, парень парировал атаку ближайшего соперника и, услышав свист пролетевшего рядом с ним кинжала, крикнул:
— Миранда, попробуй поколдовать! — уклонившись от очередного удара, он рассек глотку эльфа и, отбросив его от себя, продолжил. — Здесь становится слишком жарко!
Девушка сложила руки и, прошептав заклинание, направила чары в одного из бандитов, бежавшего прямо к ней. Через мгновение эльф остановился и с криком схватился за голову, и Ситгерд с ужасом увидел, как в следующий миг лицо его врага треснуло, обнажая кости черепа. Отбив клинок, метившийся в его ногу, парень тут же парировал атаку резким выпадом, обезоружив не менее испуганного эльфа, и воткнул клинок ему в голову.
Когда её цель упала замертво, Миранда наконец обратила на себя внимание выживших бандитов, теснивших Ситгерда ко входу в руины. Переборов приступ тошноты и страха, она продолжила выкрикивать чары, и парень, чувствуя ослабленный натиск и неподдельный ужас со стороны бандитов, с усмешкой пошёл в атаку.
Им понадобилось всего пару минут, чтобы расправиться с остальными. Когда клинок Ситгерда пронзил последнего врага, парень облегчённо выдохнул и вновь посмотрел на Миранду. На девушке не было лица — она, с каждой секундой бледнея, встретилась взглядом со своим спутником и попыталась отвернуться, но не успела. В этот же миг её вырвало, и она, упав на колени, жестом остановила Ситгерда, поспешившего к ней на помощь.
Повинуясь её желанию, парень подошёл к главарю эльфов и, всмотревшись в его остекленевшие глаза, с усмешкой произнёс:
— Сарлистас явно не ожидал этого, да?
Его собеседник ему не ответил. Ситгерд, переборов последние остатки смущения, начал рыться в его карманах. Вдруг его пальцы нащупали что-то холодное и круглое, и парень вытащил этот предмет на свет. К его сожалению, это была не огромная монета, а какой-то странный диск с ярко-синими прожилками. Обернувшись к Миранде, он увидел, что девушка почувствовала себя лучше и устало поднялась с земли, вытирая губы.
— Я нашёл кое-что! — крикнул он и, встретив её взгляд, покрутил диск между пальцами. — Ты не знаешь, что это?
Девушка заинтересованно подошла к нему и, приняв находку из его рук, внимательно осмотрела её и наконец произнесла:
— Это похоже на магический ключ от убежища. Я читала про такие…
— Стало быть, теперь осталось найти само убежище… — задумчиво заключил Ситгерд, собирая монеты с земли. — Или эти руины — и есть вход, где этот ключ нам пригодится?
Миранда прошептала заклинание. Ситгерд внимательно осмотрелся вокруг, желая увидеть хоть какой-нибудь эффект от чар девушки, но вскоре услышал следующее заклятие. Он настороженно посмотрел на девушку и увидел, как она отрицательно покачала головой.
— Нет. Это не отсюда. И, похоже, Сарлистас принял меры, чтобы мы больше не могли найти его убежище. След теперь точно утрачен…
Услышав это, Ситгерд глухо выругался и ударил кулаком в землю.
— Ну уж нет. Этот ящер перешёл черту, — уверенно произнёс он. — Мы теперь из-под земли его достанем.
Видя замешательство и подступающий гнев своего спутника, девушка подошла к нему и, чуть приобняв, прибавила:
— Спасибо тебе, Ситгерд. Не знаю, что было бы, если бы тебя не было рядом.
Эти слова мгновенно успокоили парня, заставив его глупо улыбнуться. Тем временем Миранда помогла ему собрать оставшиеся монеты, и мельком взглянув на небо, с изумлением заметила:
— Солнце уже почти в зените. Мы опаздываем к Нуминору!
— Сможешь открыть портал? — ответил парень, принимая из её рук монеты и складывая в разорванный кошель. — Или нам надо выйти из этого леса?
Девушка предпочла не отвечать на этот вопрос и прошептала заклинание. Портал раскрылся, и Ситгерд, спрятав кошель в карман своей куртки, неожиданно выпалил:
— А как же Деитвен? Надо его предупредить!
— Мы не успеем, Ситгерд. Будем надеяться, он уже знает обо всем от трактирщика и уже ждёт нас там…
Парень тяжело вздохнул и неохотно согласился с Мирандой. Девушка протянула ему найденный им диск и прибавила:
— Только не потеряй его. Пойдем.
Ситгерд одобрительно кивнул и, убрав диск в карман, вошёл в портал. Его спутница последовала за ним, и воронка портала тут же закрылась за её спиной. Вскоре руины вновь оказались во власти в чарующей тишины леса, и лишь тела мертвых эльфийских бандитов остались единственным напоминанием того ужаса, который их хозяева хотели сотворить сегодня.
Глава 11
Неторопливо проходя по улочкам Кэнвила, Деитвен вскоре нашёл нужный ему дом. Он полностью подходил под описание трактирщика — с его стен в некоторых местах осыпалась краска, а на втором этаже одно из окон было разбито. Странник остановился, глядя на разбитые осколки стекла, и, покачав головой, решительно подошёл к крепкой деревянной двери.
Постучав несколько раз, он сделал шаг, надеясь застать хозяина дома, однако никто не открыл ему дверь. Деитвен прислушался, но в доме царила гнетущая тишина, и он нетерпеливо возмутился:
— Ну конечно. Именно сейчас он ушёл куда-то…
Он попробовал позвать хозяина дома по имени, но лишь привлёк внимание прохожих, и, тяжело вздохнув, сел на каменной лестнице крыльца и устало опустил голову. Он не знал, сколько ему предстояло ждать Гелара, и различные мысли вновь атаковали его разум, заставляя сомневаться в своём решении о встрече с ним. Однако в этот момент к нему подошёл один из эльфов и тонким голосом произнёс:
— Вы ищете Гелара?
Странник удивленно поднял голову и молча кивнул. Житель Кэнвила сделал несколько шагов вокруг дома и, поднявшись на крыльцо, вновь постучал в дверь и крикнул:
— Мастер Гелар! Мастер Гелар!
— Бесполезно, — с усмешкой заметил Деитвен, наблюдая за бессмысленными усилиями своего нежданного помощника. — Вряд ли он просто не ищет встречи с незнакомцами…
— Я — его сосед, — ответил эльф, чувствуя ироничный укол своего собеседника. — Он уже неделю не открывает мне, хотя я частенько заходил к нему за советом и разговором.
Житель Кэнвила сел рядом со странником, и Деитвен с удивлением увидел грусть на лице эльфа. Немного помолчав, сосед Гелара прибавил:
— Возможно, он так и не вернулся домой после того случая…
— Какого? — заинтересованно переспросил Деитвен. — Он пропал? Может быть, его похитили?
В ответ на эти слова эльф деликатно рассмеялся и отрицательно помотал головой.
— Точно не мастера Гелара. Он вместе со своей напарницей отбили нападение фанатиков на Кэнвил. А, по словам Мириама, нашего покойного главы Сената, — Деитвен скрестил руки на груди, предчувствуя долгий разговор. — Гелар спас его от покушения. Так что нет, Гелара точно не смогли бы похитить…
Эльф тяжело вздохнул, и странник, внимательно посмотрев на него, осторожно спросил:
— Тогда где мне можно его найти? Может, есть какие-то догадки?
— Как-то раз я видел его на кладбище. После смерти его подруги, Мелании, он ходил как не свой. А потом её сын куда-то уехал, и Гелар совсем озлобился…
Получив необходимые сведения, Деитвен одобрительно кивнул. Однако оставлять своего помощника наедине с его тревогой он не решился и, продолжая сидеть рядом с эльфом, позволил ему выговориться.
— Неделю назад я пришёл к нему домой, чтобы распить наливки в честь праздника… — в голосе его собеседника прозвучала горькая обида. — А он выгнал меня! И даже слова не дал сказать…
— Значит, именно в тот день и умерла Мелания, — резонно заключил Деитвен и, получив молчаливое согласие эльфа, прибавил. — А что с её сыном? Он решил оставить родину, когда его мать покинула этот мир?
Эльф задумчиво почесал затылок и прихлопнул комара, покушавшегося на его шею.
— Аларон всегда был мечтательным мальчиком. Мелания иногда говорила, что он — особенный…
Услышав знакомое имя, Деитвен неожиданно поднялся с места. Встретив удивленный взгляд своего собеседника, он усмехнулся и изумленно воскликнул:
— Этот континент действительно очень тесен… Я знаю этого парня, — он осёкся, стараясь подобрать осторожные слова. — Точнее, видел его недавно.
Эльф также поднялся с лестницы и, неожиданно улыбнувшись, взял Деитвена за руку. Странник захотел вырваться, но в этот же момент его собеседник, с трудом сдержав слёзы, склонил голову и дрожащим голосом прошептал:
— Хвала Солнцу! С Алароном всё в порядке?
— Практически, да, — изумленно пробормотал Деитвен и высвободил свою руку. — По крайней мере, он сам дал мне подсказку найти Гелара…
Услышав это, эльф изумленно посмотрел ему в глаза, и странник на мгновение подумал о том, чтобы потянуться рукой к своему клинку. Однако его собеседник тут же пришёл в себя и, вытерев слёзы, тяжелым голосом произнёс:
— Простите меня. Гелар в своё время спас и мою жизнь, и осознание того, что я не могу ему помочь в час нужды, безумно меня угнетает, — эльф шмыгнул носом и тяжело вздохнул, стараясь восстановить дыхание. — Помогите ему, мастер. Прошу вас…
Деитвен отвёл взгляд от эльфа, в глазах которого вновь начали накапливаться слёзы, и, стиснув зубы, одобрительно кивнул и, теряя терпение, прибавил:
— Сделаю всё, что будет в моих силах. Итак, где находится то кладбище?
Его собеседник, с благодарностью склонив голову, описал короткий маршрут до места. Неторопливо повторив его для себя, чтобы точно запомнить дорогу, Деитвен попрощался с эльфом и, провожаемый его расстроенным взглядом, направился к кладбищу. Пройдя пару домов, Деитвен невольно обернулся и, не увидев никого позади себя, облегчённо выдохнул и тихо пробормотал:
— Странный этот эльф. Очень странный…
Пользуясь указаниями своего недавнего знакомого, Деитвен вскоре остановился у небольших железных ворот, за которыми начиналось кладбище Кэнвила. Собравшись с духом, Деитвен направился вперёд, внимательно осматривая окрестности в поисках Гелара. Задерживая взгляд на каждой ухоженной могиле, странник с трудом сдерживал подступавший к нему страх и боролся с воспоминаниями о своей семье.
Чувствуя слабость и головную боль, Деитвен невольно ускорил шаг и через мгновение неожиданно остановился. Рядом с одной из могил, спиной к воротам кладбища, сидел незнакомец, опустив голову, и странник, тяжело вздохнув, неторопливо направился к нему. Сделав несколько шагов, он услышал его тихий и грубый голос:
— Уйди. Оставь меня.
— Мне нужна твоя помощь, Гелар, — уверенно произнёс Деитвен. — Я ведь не ошибся?
Незнакомец поднялся и обернулся. Странник обратил внимание на белый цветок, который его собеседник держал в руке, и, встретившись с ним взглядом, услышал его несдержанный ответ.
— Хоть на день бы меня оставили в покое… Кто ты? Как ты меня нашёл?
— Твой сосед подсказал, — представившись, с долей иронии в голосе заметил странник. — И ещё очень многое про тебя рассказал…
— Мерабор, значит. Ну да, кто же ещё…
Гелар усмехнулся и положил цветок на могилу. Легкий ветер распушил его лепестки, и он, стиснув зубы, попытался сдержать слёзы. Деитвен приблизился к нему, но его собеседник остановил его резким криком.
— Не смей трогать меня! Не то убью!
Странник остановился и тяжело выдохнул. Атмосфера кладбища всё ещё давила на его голову, заставляя вновь и вновь отгонять негативные мысли, и Деитвен, слегка усмехнувшись, решительно заметил:
— Ты не первый, кто теряет дорогих людей. Может…
Гелар устрашающе поднялся на ноги и озлобленным взглядом встретил замечание Деитвена, однако тот невозмутимо продолжил:
— Не дай горю поглотить тебя, Гелар. Это поганое чувство. И крайне губительное.
— Знаю… — голос Жнеца задрожал, и, набрав побольше воздуха, Гелар покачал головой и уверенно прибавил. — Зачем ты пришёл?
Деитвен кратко рассказал ему о недавнем происшествии в Тионаде и Ссаритиле, и его собеседник, скептически сложив руки на груди, недовольно заметил:
— И чего ты хочешь от меня? Я не лекарь. Совсем.
— Аларон подсказал нам, что ты можешь помочь. А точнее, тот некромант…
Услышав знакомое имя, Гелар тут же подскочил к Деитвену, заставив его опустить руку на свой клинок. Испещренное морщинами и шрамами лицо мужчины исказилось в изумлении и неподдельном страхе, и Гелар несдержанно перебил странника:
— Аларон? Он жив? Как он? Где?
— Насколько я понял, у некоего мастера Каспара. Если хочешь деталей, то надо будет встретиться с Ситгердом и Мирандой.
Гелар тяжело вздохнул и похрустел костяшками пальцев. Задумчиво отойдя на шаг дальше, Жнец устало покачал головой и недоверчиво произнёс:
— И что он забыл в Галерии… Значит, надо будет встретиться с твоими друзьями.
Он замолчал и неторопливо пошёл к выходу из кладбища. Деитвен последовал за ним, ожидая хоть какого-то ответа, и вскоре Гелар нарушил сложившуюся тишину:
— Если Аларон говорил о Хестоде, то тогда у меня для тебя две новости, — он резко обернулся к страннику, и Деитвен по его лицу понял всю тяжесть грядущих слов. — Первая: я с ним не общался уже давно. И вторая: я не очень-то хочу возобновлять это общение. Даже ради старых знакомых.
— Значит, немного твои знакомства для тебя значили…
Услышав эти слова, Гелар изумленно повернулся к Деитвену, а странник, не говоря ни слова, ускорил шаг. Опустив ладонь на рукоять меча, он вышел за пределы кладбища и услышал громкое ругательство Жнеца:
— И ты думал, на меня это подействует? — с усмешкой добавил он и, встретившись взглядом с Деитвеном, прибавил. — Очень наивно с твоей стороны.
— Нет. Я и не надеялся, — с усмешкой ответил странник. — Но Аларон верил, что ты поможешь. Услышав про наши беды, он первым делом попросил найти тебя…
Гелар стиснул зубы и недовольно покачал головой.
— Так вот к чему ты клонишь… — Жнец сплюнул себе под ноги, чувствуя огромную досаду и тяжесть на душе. — Что ж, хорошо. Пожертвую часом времени ради одной встречи. Только говорить с Хестодом ты будешь сам.
Деитвен одобрительно кивнул, и Гелар, достав из-под ворота своего одеяния амулет, протянул руку своему собеседнику и прибавил:
— Надеюсь, что я не пожалею об этом.
Странник принял его приглашение, и они в тот же миг исчезли с кладбищенской дороги, перенесенные чарами Гелара. Оказавшись в сырой пещере, Деитвен упал на колени, чувствуя подступающую тошноту и, повернувшись к своему собеседнику, услышал его легкий смешок:
— Что? Надо было посчитать до трёх? — иронично заметил Гелар и указал рукой в сторону единственного прохода в пещеру. — Хестод там. Пойдем.
Деитвен недовольно выругался и, поднявшись на ноги, быстро отряхнул ноги и последовал за Геларом. Однако, едва они вошли в огромный зал пещеры, как Жнец застыл, вглядевшись в незнакомый ему силуэт за столом некроманта.
— Это не к добру… — прошептал он. — Совсем не к добру…
Незнакомец словно услышал слова Гелара и обернулся. Деитвен, выйдя из-за спины Гелара, увидел чешуйчатые ладони гостя этих мест, выглядывающие из-под мешковатого плаща, и, поймав на себе злобный взгляд, с усмешкой заметил:
— А это не ты ли читал книжку, пока твой собрат издевался над моими друзьями?
Гелар непонимающе взглянул на Деитвена и, не дожидаясь ответа на его вопрос, выступил вперёд и уверенно воскликнул:
— Где Хестод? Нам нужно с ним поговорить!
Услышав знакомое имя, ящер засмеялся и, сложив острые пальцы домиком, с оскалом ответил:
— Раллирг давно мечтал поработать с Хестодом. Но, раз твой друг убил моего, то теперь этой встрече не суждено сбыться, — заметив на себе взгляд Гелара, Древний несдержанно прибавил. — Хестод так хотел наших знаний. Так искал их, жаждал, думал, что сможет ими исправить свою жизнь… После смерти дочери он почти обезумел, а мне… оставалось лишь подтолкнуть его…
— Хватит говорить загадками! — крикнул Гелар, достав из-под полы плаща косу. — Где он?
Её лезвие блеснуло в тусклом зеленом свете пещеры, и Деитвен невольно съежился, увидев столь необычное оружие в руках своего недавнего знакомого. А ящер, опустив скептический взгляд на косу, лишь иронично добавил:
— Ты всё ещё таскаешь эти обломки с собой? Марво давно уже пала, и ты ей уже не служишь!
Гелар несдержанно направился вперёд, на ходу размахивая косой и постепенно обнажая спрятанную за его спиной цепь. Деитвен поспешил за ним, и, едва он успел обнажить меч, как Жнец, ловко развернувшись, уверенно метнул косу в Древнего. В следующее мгновение Гелар в удивлении замер — ящер, увернувшись в сторону, схватил брошенную косу прямо у своей морды и, непринуждённо отбросив её в сторону, прошептал заклинание. В этот момент раздался сильный грохот, и Деитвен услышал писк летучих мышей, устремившихся к незваным гостям пещеры.
Закрыв лицо руками, он увидел, как ящер вновь рассмеялся и, раскрыв портал перед собой, процедил сквозь зубы:
— Поберегите силы, смертные. Хестод уже идёт за вами.
Деитвен побежал к ящеру, но через мгновение увидел, как Древний исчез в портале. В следующую секунду он обернулся к Гелару, подтянувшему к себе косу, и услышал хриплый голос:
— Предатель! Ты — предатель!
Эхо тут же разнеслось по пещере, затушив все светильники. Гелар и Деитвен инстинктивно прижались спиной друг к другу, и, всматриваясь в темноту, Жнец рывком вытащил цепь и, стиснув зубы, провел по ней рукой, призывая древнее заклятие. Фиолетовый огонь мгновенно распространился по цепи, и он, подняв её край с металлическим шаром на конце, услышал настороженный голос странника:
— Всё зашло слишком далеко…
В этот момент светильники тут же зажглись, и Деитвен, протерев глаза, наконец увидел хозяина этих мест. В нескольких шагах от них стоял Хестод, злобным взглядом смерявший своих гостей, остановил своё внимание на Геларе и, стукнув костяным посохом по земле, пророкотал:
— Почему ты пришёл сюда, предатель? Уж не спросить ли, как у меня дела?
Гелар решительно выступил вперёд, и Хестод непринуждённо взмахнул рукой. Заклятие вырвалось из его ладони и отбросило Жнеца в стену пещеры. Скривившись от боли, Гелар поднялся на ноги и увидел, как Деитвен, медленно подойдя к Хестоду, произнёс:
— Это я попросил его. Мне нужна ваша помощь…
— Не надо, Деитвен! — хрипло крикнул Жнец. — Он не услышит тебя!
В следующий миг некромант резко развернулся к страннику и повторил своё заклинание. Однако Деитвен успел выставить руку вперёд и, чуть уклонившись в сторону, чарами ударил Хестода по ногам. Едва удержав равновесие, некромант удивленно взглянул на своего гостя и, проворно отбив посохом его последующий удар мечом, злобно пророкотал:
— Ты ещё смеешь сопротивляться! В моей обители!
Следующая волна магии оттолкнула Деитвена, и он, замешкавшись, чуть не пропустил атаку некроманта. Неуклюже заблокировав удар, странник в последний момент отскочил в сторону, минуя магический захват Хестода, и услышал его сдавленный крик.
— Бей, Деитвен! Бей по посоху! — прокричал Гелар, метнувший косу в Хестода. — Быстрее!
Оправившись от боли, некромант вырвал оружие Жнеца из груди и, презрительно отбросив её в сторону, провел рукой перед собой. Повинуясь его чарам, осколки камней и песка собрались вокруг него, образовав естественный щит, укрывший Хестода от удара Деитвена и позволивший ему контратаковать заклинанием. В следующую секунду странник упал на землю и едва не выронил меч, и Хестод, не раздумывая, ударил по нему посохом.
Деитвен с трудом заблокировал удар и увидел, как Гелар, раскрутив металлический шар, метнул его в голову Хестода и, перехватив косу поудобнее, побежал к нему навстречу. Однако некромант лишь проворно уклонился и, обратив своё внимание на Жнеца, вновь ударил заклятием и пророкотал:
— Из-за тебя умерла моя дочь! Из-за тебя я потерял Бездну!
Гелар бессильно распластался на земле. Почувствовав привкус крови во рту, он поднялся на ноги и пропустил удар посохом. Скривившись от боли, Жнец с трудом блокировал косой следующий удар и услышал пронзительный свист летящего клинка. Хестод вскрикнул от резкой боли и, обернувшись, увидел, как Деитвен медленно тянул его чарами к себе. Стиснув зубы, некромант едва успел начать сопротивление, как в следующий миг почувствовал, что посох предательски выскользнул из его рук. Осознав это, Хестод в ту же секунду отлетел в сторону, а Деитвен, подбежав к посоху, подхватил его и обернулся к Гелару с криком:
— Сломай его! Давай!
Некромант истошно закричал и призвал заклинание, но Жнец оказался быстрее. Металлический лязг косы и треск посоха разлетелся эхом по пещере, и Хестод взвыл от пронзительной боли. Его мертвецки бледная кожа начала трескаться, и некромант, из последних сил поднимаясь с земли, хрипло произнёс:
— Я не умру! А вы… Вы умрете!
Посох, расколовшись на две части, упал на землю, и из него легкой волной взмыла в воздух зеленая магическая ниточка. Завороженно проводив её взглядом, Деитвен увидел, как некромант скривился, когда странное заклятие настигло его, и, переглянувшись с Геларом, неторопливо наматывающим цепь на руку, услышал его тяжелый голос:
— Старик и вправду обезумел. Решил личом стать, когда сам одной ногой стоит в могиле…
— Личом? — неожиданно для себя изумился Деитвен. — Но… Почему посох?
Зеленая нить полностью проникла в Хестода, и некромант бессильно упал в обморок. Подойдя к нему, Гелар положил его на бок и, осторожно вынув меч Деитвена из тела, протянул ему клинок и наконец ответил:
— Он всегда любил посохи. Нам просто повезло, что он заключил свою душу в своё же оружие. Иначе мы бы уже давно тут погибли…
Деитвен обескураженно посмотрел на своего напарника. Осмотрев кровоточащую рану, оставленную на теле Хестода, Гелар достал амулет и, дождавшись, пока Деитвен уберёт клинок в ножны, решительно заключил:
— Мы идём к Мерабору. Он сможет быстро подлечить Хестода, а потом уже Хестод попробует помочь тебе. Согласен?
Увидев одобрительный кивок странника, Гелар попросил его взять тело некроманта на руки и, схватившись за плечо Деитвена, неожиданно произнёс:
— Хорошо, что мы сюда пришли.
Деитвен не успел ничего ответить — Гелар тут же использовал чары своего амулета. В тот же миг они исчезли из огромного зала пещеры, оставив позади всю тяжесть. После их ухода в обители некроманта вновь воцарилась долгожданная тишина, хранившая в себе гнетущие тайны прошлого, которые тяготили её хозяина уже пару десятков лет. И с которыми он безуспешно пытался бороться все эти годы…
Глава 12
Магия амулета перенесла Деитвена и Гелара к его дому. Мельком осмотревшись по сторонам, Гелар указал рукой в сторону дома лекаря и быстрым шагом направился туда. За ним поспешил Деитвен, ощущая на себе заинтересованные и изумленные взгляды горожан. Укрыв лицо некроманта от зевак, он подошёл к своему напарнику, и тот, отрывисто постучав в дверь, услышал шаги в доме своего соседа и несдержанно крикнул:
— Мерабор! Ты здесь? Нужна твоя помощь!
В следующую секунду дверь открылась, и на пороге дома показался знакомый Деитвену эльф. Его лицо, сначала выражавшее улыбку, тут же изменилось, и Гелар, видя страх в его глазах, оттолкнул его и, жестом указав страннику на ближайшую кровать, грозно прокричал:
— Очнись, Мерабор! Он истекает кровью!
Эльф взял в себя в руки и, закрыв за Деитвеном дверь, подбежал к телу. Внимательно осмотрев рану, он поспешил в соседнюю комнату и с трудом притащил с собой небольшой сундучок с лекарствами и травами. Поставив сундук рядом с кроватью, он склонился над ним, и Гелар, теряя терпение, воскликнул:
— О Боги! Он так точно отправится к праотцам!
— Вы серьезно!? — парировал Мерабор, суетливо перебирая склянки и бутылки в сундуке. — Вы бы ещё позже пришли ко мне! Он ведь уже побледнел!
Гелар с трудом удержался от смеха. Деитвен укоризненно взглянул на него и заметил, как эльф, найдя нужную бутыль с лекарством, рывком оттянул кафтан некроманта, раскрыв рану, и, тяжело вздохнув, вылил в неё всё содержимое. Странник невольно стиснул зубы, представив боль, которую мог бы чувствовать Хестод, если бы он был в сознании, и Мерабор, увидев его сочувствующий взгляд, обеспокоенно заметил:
— Его тело пробито насквозь… Кто его так ранил? Что случилось?
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.