Поведаю вам балладу…
Поведаю вам балладу,
Друзья: про коня Фаладу;
Коварство презлобной служанки,
Которая, не храня
Ни верности, ни признанья —
Своей госпоже в изгнаньи…
(Ах, автор болтливей южанки —
Вперёд забежала я!)
Вернёмся, друзья, к началу.
Увидим: сидит печально
Владелица малого замка.
Беда её столь велика!..
Давно королева болеет;
Одно лишь и душу греет —
Всегда-то держала в порядке
Свои королева дела.
Но чувствовать ноне стала,
Что смерть у порога встала…
А сердце её — в утешеньи:
Ведь дочку она смогла
Помолвить с сынком кузена.
Теперь, знать, пора приспела
Отправить невесту в замок…
С утра королева звала
Гонцов: ко двору отправляться!
Лишь минуло дней семнадцать,
С ответом вернулись слуги:
Невесту до жениха
Пора снарядить как лучше…
— Прощай же, мой светлый лучик!
Отправлю с тобой фрейлину
И верного мне коня…
В суме перемётной сложила
Свои драгоценности. Было
На сердце её тревожно:
— Возьми с собой талисман!..
Батиста малОй платочек,
Что каплями крови смочен
Для дочери — материнской;
Не даст совершить обман!
(Так в те времена считалось…)
А времени не осталось:
И две молодые дамы
В последний от лета день
Отправились в путь… Светило
С утра таким жарким было!
От зноя в полях окрестных —
И пчёлы попрятались в тень…
К полудню их кони лениво
Копытом стучат… Бурливый
Ручей услыхали в чаще:
Ах, влаги добыть теперь!
Очнулась от дум принцесса
О доме и свадьбе с мессой:
— Пожалуйста, принеси мне
Воды из того ручья!
— Сама принеси! — фрейлина
Ответом весьма смутила
Свою госпожу. — Ну, детка,
Служанка теперь — не я!
…Ах, то необычным было!
Растерянный взгляд устремила
Принцесса на спутницу. Та же —
Насмешлива: плотно сжат
(И губки кривятся!) — ротик.
И взгляд — издевательский. Робко
Принцесса с коня скользнула
На землю. И поддержать —
Теперь её некому было.
Вот голову молча склонила
Принцесса — к ручью, чтоб напиться…
Упал из корсажа платок!
Она не заметила. Быстро
Уносит теченьем батист тот!
Но фрейлина — увидала:
Похоже, что и сам рок
Способствует ей. Девица
Всё больше спиной прямится.
И, стиснув пребольно руку
Принцессы, смеётся: — Эй!
Теперь приносить ту воду
Ты станешь — мне!..
Природы
Нежнейшей была принцесса
И слабой. К тому же ей
Коварная пальцы сжимает —
Претонкие; не отпускает!..
Смирилась принцесса: одеждой,
Конём — поменялась с ней.
…И вот через четверть часа
Они выезжают из чащи:
Фрейлина — на иноходце,
Коне королевском: гей!
А следом-то старая кляча
По конскому следу маячит,
Уныло плетётся. И душно
На сердце у всадницы… К ней
Фрейлина запрет имеет:
Мол, пусть только та посмеет
Поведать их тайну кузену!
Тут смерть и придёт, ей-ей!
Принцесса дала ту клятву…
Фрейлина хлестнула конягу!
Но конь не спешит; он морду
Воротит к хозяйке: — Увы,
Увы тебе, дочь королевы!
Да если бы мать имела
Возможность узнать об этом —
То вмиг её сердце бы
На части разорвано было…
Но девушка приуныла:
— Вперед, мой Фалада! Слушай
Теперь её, как меня.
…Дней много их путь продлился.
Всё ж прибыли к замку принца —
Красивому: много башен
Дворцовый покой хранят.
…Две дамы во двор въезжают;
Король с сыном их встречают.
Но принц улыбнулся той вдруг,
Что с клячи на землю сошла.
А горничная — в объятья
Спешит: — Ах, милорд! Занятье
Найдите служанке: для дома
Не годной она была.
Но спутницей — прехорошей…
На руку его опершись,
Фрейлина в покои отбыла…
И больше недели та
Мучительницу не видала.
Постелью принцессе стала
Гнилая солома в сарае
У кухни. Она пасла
Дворцовых гусей с мальчишкой
Дворовым. А тот уж слишком
Был наглым и дерзким: дёргал
За волосы. И глупы,
И грязными были — гуси…
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.