электронная
36
печатная A5
337
16+
Дату смерти придется уточнить

Бесплатный фрагмент - Дату смерти придется уточнить

Пьесы

Объем:
86 стр.
Возрастное ограничение:
16+
ISBN:
978-5-4496-7673-3
электронная
от 36
печатная A5
от 337

Любовник любовница

Действующие лица

Сюзанна Люшан

Гастон Люшан — ее муж

Шарль Годар — любовник Сюзанны

Жерар — всеобщий друг

Господин Монде — кредитор

Графиня де Коиньи

Действие происходит в квартире Люшанов. Посреди комнаты находится большой диван старинной работы. Направо — вход в спальную и ванную. Налево — выход в коридор. Обстановка богатая, изысканная, хотя немного потрепанная и неухоженная.

Действие 1

Сюзанна и Шарль

ШАРЛЬ. Сюзанна, что с тобой сегодня? Я спешу к тебе, чтобы еще раз увидеться, а ты даже разговаривать со мной не хочешь. Витаешь где-то в облаках. О чем ты думаешь?

СЮЗАННА. О нас. Я думаю о нас с тобой, мой милый Шарль. Сколько мы с тобой уже встречаемся. Год? Полтора?

ШАРЛЬ. Один год, два месяца и шесть дней. И из этих дней мы были вместе всего 97 раз. Это гораздо меньше, чем хотелось бы.

СЮЗАННА. Шарль, ты же прекрасно знаешь, что мы не можем встречаться чаще.

ШАРЛЬ. Но почему?

СЮЗАННА. Потому что я замужем.

ШАРЛЬ. Разведись с мужем, ведь ты его не любишь.

СЮЗАННА. Это не причина для развода.

ШАРЛЬ. А разве этого мало? Брось своего мужа, и мы уедем с тобой далеко-далеко.

СЮЗАННА. Вот еще. Я не настолько глупа, чтобы вот так взять и все бросить.

ШАРЛЬ. Значит, ты меня не любишь.

СЮЗАННА. Не люблю. Шарль, мне хорошо с тобой, ты забавный, милый. Но ни ради тебя, ни ради кого-то другого я не брошу своего Гастона. За столько лет совместной жизни я уже привыкла к нему. Он дает мне деньги, положение. А что можешь дать мне ты?

ШАРЛЬ. Сюзанна, ты жестока со мной.

СЮЗАННА. Пойми, одни мужчины созданы для того, чтобы быть мужьями, другие — для того, чтобы быть любовниками. Гастон идеально подходит на роль мужа, а ты…

ШАРЛЬ. На роль любовника?

СЮЗАННА. Увы, Шарль, но это так.

ШАРЛЬ. Ах, Сюзанна, ты разбиваешь мне сердце.

СЮЗАННА. Вот только не надо сцен. Ты плохой артист.

ШАРЛЬ. А ты?

СЮЗАННА. Что я?

ШАРЛЬ. Ты хорошая актриса?

СЮЗАННА. В каком смысле?

ШАРЛЬ. Ты не устала играть роль верной жены? Твой муж не догадывается о наших с тобой отношениях?

СЮЗАННА. Что ты. Женщине не надо играть такие роли. Мужчина воспринимает все как должное. Даже если я ему и скажу, что у меня есть любовник, он все равно мне не поверит. Ему даже в голову не могло придти, что у его жены может быть связь с другим человеком.

ШАРЛЬ. Бедный Гастон.

СЮЗАННА. Тебе его жаль?

ШАРЛЬ. Отчасти. Я бы не смог так жить, зная, что меня обманывают.

СЮЗАННА. Но он этого не знает.

ШАРЛЬ. Это хуже.

СЮЗАННА. Шарль, давай не будем о моем муже. Он, слава богу, пока ни о чем не догадывается. Оставим все как есть.

ШАРЛЬ. Курить хочу. Разговоры о твоем муже действуют мне на нервы. И как назло, сигареты закончились. Твой Гастон курит?

СЮЗАННА. Да. Сигары.

ШАРЛЬ. Сигары? Я тоже люблю сигары.

СЮЗАННА. Не тронь. Это Гастона.

ШАРЛЬ. Он что их будет пересчитывать?

СЮЗАННА. Нет, но он прекрасно знает, что я не курю. А запах останется.

ШАРЛЬ. Курить хочется.

СЮЗАННА. Потерпишь.

ШАРЛЬ. Что там за шум?

СЮЗАННА. Не знаю. Наверное, Гастон вернулся. Что-то рано. Он обещал вернуться вечером. Наверное, что-то забыл.

ШАРЛЬ. Ну и что мне делать?

СЮЗАННА. Прячься.

ШАРЛЬ. Как в анекдоте.

СЮЗАННА. Куда в спальню? В ванную иди. И сиди тихо. Я постараюсь его поскорее выпроводить.

Шарль прячется в ванной, Сюзанна укладывается на диван.

Действие 2

Гастон, Сюзанна

ГАСТОН. Где он? Я спрашиваю, где он?

СЮЗАННА. Не кричи, пожалуйста, у меня болит голова.

ГАСТОН. Я еще раз спрашиваю, где он?

СЮЗАННА. Да кто он?

ГАСТОН. Дорогая прошу не надо изображать из себя актрису, у тебя по сценарному мастерству двойка. Итак. Я требую объяснений.

СЮЗАННА. Я никого не изображаю. Это ты влетел, как сумасшедший и еще требуешь каких-то объяснений. Я ровным счетом ничего не понимаю.

ГАСТОН. Ах, ты не понимаешь? Тогда я тебе объясню. В то время когда я из кожи вон лезу, чтобы заработать нам на пропитание, моя верная жена заводит себе любовника.

СЮЗАННА. Какая чушь. Кто тебе это сказал?

ГАСТОН. Какая разница.

СЮЗАННА. А впрочем, я догадываюсь. Это Жерар? Ну конечно это мог быть только он.

ГАСТОН. Не наговаривай на него напрасно.

СЮЗАННА. Всем известно, что Жерар первый сплетник во всем городе. И как это еще он умудряется оставаться другом нашей семьи? Надо непременно порвать с ним.

ГАСТОН. Ну, я слушаю.

СЮЗАННА. Что ты хочешь услышать?

ГАСТОН. Признания.

СЮЗАННА. В чем?

ГАСТОН. В неверности.

СЮЗАННА. Милый, если бы я была тебе неверна, то ты узнал бы об этом первым. А если ты мне не доверяешь, ищи. (Гастон заглядывает в спальню) Ну что нашел? В шкафу смотрел? Любовников обычно прячут в шкафу или под кроватью.

ГАСТОН. Не смешно.

СЮЗАННА. Мне тоже. Врываешься. Обвиняешь во всех смертных грехах. Вот до чего ты дошел.

ГАСТОН. Прости. Прости меня Сюзанна, я не знаю, что на меня нашло. Жерар как мне сказал, так я лишился рассудка.

СЮЗАННА. Это заметно.

ГАСТОН. Сюзанна, ну что мне сделать, чтобы ты меня простила?

СЮЗАННА. Ничего. Мне от тебя ничего не нужно. Только попрошу впредь не устраивать таких сцен.

ГАСТОН. Как скажешь, рыбка моя.

СЮЗАННА. И не называй меня рыбкой.

ГАСТОН. Хорошо, не буду. (Присаживается в кресло). Сюзанна.

СЮЗАННА. Что еще?

ГАСТОН. Сюзанна.

СЮЗАННА. Что ты хочешь?

ГАСТОН. Давай проведем этот день вместе. Как прежде — свечи, шампанское, приятная музыка.

СЮЗАННА. А ты разве не торопишься?

ГАСТОН. Нет.

СЮЗАННА. Разве у тебя нет никаких дел?

ГАСТОН. К черту дела. Иногда можно позволить себе устроить небольшой праздник. Потанцуем?

СЮЗАННА. Гастон, прости, но я не расположена к танцам.

ГАСТОН. Ну, хватит дуться. Я же попросил прощения. (Шум в ванной) Что там?

СЮЗАННА. Где?

ГАСТОН. В ванной.

СЮЗАННА. Тебе показалось.

ГАСТОН. Нет. Я явно слышал, что там кто-то есть. (Направляется к ванной). Ты кого-то там прячешь?

СЮЗАННА. Кого я могу там прятать? Тебе просто показалось. (Снова шум)

ГАСТОН. Показалось? О, нет. Жерар все-таки был прав. Ты прячешь своего любовника в ванной.

СЮЗАННА. Какого любовника? Ты снова несешь чушь.

ГАСТОН. Тогда пусти меня. Я посмотрю.

СЮЗАННА. Нечего тебе там смотреть. Там никого нет.

ГАСТОН. Что же ты так боишься, если там никого нет?

СЮЗАННА. Я уверяю тебя, что там никого нет.

ГАСТОН. Что ж. Проверим. (Направляется к ванной)

Действие 3

Гастон, Сюзанна, Шарль.

Из ванны выходит Шарль в женской одежде, парике, накрашенный. На ногах — мужские ботинки.

ШАРЛЬ. Сюзанна. Я, кажется, сломала кран в ванной.

ГАСТОН. Кто это?

ШАРЛЬ. Разрешите представиться — графиня Шарлотта де Коиньи. А вы, как полагаю, муж Сюзанны? Сюзанна, представь мне своего мужа.

СЮЗАННА. Ах, да, конечно. Гастон. Моего мужа зовут Гастон Люшан.

ШАРЛЬ. Гастон. Красивое имя. Сюзанна, я на тебя немного обижена.

СЮЗАННА. За что?

ШАРЛЬ. Мы с тобой столько времени знакомы, а ты все время скрывала от меня своего мужа. (Присаживается на диван) Давно пора было нас познакомить.

СЮЗАННА. Да как-то случая не было. А ты не торопишься? Кажется, у тебя были какие-то неотложные дела.

ГАСТОН. Сюзанна, ну разве так принимают гостей? Нет таких дел, которые нельзя отложить на завтра. Не так ли, графиня?

ШАРЛЬ. Вы, безусловно, правы. Но я, действительно, тороплюсь.

ГАСТОН. Нет, нет и нет. Я ни за что вас не отпущу.

СЮЗАННА. Гастон, графине пора.

ГАСТОН. Сюзанна, ты так нелюбезна. Ведь графиня не откажется выпить с нами бокал вина?

ШАРЛЬ. Ну если только один.

Гастон направляется к бару. Наливает вино в бокалы

СЮЗАННА. (Шарлю) Ты что с ума сошел?

ШАРЛЬ. А что мне оставалось делать? Надо было как-то выкручиваться.

СЮЗАННА. Умнее ты ничего не мог придумать.

ШАРЛЬ. Не мог. Кстати, у тебя довольно неудобное платье.

ГАСТОН. (Возвращается с бокалами на подносе) А вот и я. Прошу вас, графиня. (Подает бокал) Сюзанна.

СЮЗАННА. Я не хочу вина.

ГАСТОН. Как хочешь. А мы с графиней выпьем.

ШАРЛЬ. А за что мы будем пить?

ГАСТОН. За наше знакомство.

ШАРЛЬ. Вы пьете со всеми женщинами через пять минут после знакомства?

СЮЗАННА. Увы, со всеми.

ГАСТОН. Сюзанна, мне кажется, я имею право выпить за знакомство с лучшей подругой моей жены? Не так ли, графиня.

ШАРЛЬ. Имеете.

ГАСТОН. Тогда выпьем за знакомство?

ШАРЛЬ. Хорошо, давайте выпьем за знакомство. (Пьют)

ГАСТОН. Еще вина?

СЮЗАННА. Гастон, графине пора.

ГАСТОН. Ну еще по бокалу.

ШАРЛЬ. Вы хотите меня споить?

ГАСТОН. Что вы. Это ведь детский напиток. От него даже не захмелеешь.

ШАРЛЬ. Хорошо, но только это последний бокал. (Гастон наливает вина) За что теперь выпьем?

ГАСТОН. За вашу красоту.

ШАРЛЬ. Вы мне льстите.

ГАСТОН. Что вы. Я говорю правду.

ШАРЛЬ. Вы всегда так общаетесь с незнакомыми женщинами?

ГАСТОН. Нет, только с такими прекрасными, как вы.

ШАРЛЬ. Вы умеете обольщать женщин.

СЮЗАННА. Это его хобби.

ШАРЛЬ. (Пьет) Ой, я кажется, захмелела. А вы говорили, что это детский напиток.

ГАСТОН. Еще вина?

ШАРЛЬ. Нет, мне достаточно.

СЮЗАННА. Я тоже так думаю.

ГАСТОН. Сигару?

ШАРЛЬ. Не откажусь. (Закуривает) Какое блаженство. Вы знаете толк в сигарах.

ГАСТОН. Это моя слабость.

СЮЗАННА. И не только это.

ШАРЛЬ. А вы опасный мужчина, Гастон.

ГАСТОН. Почему?

ШАРЛЬ. Вы разбираетесь в сигарах, вине и умеете обольщать женщин.

ГАСТОН. Разве это плохо?

ШАРЛЬ. Не знаю, но мне это нравится. Что вы там высматриваете?

ГАСТОН. Простите мою бестактность, графиня, но вы носите мужские ботинки?

ШАРЛЬ. Да. Вас это шокирует?

ГАСТОН. Нет. Просто непривычно.

ШАРЛЬ. Вы меня еще не знаете. Я и не такое способна.

ГАСТОН. А вы расскажите.

СЮЗАННА. Гастон, графине уже пора. Пойдем, дорогая, я тебя провожу.

ГАСТОН. Сюзанна, мы только разговорились, а ты выпроваживаешь гостью. Это невежливо с твоей стороны.

СЮЗАННА. А с твоей стороны невежливо строить глазки женщине, с которой ты едва знаком, да еще в присутствии жены.

ГАСТОН. Сюзанна, не при гостье.

СЮЗАННА. А что тут такого? Мне скрывать нечего.

ШАРЛЬ. Кажется, здесь назревает семейный конфликт. Извините, Гастон, мне пора. Сюзанна, ты меня проводишь?

СЮЗАННА. Конечно. (Выходят за дверь)

ГАСТОН. (Вскакивая с места и расхаживая по комнате) Какая женщина! Своеобразна, немного вульгарна, но мне такие нравятся. К тому же она, наверное, очень богата.

Действие 4

Жерар, Гастон

ЖЕРАР. (Входит) Кто это был?

ГАСТОН. Где?

ЖЕРАР. С Сюзанной.

ГАСТОН. Ее подруга. Как ее там? Графиня Шарлотта де Коиньи.

ЖЕРАР. Я где-то уже слышал это имя.

ГАСТОН. Я тоже. Но никак не могу вспомнить где.

ЖЕРАР. Странная женщина.

ГАСТОН. Еще бы. Носит мужские ботинки и дымит как паровоз. Выпьешь? (Наливает Жерару вина)

ЖЕРАР. Не откажусь.

ГАСТОН. Шарлотта де Коиньи. Где же я мог слышать это имя? А, вспомнил! (Хватает с журнального столика газету) Смотри.

ЖЕРАР. Заседание мэрии.

ГАСТОН. Да нет же! Вот здесь.

ЖЕРАР. В наш город прибывает известная миллионерша, вдова известного миллионера, графиня Шарлотта де Коиньи. Ну и?

ГАСТОН. Как? Ты не понял? Это она и есть. Графиня де Коиньи только что была в моем доме.

ЖЕРАР. Ну и что из этого?

ГАСТОН. Как что? Мне судьба подкинула такой шанс. Его никак нельзя упускать.

ЖЕРАР. Ты это о чем?

ГАСТОН. Да все о том же. У нас с Сюзанной скоро годовщина нашей свадьбы, а я в последнее время немного поиздержался. Ну сам понимаешь — вечера, банкеты.

ЖЕРАР. Казино, рулетка, девушки…

ГАСТОН. Жерар! Я думал, ты мне друг.

ЖЕРАР. Ну, не буду, не буду.

ГАСТОН. Так вот, я хотел сделать Сюзане подарок, а этот проклятый Монде не дает денег без поручительства. А ты прекрасно знаешь, что в этом городишке никто не хочет поручиться за меня. Я должен всем.

ЖЕРАР. Даже мне.

ГАСТОН. Об этом ты мог бы и промолчать.

ЖЕРАР. Ну и что ты хочешь от графини?

ГАСТОН. Немножко приударить за ней.

ЖЕРАР. Зачем это тебе? Ты думаешь, она пожалеет незадачливого мужа и даст тебе денег? Ты ошибаешься. Она тебе ничего не даст. Миллионеры они скупы, поэтому они и миллионеры.

ГАСТОН. А положение? А ее имя? Достаточно будут того, что я с нею знаком.

ЖЕРАР. Я тебя не понимаю.

ГАСТОН. Глупый. Это же так просто. Я попытаюсь уговорить эту графиню замолвить за меня словечко перед Монде. Слово ничего не значит, сказал и забыл. Слова ни к чему не обязывают. И вместе с тем они имеют довольно большое значение. Замолвите словечко и вы можете подняться на любые высоты. При упоминании одного имени графини мои кредиторы приумолкнут. Как? Вы общаетесь с графиней? Замолвите словечко. Вы понимаете, мои долги. Бог с вами, это такая мелочь. Одно слово и деньги у меня в кармане.

ЖЕРАР. А ты не промах.

ГАСТОН. Приходится. Нужно только еще раз встретиться с этой графиней. Она конечно не Венера, но для пользы дела можно и пострадать.

ЖЕРАР. Но где ты ее найдешь?

ГАСТОН. В этом и проблема. От Сюзанны ничего не добьешься. Она не меня сердита и все из-за твоих нелепых домыслов насчет любовника.

ЖЕРАР. Не хочу тебя огорчать, но это не домыслы. Об этом говорит весь город.

ГАСТОН. Город может говорить о чем угодно, но, уверяю тебя, к Сюзане это не имеет никакого отношения. Она преданна мне и никогда в жизни не изменит мне.

ЖЕРАР. Так говорят или старые маразматики или пылкие влюбленные.

ГАСТОН. Думай, что хочешь. Но я, действительно, люблю свою жену.

ЖЕРАР. И это не мешает тебе волочиться за другими.

ГАСТОН. Таков удел мужчин. Но мы отвлеклись. На чем я остановился?

ЖЕРАР. Ты хотел еще раз повидаться с графиней.

ГАСТОН. Да-да, конечно. Сюзанна мне ничего не скажет, поэтому надо найти другой выход.

ЖЕРАР. Позвони в гостиницу. Она ведь где-то остановилась.

ГАСТОН. Точно. Я так и сделаю. Узнаю, где она остановилась, затем приглашу ее на обед.

ЖЕРАР. А если она откажется?

ГАСТОН. Не откажется. Видел бы ты, как она сверлила меня глазами. Ну все, выметайся. Мне нужно все хорошенько обдумать и заняться делами.

ЖЕРАР. Ни пуха, ни пера. (Выходит)

ГАСТОН. Иди к черту.

Действие 5

Гастон

ГАСТОН. Итак, надо продумать план действий. Вначале нужно договориться с Монде о встрече. Думаю, он мне не откажет. (Набирает номер) Господин Монде? Вас беспокоит Гастон Люшан. Узнали? Да, конечно. По какому делу? Все по тому же. Я понимаю, господин Монде. Без поручителя никак нельзя. Я с вами вполне согласен. Кстати, имя графини де Коиньи вам ни о чем не говорит? Слышали. Читали в газетах. А если она выступит в качестве моего поручителя? Вас это устроит? Ну, разумеется. Совершенно серьезно. Когда дело касается денег, я не шучу. Итак, когда? Завтра в шесть вас устроит? Нет, у меня дома. Да, и графиня тоже будет. Спасибо господин Монде. Я пришлю за вами машину. Премного благодарен, господин Монде. Всего вам доброго, господин Монде. (Кладет трубку) Полдела сделано. Теперь остается разыскать графиню и пригласить ее на обед. А в остальном поможет мне мой ум и обаятельность. Так, посмотрим. (Раскрывает телефонный справочник). Начнем с отелей. (Набирает номер) Добрый день. Будьте любезны, пригласите к телефону графиню де Коиньи. Кто говорит? Ее давний друг. Что? Графиня де Коиньи у вас не проживает? Жаль. Всего доброго. (Кладет трубку). Не повезло. Может, повезет во второй раз. (Набирает номер). Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, у вас не останавливалась графиня де Коиньи? Нет? Извините. (Кладет трубку) И здесь не повезло. Похоже, поиски графини затянутся. (Берет телефон, телефонную книгу и отправляется в спальню)

Действие 6

Сюзанна. Гастон.

Cюзанна входит в комнату, берет газету с журнального столика.

СЮЗАННА. Графиня Шарлотта де Коиньи. И надо же было такое выдумать. А Шарль в женском платье выглядел довольно мило. Даже Гастон ничего не заподозрил.

ГАСТОН. (Выходит из спальни с телефоном) Чертова графиня. Ее нет ни в одной гостинице. Не могла же она взять и испариться. (Замечает жену). Сюзанна, ты уже вернулась?

СЮЗАННА. Да, беседа с графиней мне порядком надоела.

ГАСТОН. Как ты можешь так говорить о своей подруге?

СЮЗАННА. Подруге? С чего ты взял, что она мне подруга?

ГАСТОН. Она так сказала.

СЮЗАННА. А что она тебе еще сказала?

ГАСТОН. Неважно.

СЮЗАННА. Конечно, все, что касается твоей жены, для тебя не важно.

ГАСТОН. Сюзанна, не начинай. Ты ведь знаешь, что я тебя люблю. (Целует жену в шею)

СЮЗАННА. И при этом волочишься за каждой юбкой.

ГАСТОН. Сюзанна, не заводись.

СЮЗАННА. А я не завожусь. (Звонок в дверь)

ГАСТОН. Кто это может быть?

СЮЗАННА. Не знаю. Я никого не жду.

ГАСТОН. Я тоже.

Действие 7

Сюзанна, Шарль, Гастон

ГАСТОН. (Идет открывать дверь) Графиня? Вы вернулись?

ШАРЛЬ. Да, я, кажется, забыла у вас свою сумочку.

ГАСТОН. Как хорошо.

ШАРЛЬ. Что хорошо?

ГАСТОН. Хорошо, что вы вернулись. Пойду, посмотрю. (Исчезает в спальне)

СЮЗАННА. Ты зачем вернулся?

ШАРЛЬ. Ну не могу же я идти через весь город в таком виде.

СЮЗАННА. Это твои проблемы.

ГАСТОН. (Возвращается) Вы знаете, графиня, вашей сумочки нигде нет.

ШАРЛЬ. Жаль. Наверное, я ее оставила где-нибудь еще.

СЮЗАННА. Скорее всего, ты плохо искал. Пойдем, Шарлотта, посмотрим сами. (Скрываются в спальне)

Действие 8

Гастон

ГАСТОН. Алло. Жерар? Ты сейчас ничем не занят? Мне срочно нужна твоя помощь. Да. Нет. Она сама меня нашла. Птичка в клетке. Кто-кто? Графиня. Что значит, какая графиня? Та самая. Что я от тебя хочу? Я постараюсь ее задержать, а ты быстро дуй за Монде, и во что бы то ни стало, привези его ко мне домой. Сейчас. Говори, что хочешь, но привези его ко мне. Я жду. (Кладет трубку)

Действие 9

Сюзанна, Шарль, Гастон

ГАСТОН. Нашли свою сумочку?

СЮЗАННА. Конечно. Нужно было только хорошенько поискать.

ГАСТОН. Сюзанна, мне кажется это твоя сумочка.

СЮЗАННА. Ты ошибаешься.

ГАСТОН. Странно, но я эту сумочку уже видел.

СЮЗАННА. Ничего странного. Просто у нас с графиней одинаковые сумочки.

ГАСТОН. Да и платье…

СЮЗАННА. Что платье?

ГАСТОН. У тебя, по-моему, тоже есть такое.

СЮЗАННА. Ну и что. У нас с Шарлоттой одинаковый вкус. Гастон, ты к чему клонишь?

ГАСТОН. Да я так. (Шарль присаживается на диван) А я вижу госпожа графиня не торопится? У вас, кажется, было неотложное дело?

ШАРЛЬ. Я последовала вашему совету. Нет таких дел, которые нельзя отложить на завтра. Тем более что мы с Сюзанной так долго не виделись. Нам есть о чем поговорить, что вспомнить.

ГАСТОН. Просто замечательно!

СЮЗАННА. Ты это о чем?

ГАСТОН. Да так. Графиня желает вина, сигару?

ШАРЛЬ. Спасибо. От вина у меня до сих пор кружится голова. А вот от сигары я не откажусь. (Гастон протягивает сигары, Шарль закуривает. Гастон присаживается в кресло в уголке)

СЮЗАННА. Гастон, разве тебе охота слушать женскую болтовню? У тебя разве нет других дел?

ГАСТОН. Я вам мешаю?

СЮЗАННА. Да, мешаешь.

ШАРЛЬ. Сюзанна, зачем ты так? Твой муж нам нисколько не мешает. Но боюсь, что наш разговор будет ему неинтересен.

ГАСТОН. Напротив, я люблю слушать женские разговоры. В них можно почерпнуть много забавного.

СЮЗАННА. Мужчины всегда находят наши разговоры забавными и не более. Хотелось бы хоть раз послушать их разговоры.

ГАСТОН. Уверяю вас, там вы не услышите ничего забавного.

ШАРЛЬ. Разрешите с вами не согласиться, Гастон. У меня много знакомых мужчин и мне приятно вести с ними разговоры.

СЮЗАННА. Ну что ж, как хотите. Можете беседовать. А я оставлю вас. У меня слишком болит голова. (Уходит в спальню)

Действие 10

Шарль, Гастон

ШАРЛЬ. Ну и о чем мы с вами будем беседовать?

ГАСТОН. О чем хотите. О политике, о деньгах, о погоде. Выбор за вами. Сигару?

ШАРЛЬ. Вы меня балуете.

ГАСТОН. Что вы. Это такая мелочь по сравнению с тем, чтобы я для вас мог сделать.

ШАРЛЬ. Вы это о чем?

ГАСТОН. Графиня, с того времени, как я вас увидел я просто не нахожу себе места.

ШАРЛЬ. О, это похоже на цитату из любовного романа.

ГАСТОН. Сударыня, я не гожусь на роль героя-любовника. Я женатый человек.

ШАРЛЬ. Я это ценю.

ГАСТОН. Но я ничего не могу с вами поделать. Я вас люблю.

ШАРЛЬ. Вы так легко бросаетесь такими словами?

ГАСТОН. Но это не слова. Шарлотта. Вы позволите себя так называть?

ШАРЛЬ. Валяйте.

ГАСТОН. Шарлотта. Я деловой человек. Я никогда не верил в любовь. Тем более в любовь с первого взгляда. Но, увидев вас, во мне что-то переменилось.

ШАРЛЬ. Неужели такая женщина, как я, может вызывать какие-то чувства?

ГАСТОН. Вы себя недооцениваете.

ШАРЛЬ. Зато вы переоцениваете себя.

ГАСТОН. Возможно. И я этого не скрываю. Я откровенен перед вами.

ШАРЛЬ. Откровенность иногда выходит боком.

ГАСТОН. Ну и пусть. Рядом с вами я ничего не боюсь.

ШАРЛЬ. А как же Сюзанна?

ГАСТОН. Сюзанна для меня ничего не значит.

ШАРЛЬ. А как же супружеский долг?

ГАСТОН. Графиня, вы верите в эти сказки?

ШАРЛЬ. Нет. Но все же. Представьте на миг, что у вашей жены завелся любовник.

ГАСТОН. Этого не может быть!

ШАРЛЬ. Вы уверены?

ГАСТОН. Вы плохо знаете Сюзанну.

ШАРЛЬ. А вы ее хорошо знаете?

ГАСТОН. Достаточно. Но хватит о моей жене. Давайте поговорим о нас с вами.

ШАРЛЬ. Мне кажется, у нас нет ничего общего.

ГАСТОН. Вы так думаете? Мы оба люди свободных взглядов, свободных нравов. Мы любим одни и те же сигары. Кстати, графиня, еще сигару?

ШАРЛЬ. Вы так заботливы, Гастон, но для меня на сегодня достаточно.

ГАСТОН. Тогда шампанского?

ШАРЛЬ. Ну если только капельку.

Гастон идет к бару и возвращается с шампанским и двумя бокалами. Откупоривает бутылку и наливает вина, протягивает бокал графине

ГАСТОН. Прошу вас, графиня. (Становится перед ней на колени) Ах, Шарлотта, где же вы были раньше? Почему я раньше не встретил вас? Я бы не испытывал бы сейчас душевных терзаний. Я бы не разрывался между супружеским долгом и сердечными муками. Ах, если бы вы знали, милая Шарлотта, что творится у меня на душе.

ШАРЛЬ. И что же у вас творится?

ГАСТОН. Она поет песню. И в этой песне всего только одно слово — Шарлотта.

ШАРЛЬ. Ах, оставьте, Гастон. Я давно не слышала таких слов. Не мучьте меня. Я не хочу никого любить.

ГАСТОН. Но это нам неподвластно. Шарлотта, послушайте свое сердце.

ШАРЛЬ. Ну и?

ГАСТОН. Что оно вам говорит?

ШАРЛЬ. Гастон, вы неисправимый романтик.

ГАСТОН. И все же.

ШАРЛЬ. Я не знаю.

ГАСТОН. Я понимаю, что вот так сразу нельзя ответить, любишь ты или нет. Но все же, мне можно надеяться хоть на взаимность моих к вам чувств.

ШАРЛЬ. Надеяться всегда можно.

ГАСТОН. Вы убиваете меня.

ШАРЛЬ. Ничего, вы крепкий, вы выдержите.

ГАСТОН. Вы бессердечны.

ШАРЛЬ. Возможно.

ГАСТОН. Еще шампанского?

ШАРЛЬ. Спасибо, но я бы сейчас выпила вина или виски.

ГАСТОН. Без проблем. Ваше слово для меня закон. (Идет к бару). Простите, виски нет, а вино закончилось. Если вы подождете минутку, то я сейчас принесу. Я мигом (Выбегает из комнаты)

Действие 11

Сюзанна, Шарль

СЮЗАННА. (Выходит из спальни) О чем это вы тут шептались?

ШАРЛЬ. Твой муж признался мне в любви.

СЮЗАННА. Он на это не способен.

ШАРЛЬ. И все же. Мне сдается, если он так увлекся графиней, то у него есть на это причина.

СЮЗАННА. Какая?

ШАРЛЬ. Этого он мне пока не говорил.

СЮЗАННА. Мог бы и спросить.

ШАРЛЬ. Женщины так не поступают.

СЮЗАННА. Откуда тебе знать, как поступают женщины.

ШАРЛЬ. Я довольно много с ними общался.

СЮЗАННА. Смотри, не увлекись игрой. Кстати, куда он подевался?

ШАРЛЬ. Побежал за вином для графини.

СЮЗАННА. Для меня он за вином не бегал. И вообще. Эта история с графиней затянулась. Нужно ее заканчивать.

ШАРЛЬ. А мне понравилось. Я тут подумал, что из этой истории можно поиметь выгоду.

СЮЗАННА. Ты говоришь сейчас, как мой муж.

ШАРЛЬ. Сюзанна, не обижайся. Послушай меня. Я не могу просто так приходить к тебе, а вот графиня в любое время может это себе позволить.

СЮЗАННА. А ты не боишься, что Гастон сможет узнать кто такая графиня де Коиньи?

ШАРЛЬ. Что ты. Он видит во мне только графиню и совсем ни о чем не догадывается.

СЮЗАННА. Нет, Шарль, я на это пойти не могу.

ШАРЛЬ. Почему? Ведь это было бы для нас таким хорошим прикрытием.

СЮЗАННА. Милый Шарль, давай начистоту. Между нами ничего не было, и быть не может. Ну встретились пару раз, вот и все.

ШАРЛЬ. Ты ко мне охладела?

СЮЗАННА. А разве я к тебе испытывала что-то?

ШАРЛЬ. Но…

СЮЗАННА. Не льсти себе. Я увлеклась тобой, чтобы досадить своему мужу. Чтобы хоть как-то развеселить себя. Не более.

ШАРЛЬ. Значит все это игра?

СЮЗАННА. Не более.

ШАРЛЬ. И ты меня не любишь?

СЮЗАННА. Нет, ты даже никогда мне не нравился, как мужчина. И тем более теперь, как женщина.

ШАРЛЬ. Что ж, ты права, спектакль с графиней затянулся. Ей пора уезжать.

Действие 12

Гастон, Сюзанна, Шарль

ГАСТОН. А вот и вино. Я недолго?

СЮЗАННА. Твои старания были напрасны. Графиня нас покидает.

ГАСТОН. Вы уже уходите?

ШАРЛЬ. Да, как это не прискорбно.

ГАСТОН. Шарлотта, неужели мы с вами никогда больше не увидимся?

ШАРЛЬ. Не знаю. Возможно. Где-нибудь потом.

ГАСТОН. Графиня, ну останьтесь хоть еще на пару часов.

СЮЗАННА. Графине пора. Не будь таким навязчивым.

ШАРЛЬ. Извините, Гастон, но я действительно не могу.

ГАСТОН. И вы не выпьете вина?

ШАРЛЬ. Спасибо, нет.

ГАСТОН. Значит, я зря за ним бегал?

ШАРЛЬ. Увы, зря.

ГАСТОН. Тогда сигару?

ШАРЛЬ. Вы знаете мою слабость, Гастон. Но только одну. Я тороплюсь. (Гастон протягивает сигары, Шарль закуривает)

СЮЗАННА. Что ты задумал. Гастон?

ГАСТОН. Ничего, дорогая.

СЮЗАННА. Графиня, вам пора.

ШАРЛЬ. На одну сигару у меня хватит времени.

СЮЗАННА. Вам пора.

ШАРЛЬ. Да вы правы. (Гасит сигару) Мне пора.

ГАСТОН. Ах, черт возьми!

ШАРЛЬ. Что случилось?

ГАСТОН. Я отдал Жерару свою машину.

ШАРЛЬ. Ну и что из этого?

ГАСТОН. Мне не на чем вас отвезти в отель.

ШАРЛЬ. Я поеду на такси.

ГАСТОН. Ну что вы! Такая особа не должна ездить в такси. Подождите пару минут. Он скоро приедет. Я вас отвезу.

ШАРЛЬ. Я доберусь прекрасно сама.

ГАСТОН. Всего пару минут.

ШАРЛЬ. Хорошо.

Действие 13

Те же и Жерар

ГАСТОН. (Открывает дверь на звонок) А вот и Жерар. Ну, привез?

ЖЕРАР. Да, он ждет в машине.

СЮЗАННА. Вы это о ком?

ГАСТОН. Это наши дела с Жераром. Дорогая, ты не могла бы пойти к себе?

СЮЗАННА. Вот еще. Я у себя дома.

ГАСТОН. Понимаешь, тут такое дело.

СЮЗАННА. Мне нет дел до твоих дел. Я у себя дома и никуда из этой комнаты я не пойду.

ГАСТОН. Ладно, сиди, если тебе так хочется.

ШАРЛЬ. Я пойду?

ГАСТОН. Графиня, стойте!

ШАРЛЬ. Что вы задумали? Ведь не собираетесь вы меня взять в заложницы?

ГАСТОН. Нет, что вы. Мне необходимо только ваше присутствие.

ШАРЛЬ. Хорошо. Я только схожу в ванную. Мне нужно привести себя в порядок. (Скрывается за дверью ванной)

СЮЗАННА. Интересно, что это за цирк ты тут устроил? (Устраивается в кресле в углу)

ГАСТОН. Скоро узнаешь. Жерар, веди Монде. (Жерар уходит за Монде).

Действие 14

Гастон, Жерар, Сюзанна и Монде.

ГАСТОН. А, господин Монде! Добрый вечер. Проходите, присаживайтесь. Бумаги готовы?

МОНДЕ. Да. Но я не пойму к чему такая спешка?

ГАСТОН. Обстоятельства, понимаете ли. Обстоятельства.

МОНДЕ. Что ж, приступим. Кто у вас является поручителем?

ГАСТОН. Графиня де Коиньи.

МОНДЕ. Она разве в нашем городе?

ГАСТОН. Да. И к тому же в моей квартире.

МОНДЕ. Но я ее не вижу.

ГАСТОН. Понимаете, дамские дела. Она в ванной. Сейчас будет. Давайте свои бумаги. Где мне подписать?

МОНДЕ. Вначале я должен увидеть поручителя и заручиться его подписью.

ГАСТОН. Вы мне не верите?

МОНДЕ. Моя профессия заставляет быть осторожным. Тем более что дело идет о приличной сумме.

ГАСТОН. Хорошо. (Стучит в дверь ванной) Графиня, вы скоро?

ШАРЛЬ. Минуточку.

ГАСТОН. Вот видите. Она сейчас выйдет.

МОНДЕ. Мало ли кто у вас там в ванной. Я хочу лично удостовериться.

ГАСТОН. Вы невыносимы. (Снова стучит в дверь) Графиня, у вас что-то случилось?

ШАРЛЬ. Нет, ничего. Одну минуточку.

МОНДЕ. (собирается уходить) Простите, господин Люшан, я не могу ждать. У меня и без вас полно работы.

ГАСТОН. Пять минут вы подождать можете?

МОНДЕ. Пять минут могу, но и не более.

Действие 15

Те же и Шарль

ГАСТОН. А вот и графиня.

МОНДЕ. Вы шутите надо мной.

ГАСТОН. Нет. (Заглядывает в ванную) А где графиня?

ШАРЛЬ. Никакой графини нет. Вернее она есть, но если вы внимательно читали газеты, она в нашем городе была только проездом.

ГАСТОН. Кто-нибудь мне может все объяснить? Сюзанна? Жерар?

ШАРЛЬ. Не утруждайтесь, Гастон. Это всего лишь розыгрыш.

МОНДЕ. (Направляется к выходу) Насколько я понимаю, господин Люшан, поручителя у вас нет?

ГАСТОН. Да, то есть нет.

МОНДЕ. Тогда разрешите откланяться.

ГАСТОН. Подождите. Хотя, что теперь толку.

Монде уходит. Жерар убегает за ним.

Действие 16

Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.
электронная
от 36
печатная A5
от 337