
Песня «Почему мне так мила, и береза, и сосна?»
Предисловие автора
Уважаемый исполнитель и слушатель,
Перед вами окно в целый мир.
«Почему мне так мила, и береза, и сосна?» — это жемчужина моей коллекции. Песня, в которой сходятся лучшие черты русского городского романса и европейской балладной традиции. Фон Бабенберг, судя по всему, был человеком на стыке культур, что и подарило его творчеству эту уникальную интонацию: пронзительную, искреннюю славянскую лирику, облаченную в сдержанную, почти аристократическую форму.
В эпоху, когда музыка часто становится продуктом потребления, эта композиция заставляет нас остановиться. Она возвращает нас к истокам — к тихому, глубокому переживанию, к искусству как исповеди. Это не крик души, а доверительный, сокровенный разговор со слушателем с глазу на глаз.
Прелесть песни заключается в универсальной метафоре любви. Через образы двух деревьев — нежной, светлой берёзы и суровой, величавой сосны — он смог описать всю сложность и многогранность отношения к обожаемому человеку. Это гимн не идеализированному образу, а живой, настоящей женщине, в которой сочетаются и мягкость, и сила, и ранимость, и стойкость. Это взгляд не влюбленного юнца, а зрелого мужчины, который способен видеть, ценить и принимать душу партнера во всех ее проявлениях.
Данное издание подготовлено с максимальным трепетом к исходному материалу. Сохранена легкая, нарочитая «архаичность» языка, ведь именно она создает ту самую магическую атмосферу ностальгии и тихой грусти, которая является душой этого произведения. Впустите в свое сердце эту «березу» и эту «сосну». И найдите в них, возможно, отражение кого-то самого дорогого.
В издании отмечен технический труднопреодолимый недостаток верстки: страницы с нотами расположены в обратном порядке.
Жанр: Русский городской романс / лирическая баллада
Эта песня законченная поэтическая новелла, положенная на музыку, которая передает всю глубину и противоречивость чувств лирического героя.
1. Поэтика текста: Две ипостаси любви
Текст песни — это высший пилотаж лирики. Зигфрид фон Бабенберг выстраивает изысканную систему образов, где природа становится зеркалом души возлюбленной.
Центральная метафора: Сравнение жены с березой и сосной гениально и небанально. Эти два дерева в русской культурной традиции являются архетипами женственности, но совершенно разной. Береза — символ нежности, света, юности, гибкости, открытости («нежный стан», «светла, как колосок», «впитала летний сок»).
Сосна — символ гордости, величия, стойкости, неприступности и даже некоторой холодности («станет строже», «величие сосны», «неприступна, холодна»).
Контраст и глубина: Герой влюблён не в однообразный идеал, а любит сложную, многогранную личность. Он видит в ней и хрупкую нежность («нежная весна» в глубине души), и гордую силу. Этот контраст делает образ жены живым, реальным и бесконечно притягательным.
Рифма и ритм: Стихотворный размер классический для романса, мелодичный и плавный. Рефрен, повторяющий центральный вопрос и ответ, закрепляет главную идею и делает песню узнаваемой, заставляя слушателя возвращаться к основной метафоре.
2. Музыкальное оформление (с учетом жанра и текста)
текст диктует вполне определенные музыкальные решения.
Мелодия: Пронзительно-лиричная, с широкими, распевными фразами в припеве («Почему так сердцу милы…»), чтобы передать возвышенность чувств. В куплетах, особенно в описательных частях («Город спит…», «А бывает, станет строже…»), мелодия становится более повествовательной, речитативной, приближаясь к декламации.
Гармония: Классическая для романса минорная тональность, подчеркивающая светлую грусть, тоску и глубину чувства. Однако в моменты, когда речь идет о светлых образах («светлооки», «нежная весна»), переход в параллельный мажор или использование мажорных субдоминант, что дарит ощущение надежды и тепла.
Аранжировка: Здесь возможны два равноценных варианта: Минималистичный: Только акустическая гитара или фортепиано. Сухое, немного глухое звучание инструмента будет символизировать камерность, интимность чувства, одинокую прогулку по ночному городу. Это сделает акцент на тексте и голосе.
Оркестровый: Струнная группа (скрипки, виолончель) для создания эмоционального накала и «душераздирающего» эффекта. Приглушенный аккомпанемент гитары для ритма. Возможно, легкие акценты флейты или гобоя в моментах, описывающих природу (березу, поле). Такая аранжировка подчеркнет эпичность и величие чувства лирического героя.
Вокал: Исполнение должно быть сдержанным, но глубоко эмоциональным. Не оперный пафос, а тихий, доверительный голос с легкой хрипотцой, возможно, с элементами шепота — голос человека, который делится самой сокровенной тайной. Кульминацией на фразе «Это счастье лишь моё» может быть небольшой, но мощный эмоциональный всплеск.
3. Общее впечатление и вывод
«Почему мне так мила…» — это образцовая городская баллада. Ее сила — в абсолютной поэтической и музыкальной целостности. Это не просто набор красивых слов, а законченная философия любви.
Песня вызывает сильную ностальгию по чему-то настоящему, вечному — по той самой любви, которая видит и принимает человека целиком, со всей его сложностью и противоречиями. Она душераздирающая не потому, что грустная, а потому, что бесконечно искренняя.
Это гимн не слепой влюбленности, а зрелому, глубокому чувству, где обожание идущей от сердца нежности березы соседствует с уважением к внутренней силе и неприступности сосны.
Итог: песня «Почему мне так мила, и береза, и сосна?» — это шедевр камерной лирики, который мог бы занять почетное место в одном ряду с лучшими образцами русского романса. Это та самая песня, которую хочется слушать в одиночестве, вглядываясь в ночное окно, потому что она говорит с тобой на одном языке — языке настоящих чувств. Приятного прослушивания и исполнения.
Зигфрид фон Бабенберг
Слова и музыка Зигфрида фон Бабенберга
Почему так сердцу милы
И берёза, и сосна?
Потому что светлооки,
Как моя жена.
Город спит под звёздным кровом,
Ночь окутала дома.
Я иду знакомым сквером,
Где стоит она одна.
Нежный стан её так тонок,
Светел в поле колосок.
Словно юная берёзка,
Что впитала летний сок.
Почему так сердцу милы
И берёза, и сосна?
Потому что светлооки,
Как моя жена.
Среди сотен лиц и судеб
Вижу только я её.
Пусть весь мир меня осудит,
Это счастье лишь моё.
А бывает, станет строже,
Взгляд пронзит, как две стрЕлы.
И тогда она похожа
На величие сосны.
Гордый профиль, стан высокий,
Неприступна, холодна.
Но в душе её глубОкой
Скрыта нежная весна.
Почему так сердцу милы
И берёза, и сосна?
Потому что светлооки,
Как моя жена.
Среди сотен лиц и судеб
Вижу только я её.
Пусть весь мир меня осудит,
Это счастье лишь моё.
Как моя жена…
И берёза, и сосна…
Ноты
(с. 82—1, читать с конца)
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.