16+
Песни Советской страны

Бесплатный фрагмент - Песни Советской страны

Авторы, песни, романсы

Объем: 500 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Вспомним песню

В песне живет благородная душа народа, создавшего её. Она уходит корнями в глубь жизни и всегда оправдывает свое настоящее назначение в воспитании чувств и формировании характера каждого нового поколения.

Народ всегда любил песню: в ней он как бы слышал свой голос и видел отражение своих заветных дум. Песня являлась для него верной надежной спутницей в жизни. По праву заслужила она его признание и восхищение.

Советские пени — это отражение эпохи. Сколько лет Советской стране, столько и ей. Она родилась под выстрелы «Авроры» в октябре 1917 года и пошла рядом с матросами и солдатами, рабочими и крестьянами на штурм Зимнего, на штурм старого, отживающего мира.

Новые песни мчались в бой с буденновской конницей, шли с красногвардейцами на штурм Перекопа, помогали громить белогвардейские полчища.

После гражданской войны песню принесли к себе домой демобилизованные. скромные и вместе с тем горделивые мелодии тех лет приняла подрастающая молодежь, являвшаяся свидетелем боёв за Украину и Белоруссию, за Крым и далекий, но наш Владивосток. В песнях оживала романтика легендарных походов и тревожная юность их отцов и старших братьев. Уезжали с песнями на стройки первой пятилетки юноши и девушки.

В годы Великой Отечественной войны с гитлеровскими захватчиками боевые песни осеняли героев, как знамена, и вдохновляли их на ратные подвиги во славу Родины. Хорошей песни всегда присуще волнение, без него нет песни.

В годы первой семилетки наша песня обрела свежие силы. она снова в первой шеренге на линии труда, по-прежнему боевита и ведет советских людей на новые благородные дела.

Советская песня давно уже шагнула за рубежи нашей Родины. Её полюбили всюду за душевность и правдивость, за чистоту и яркость, за мелодическое богатство музыки, за глубокое содержание стихов и за то, что она помогает людям всей планеты вести борьбу против агрессоров — поджигателей войны. Наши песни по-настоящему и страстно борются за мир на земле.

Песня — это не только душа народа, но и его голос. Советские песни прославляют основополагающие принципы нашего государства и общества.

Воспевая дружбу народов, песни рассказывают о думах юношей и девушек, о чистой любви, о славных трудовых подвигах целинников-новоселов. Всегда боевая и молодая, советская песня и сегодня «нам строить и жить помогает».

Поэты и композиторы никогда не забывали солдатские темы, в которых воспета гордость советского народа — его вооруженная армия. Некоторые песни довоенных лет и нынче представляют как «боевое и грозное оружие» и ничуть не устарели, время не тронуло их.

Известный русский поэт Державин еще в начале прошлого века говорил: «В песне все должно быть естественно, легко, трогательно, страстно, игриво и ясно без всякого умничества и натяжек».

Наши лучшие песни лишены натяжек и умничества, они ясны и просты. А как раз из всего этого и складывается их доходчивость. Настоящие песни иными быть не могут, ведь написаны они для народа.

В далеких уголках нашей родины иногда поэзию узнают именно по таким изданиям, у многих с песенников и начинается дружба с поэзией, приобщение к стихам. И те, кто полюбил советскую песню, потом становится самым ревностным ценителем поэзии.

Наша песня благородна и мужественна, недаром её создавали и создают доподлинные мастера поэзии.

Сборник «Песни Советской страны» является сборником песен советских авторов, начиная с песен 1917 года.

В него вошли произведения, которые исполнялись и исполняются по радио и телевидению, песни, знакомые и по концертам, и прочно вошедшие в репертуар многих профессиональных ансамблей, народных хоров.

На каждое важнейшие событие в стране всегда быстро и оперативно отзывалась песня. Этот сборник надо рассматривать, как историю жизни нашего народа, выраженную в песнях, которые активно участвуют в воспитании человека и его нравственных принципов.

Давайте, друзья, вспомним нашу советскую песню, и, вспомнив песню, мы как бы увидим те дороги, те «этапы большого пути», по которым прошел наш народ — созидатель.

Рабочая Марсельеза

«Рабочая Марсельеза» — русская революционная песня на мелодию французского гимна — песня «Марсельеза». Использовалась в качестве гимна в первые месяцы после Февральской революции. Известна также под названиями «Новая песня» и «Отречёмся от старого мира».

Слова П. Л. Лаврова (это не перевод с французского), музыка Клода Жозефа Руже де Лиля. Текст опубликован в газете «Вперёд» 1 июля 1875 года под названием «Новая песня».

Временным правительством «Марсельеза» была утверждена в качестве государственного гимна 2 марта 1917 года по старому стилю — через 5 дней после отречения от престола Николая II. Первое время она исполнялась под оригинальную французскую мелодию, но затем композитор А. К. Глазунов видоизменил музыку так, чтобы она лучше соответствовала русским словам.

В Петрограде местный Совет рабочих и солдатских депутатов 4 апреля 1917 года провозгласил вместо «Марсельезы» гимном «Интернационал», но тогда это решение не встретило поддержки. Временное правительство лишь заявило, что окончательное решение о гимне должно в будущем принять Учредительное собрание.

                      НОВАЯ ПЕСНЯ

Отречёмся от старого мира,

Отряхнём его прах с наших ног!

Нам враждебны златые кумиры,

Ненавистен нам царский чертог.

Мы пойдём к нашим страждущим братьям,

Мы к голодному люду пойдём,

С ним пошлём мы злодеям проклятья —

На борьбу мы его поведём.

      Вставай, поднимайся, рабочий народ!

      Вставай на врага, люд голодный!

      Раздайся, клич мести народной!

      Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд, вперёд!

Богачи-кулаки жадной сворой

Расхищают тяжёлый твой труд.

Твоим потом жиреют обжоры,

Твой последний кусок они рвут.

Голодай, чтоб они пировали,

Голодай, чтоб в игре биржевой

Они совесть и честь продавали,

Чтоб глумились они над тобой.

      Вставай, поднимайся, рабочий народ!

      Вставай на врага, люд голодный!

      Раздайся, клич мести народной!

      Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд, вперёд!

Тебе отдых — одна лишь могила.

Весь свой век недоимку готовь.

Царь-вампир из тебя тянет жилы,

Царь-вампир пьёт народную кровь.

Ему нужны для войска солдаты —

Подавай ты ему сыновей.

Ему нужны пиры и палаты —

Подавай ему крови своей.

      Вставай, поднимайся, рабочий народ!

      Вставай на врага, люд голодный!

      Раздайся, клич мести народной!

      Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд, вперёд!

Не довольно ли вечного горя?

Встанем, братья, повсюду зараз —

От Днепра и до Белого моря,

И Поволжье, и Дальний Кавказ.

На врагов, на собак — на богатых,

И на злого вампира — царя

Бей, губи их, злодеев проклятых,

Засветись, новой жизни заря.

      Вставай, поднимайся, рабочий народ!

      Вставай на врага, люд голодный!

      Раздайся, клич мести народной!

      Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд, вперёд!

И взойдёт за кровавой зарёю

Солнце правды и братской любви,

Хоть купили мы страшной ценою —

Кровью нашею — счастье земли.

И настанет година свободы:

Сгинет ложь, сгинет зло навсегда,

И сольются в одно все народы

В вольном царстве святого труда.

      Вставай, поднимайся, рабочий народ!

      Вставай на врага, люд голодный!

      Раздайся, клич мести народной!

      Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд, вперёд!

Интернационал

Интернационал — международный пролетарский гимн; гимн коммунистических партий, социалистов и анархистов, официальный гимн РСФСР (1918—1944), СССР (1922—1944), Дальневосточной Республики (1920—1922), Украинской ССР (1918—1949), Белорусской ССР (1919—1952).

В. И. Ленин писал об «Интернационале»: «Эта песня переведена на все европейские, и не только европейские языки… В какую бы страну ни попал сознательный рабочий, куда бы ни забросила его судьба, каким бы чужаком ни чувствовал он себя, без языка, без знакомых, вдали от родины, он может найти себе товарищей и друзей по знакомому напеву „Интернационала“».

История создания:

Текст принадлежит французскому поэту, анархисту, члену 1-го Интернационала и Парижской коммуны Эжену Потье. Был написан вскоре после разгрома Парижской коммуны (1871) и первоначально пелся на мотив «Марсельезы»; опубликован в 1887 году. Музыка Пьера Дегейтера (1888). Впервые исполнен 23 июня 1888 года и в том же году издан. Широко распространился и был переведён на множество языков. В 1910 году на конгрессе Социалистического Интернационала в Копенгагене принят как гимн международного социалистического движения.

На русский язык текст «Интернационала» перевёл в 1902 году Аркадий Яковлевич Коц (1872—1943). Русский текст, опубликованный в журнале «Жизнь» (Лондон, 1902), представляет собой перевод 1-й, 2-й и 6-й строф текста Эжена Потье. В 1931 году А. Я. Коц перевёл остававшиеся непереведёнными строфы (полный текст его перевода опубликован в 1937 году).

«Интернационал» в версии А. Я. Коца в России стал общепризнанным партийным гимном революционной социал-демократии, с начала 1918 года — гимном Советского государства, затем СССР. В связи с утверждением нового Государственного гимна Советского Союза в 1944 году «Интернационал» стал официальным гимном Всесоюзной коммунистической партии (большевиков), впоследствии КПСС. А сейчас является гимном КПРФ и РКРП-КПСС, а также РКСМ (б).

Официальная версия гимна:

            ИНТЕРНАЦИОНАЛ

Вставай, проклятьем заклеймённый,

Весь мир голодных и рабов!

Кипит наш разум возмущённый

И смертный бой вести готов.

Весь мир насилья мы разрушим

До основанья, а затем

Мы наш, мы новый мир построим, —

Кто был ничем, тот станет всем.

               Это есть наш последний

               И решительный бой;

               С Интернационалом

               Воспрянет род людской!

Никто не даст нам избавленья:

Ни бог, ни царь и ни герой.

Добьёмся мы освобожденья

Своею собственной рукой.

Чтоб свергнуть гнёт рукой умелой,

Отвоевать своё добро, —

Вздувайте горн и куйте смело,

Пока железо горячо!

               Это есть наш последний

               И решительный бой;

               С Интернационалом

               Воспрянет род людской!

Лишь мы, работники всемирной

Великой армии труда,

Владеть землёй имеем право,

Но паразиты — никогда!

И если гром великий грянет

Над сворой псов и палачей, —

Для нас всё так же солнце станет

Сиять огнём своих лучей.

               Это есть наш последний

               И решительный бой;

               С Интернационалом

               Воспрянет род людской!

В ранней версии перевода фраза «Весь мир насилья мы разрушим» звучала как «Весь мир насилья мы разроем», в рифму с «Мы наш, мы новый мир построим», а в припеве звучало «это будет последний и решительный бой». Последнее обстоятельство, в частности, отражено в поэме В. Маяковского «Хорошо!».

Полный текст «Интернационала» в переводе Зарницына, рекомендованном Ю. Стекловым, был опубликован в «Спутнике филателиста и бониста» за 1924 год.

1. Александр Поморский

фото 1. Александр Николаевич Поморский

Александр Николаевич Поморский (наст. фамилия — Линовский; 17 августа 1891 г. в Новгородской губернии — июль 1977 г. в Москве) — пролетарский поэт, журналист.

Ему ещё не было и 18 лет, когда он в 1908 году вступил в партию. Тогда же были напечатаны его первые стихи. С этого момента началась его революционная и поэтическая деятельность. Поморский принимал участие во взятии Зимнего дворца. Преданного революционным идеям талантливого юношу не могли не заметить. Будучи сотрудником газет «Правда», «Звезда», он публиковал в них стихи, прославляя людей, боровшихся за свободу. В Тамбовскую губернию Александр Поморский приехал в 1918 году, работал вначале в Козлове — заведовал редакцией газеты «Известия Козловского Совета рабочих, солдатских и крестьянских депутатов». При нём газета стала выходить регулярно и была доступна каждому читателю. В сентябре этого же года Поморский возглавил Тамбовское отделение Пролеткульта, сыгравшего важную роль в объединении культурных сил города. При деятельном участии Поморского выпускались книги, активизировалась работа местного театра.

Стихи поэта-революционера часто появлялись на страницах Тамбовских газет. Первая книга «Цветы восстания» была издана в 1918 году, вскоре вышла вторая — «Революция на ладони».

В Тамбове Поморский жил и работал до 1925 года, написал здесь много стихов, вошедших впоследствии в сборники: «Избранные стихи» (1935), «Стихи и поэмы» (1938), «Рождение песни» (1958) и др. Кроме стихов писал пьесы, из которых наиболее известны «Солнечные лучи», «Мировой пожар». В 1925 году А. Н. Поморский, получив новое назначение, уехал из Тамбова. И в последующие годы он продолжал активную революционную и литературную деятельность.

В 1950-е годы приезжал в Мичуринск и Тамбов.

В 1973 году в Москве, в издательстве «Художественная литература», была выпущена книга «Приказ сердца», в которую автор включил стихотворение «Девятнадцатый год в Тамбове».

Умер Александр Николаевич Поморский в июле 1977 года в Москве.

1.1 Рабочий дворец

Стихотворение Александра Поморского датировано 1909 г. Впервые опубликовано в сборнике «Наши песни», затем в журналах «Вестник приказчика» (1913, №8—9) и «Объединение» (1914, №1).

               РАБОЧИЙ ДВОРЕЦ

               Музыка Я. Озолина

На темных могилах из щебня былого,

Из смеха и слез изнуренных сердец

Мы, гордые, строим, мы юные, строим,

Мы строим Рабочий Дворец.

Нас бодрость волнует, крепки наши руки,

Мы знаем, как строить, хоть ночь и темна.

И камень за камнем, и камень за камнем

Встает

          за стеною стена.

Над нами нахмурилось грозное небо.

Усталый, упал не один наш боец.

Мы, гордые, строим, мы, юные, строим,

Мы строим Рабочий Дворец.

Он встанет в туманах ночей молчаливых,

Рассеет, как солнце, миражи судьбы,

В железных отрядах придем мы, придем мы,

Без слез, без цепей —

                                    не рабы!

Не бойся, товарищ, ни битв, ни тиранов,

И, кто бы ты ни был, за нами иди!

И если ты веришь в высокое солнце,

То камень в основу клади.

На темных могилах из праха былого,

Из крови и слез изнуренных сердец

Мы, гордые, строим, мы, юные, строим,

Мы строим Рабочий Дворец.

1917 год.

1.2 Дальневосточная

Песня посвящена ликвидации конфликта на КВЖД. ноябрь 1929 года. 1934 года.

Конфликт на Китайско-Восточной железной дороге (КВЖД) (Дальневосточный конфликт) — советско-китайский вооружённый конфликт, произошедший в 1929 году после захвата Чжан Сюэляном контроля над Китайско-Восточной железной дорогой, являвшейся совместным советско-китайским предприятием. В ходе последующих боевых действий Красная армия разгромила противника. Подписанный 22 декабря Хабаровский протокол положил конец конфликту и восстановил существовавший до столкновений статус дороги.

         ДАЛЬНЕВОСТОЧНАЯ

           Музыка Б. Шихова

Идет страна походкою машинной,

Гремят стальные четкие станки.

Но, если надо, выстроим щетиной

Бывалые, упрямые штыки.

      Стоим на страже

      Всегда, всегда,

      Но если скажет

      Страна труда:

— Прицелом точным

      Врагу в упор!

      Дальневосточная,

      Даешь отпор!

Полки придут и с севера и с юга,

С донецких шахт и забайкальских сел.

Свою винтовку — верную подругу —

Опять возьмет ударный комсомол.

        Дальневосточная,

        Опора прочная,

        Союз растет, непобедим.

        Что нашей кровью завоевано,

        Врагу не отдадим!

Нам не забыть стальной и грозной силы,

Когда дышала гибелью земля,

Когда Луганский слесарь Ворошилов

Водил полки по скошенным полям,

         Дальневосточная,

         Опора прочная,

         Встречает яростью войну,

         Она хранит рукой железной

         Свою рабочую страну.

Нам не забыть победы и уроны,

Степной огонь — свинцовую пургу,

Нам не забыть твоих побед, Буденный,

Лихой удар по злобному врагу.

         Стоим на страже

         Всегда, всегда,

         Но если скажет

         Страна труда:

— Гей, эскадроны,

         В карьер! В упор!

         Даешь, Буденный,

         Даешь отпор!

Идет страна походкою машинной,

Гремят стальные четкие станки.

Но, если надо, выстроим щетиной

Бывалые, упрямые штыки.

          Готова армия!

          В часы ударные

          Устав ее всегда один:

          Что нашей кровью завоевано,

          Врагу не отдадим!

1934 год.

2. Демьян Бедный

фото 2. Ефим Алексеевич Придворов

Демьян Бедный (настоящее имя Ефим Алексеевич Придворов; родился 1 (13) апреля 1883, в селе Губовка, Александрийский уезд, Херсонская губерния — 25 мая 1945, Москва) — русский советский писатель, поэт, публицист и общественный деятель. Член РСДРП (б) с 1912 года, в 1938 году исключён из партии, восстановлен посмертно (1956).

2.1 Проводы

Люди старшего поколения помнят песню про Ваню, уходившего в солдаты, точнее в Красную Армию. Тогда это было редким явлением, особенно для сельчан. Песня называлась «Проводы» и была очень популярна. Красноармейцы пели ее как строевую. Они звонко чеканили шаг под слова запавшей в душу песни.

Прошли многие десятилетия. Но песня по-прежнему жива. Однако большинство россиян, полагаю, не знает, что герой песни Ванек — не просто собирательный образ, а вполне реальный человек. Это один из первых красноармейцев Иван Никанорович Никаноров, уроженец села Залустежье Гдовского уезда Псковской губернии. Под влиянием большевиков он стал коммунистом, принимал активное участие в борьбе против белогвардейского мятежа, возглавляемого генералом Красновым. Вслед за этим Никаноров участвовал с отрядом революционно настроенных солдат в боях под Псковом в феврале 1918 года против войск кайзеровской Германии, рвавшихся к Петрограду.

Когда наступление немцев было остановлено, солдат Никаноров получил разрешение заехать на побывку в родное Залустежье. То, что там произошло, и послужило основой для написания текста песни «Проводы». Родные стали уговаривать Ивана не уезжать из села в Красную Армию, советовали жениться, обзавестись хозяйством. При этом разговоре присутствовала и Анюта Колопахина, невеста Ивана.

В то лето тревожная обстановка сложилась на Восточном фронте. Туда, на помощь красным войскам были направлены 300 петроградских коммунистов. Среди них был и Иван Никаноров.

Ехали посланцы красного Питера через Москву. Здесь и произошла встреча Никанорова с поэтом Демьяном Бедным. Возле здания Реввоенсовета он подошел к красноармейцам и стал расспрашивать их, кто они и откуда родом, где служили. Обратился он и к Ивану Никанорову, тот как раз собирался писать письмо родным в деревню. Иван рассказал все, как было на проводах, как родные не пускали его в Красную Армию.

Позднее Демьян Бедный вспоминал об этой встрече. «Он мне рассказывает, а я смотрю и думаю, что вот такие Иваны и едут мировую контрреволюцию душить, землю для народа завоевывать».

Впервые песня была напечатана в газете «Беднота» 13 декабря 1918 года. Музыки не было, а автором текста был Демьян Бедный. Народ ее быстро подхватил и пел на свой лад. Такой она осталась и поныне.

             ПРОВОДЫ

Красноармейская песня

Музыка Д. Васильева-Буглая

    Как родная мать меня

            Провожала,

    Как тут вся моя родня

            Набежала:

    «А куда ж ты, паренек?

             А куда ты?

     Не ходил бы ты, Ванек,

             Да в солдаты!

     В Красной Армии штыки,

             Чай, найдутся.

     Без тебя большевики

              Обойдутся.

     Поневоле ты идешь?

              Аль с охоты?

     Ваня, Ваня, пропадешь

              Ни за что ты.

     Мать, страдая по тебе,

              Поседела.

     Эвон в поле и в избе

              Сколько дела!

     Как дела теперь пошли, —

              Любо-мило!

     Сколько сразу нам земли

              Привалило!

     Утеснений прежних нет

              И в помине.

     Лучше б ты женился, свет,

              На Арине.

     С молодой бы жил женой,

              Не ленился!»

     Тут я матери родной

              Поклонился.

     Поклонился всей родне

              У порога:

     «Не скулите вы по мне,

              Ради Бога.

     Будь такие все, как вы,

              Ротозеи,

     Что б осталось от Москвы,

             От Расеи?

     Все пошло б на старый лад,

             На недолю,

     Взяли б вновь от нас назад

             Землю, волю;

     Сел бы барин на земле

             Злым Малютой,

     Мы б завыли в кабале

             Самой лютой.

     А иду я не на пляс,

             На пирушку,

     Покидаючи на вас

             Мать-старушку, —

     С Красной Армией пойду

             Я походом,

     Смертный бой я поведу

             С барским сбродом.

     Что с попом, что с кулаком —

             Вся беседа:

     В брюхо толстое штыком

             Мироеда!

     Не сдаешься! Помирай,

             Шут с тобою!

     Будет нам милее рай,

             Взятый с бою.

     Не кровавый пьяный рай

             Мироедский, —

     Русь родная, вольный край,

             Край советский!»

1918 год.

2.2 Снежинки

Нет, пожалуй, ни одного крупного советского композитора-песенника, который бы не стремился воплотить в своем творчестве образ Владимира Ильича Ленина. И это естественно, ведь песня — самый гибкий, самый мобильный жанр музыкального творчества, который быстро реагирует на все наиболее актуальные и знаменательные явления нашей жизни.

Песня «Снежинки», напоминающая русский городской романс, покоряет неподдельностью глубокого человеческого чувства, вылившегося в печальный напев.

                СНЕЖИНКИ

           Музыка М. Коваля

Засыпала звериные тропинки

Вчерашняя разгульная метель,

И падают, и падают снежинки

На тихую, задумчивую ель.

Заковано тоскою ледяною

Безмолвие убогих деревень.

И снова он встает передо мною —

Смертельною тоской пронзенный день.

Казалося, земля с пути свернула,

Казалося, весь мир покрыла тьма,

И холодом отчаянья дохнула

Испуганно — суровая зима.

Забуду ли народный плачь у Горок,

И проводы вождя, и скорбь, и жуть,

И тысячи лаптишек и опорок,

За Лениным утаптывавших путь!

Шли лентою с пригорка до тропинки,

Со снежного сугроба на сугроб.

И падали, и падали снежинки

На ленинский, от снега белый гроб.

1925 год.

3. Павел Арский

фото 3. Павел Александрович Афанасьев

Павел Александрович Арский (Афанасьев); (родился 26 октября (7 ноября) 1886, д. Королёво Юхновского уезда Смоленской губернии ― 20 апреля 1967, Москва) ― поэт, драматург.

Родился в крестьянской семье. Учился в церковно-приходской школе в Полтаве (1896—1898), далее рассыльный, фабричный рабочий, каменщик. С 1904 года моряк Черноморского флота, за революционную деятельность осуждён, бежал, жил на нелегальном положении. Сослан в поселок Дрек под Казанью. В 1915 году призван в армию, служил в Павловском полку. Участвовал в солдатских волнениях в Петрограде 3—5 июля 1917 года. Избран заместителем председателя полкового комитета.

С 1918 года сотрудник большевистской газеты «Псковский Набат», затем работал в ленинградском Пролеткульте, очеркистом в газете «Правда», вступил в большевистскую партию.

3.1 На светлую дорогу

Первое стихотворение «Красное знамя» (1905) написано Арским в тюрьме. Стихотворение в четыре строки, напечатанное в газете «Правда» стало популярным: «Царь испугался, издал манифест: мёртвым свобода! Живых под арест!».

В 1917 году в «Правде» публикует стихи.

В 1919 году Пролеткульт выпустил первый сборник его стихов «Песни борьбы». Написаны они в стихотворной традиционной манере, без особых изысков. Поэт воспевает торжество революции, победу рабочего класса.

     НА СВЕТЛУЮ ДОРОГУ

Музыка Д. Васильева-Буглая

На светлую дорогу

Мы вышли из тюрьмы.

Огонь рабочих песен

Несем с собою мы.

На светлую дорогу

Мы вышли для труда.

Мы новые воздвигнем

Гиганты-города.

Построим золотые

Над безднами мосты.

В нас — радостны надежды,

В нас — пламенны мечты.

Встречайте нас, как солнце,

Любите, как весну,

Мы песнями разбудим

Немую тишину.

Мы — солнечные в смехе,

Мы — гордые в красе,

Мы — в молниях, мы — в громе,

Мы — в буре, мы — в грозе!

1918 год.

3.2 В парке Чаир

Парк Чаир — достопримечательность Ялты, очаровательный уголок Крыма с его субтропическими растениями: кипарисами, пальмами, магнолиями, гортензиями, олеандрами. Трудно сегодня себе представить, что еще совсем недавно, каких-нибудь сто лет назад, парк Чаир очаровывал туристов красотой своего розария, высаженного еще в девятнадцатом веке на Крымском побережье.

Здесь рождалась любовь, парк Чаир будил поэтическое воображение, вдохновлял поэтов и писателей, художников и композиторов на создание поэм, художественных полотен, песен и романсов.

Одним из тех, кто посвятил парку Чаир свое произведение, был поэт Павел Арский.

                В ПАРКЕ ЧАИР

            Музыка К. Листова

В парке Чаир распускаются розы,

В парке Чаир расцветает миндаль.

Снятся твои золотистые косы,

Снится веселая, звонкая даль.

Милый, с тобой мы увидимся скоро, —

Я замечтался над любимым письмом.

Пляшут метели в полярных просторах,

Северный ветер поет за окном.

В парке Чаир голубеют фиалки,

Снега белее черешен цветы.

Снится мне пламень весенний и жаркий,

Снится мне солнце, и море, и ты.

Помню разлуку так неясно и зыбко.

В ночь голубую вдаль ушли корабли.

Разве забуду твою я улыбку,

Разве забуду я песни твои

В парке Чаир распускаются розы,

В парке Чаир сотни тысяч кустов.

Снятся твои золотистые косы,

Снится мне смех твой, весна и любовь.

Песня была популярна в 1938 г.

4. П. Бахтуров

фото 4. Павел Васильевич Бахтуров

Павел Васильевич Бахтуров родился в 1889 г., в станице Качалинской Второго Донского округа Области Войска Донского (ныне Иловлинского района Волгоградской области) в семье казака. Учительствовал в родной станице.

После Февральской революции был делегатом от рядового казачества на первом Войсковом круге в Новочеркасске. В октябре 1917 года вступил в большевистскую партию. Участвовал в установлении советской власти на Дону, возглавлял станичный ревком. После того, как Область Войска Донского была очищена от большевиков, в начале 1919 года, Бахтуров присоединился к конному отряду Будённого, совершавшему рейд по тылам казаков. С лета 1919 комиссар бригады 4-й кавалерийской дивизии, с ноября 1919 комиссар 6-й кавалерийской дивизии, с августа 1920 — 11-й кавалерийской дивизии (в составе 1-й Конной армии).

В ходе боев около Агаймана Таврической губернии 11-я и 6-я кавдивизии столкнулись с конным корпусом генерала Барбовича, усиленным пехотой, бронеавтомобилями и артиллерией. 31 октября 1920, ведя дивизию в контратаку, Павел Бахтуров был смертельно ранен. Погиб в 1920 г., в районе хуторов Морозов и Поздняков, Таврическая губерния. Комиссар дивизии РККА во время Гражданской войны на юге России, кавалер ордена Красного Знамени.

4.1 Конница лихая

«Конница лихая» написана перед отправкой Первой Конной на врангелевский фронт, где Бахтуров вскоре погиб. Текст песни впервые опубликован в 1921 году в поезде-типографии Первой Конной.

              КОННИЦА ЛИХАЯ

              Музыка народная

Из лесов, из-за суровых темных гор

Наша конница несется на простор.

На просторе хочет силушку собрать,

Чтоб последнюю буржуям битву дать.

Кликнул грозный клич Буденный удалой:

— Эй, товарищи лихие, все за мной!

Эй, ребята, веселей, да не робей,

На врага пойдем лютого поскорей!

И несется наша конница вперед,

Кулакам, врагам поблажки не дает.

Эй, вы, царские холопы, палачи,

Ну, попробуй-ка, попробуй, подскачи!

Скоро, скоро всех врагов мы разобьем

И свободной, вольной жизнью заживем…

Постоим за наше дело головой.

Слава коннице буденновской лихой!

1919 год.

5. А. Д’Актиль

фото 5. Анатолий Адольфович Френкель

Анатолий Д’Актиль (настоящее имя — Анатолий Адольфович Френкель, при рождении — Носон-Нохим Абрамович Френкель. Родился в Иркутске 3 июня 1890 г. Получил известность в Советской России как автор «Марша конников Будённого». В Гражданскую войну служил в Политотделе Первой Конной армии. Умер 29 ноября 1942 году, похоронен на Егошихинском кладбище на участке нового православного кладбища в Перми. Советский поэт-песенник, драматург, писатель-сатирик и переводчик.

5.1 Мы — Красная кавалерия

Слова марша были написаны в 1919 году, когда Союза Советских Социалистических Республик ещё не существовало, в связи с чем упоминание об «СССР» во втором куплете могло появиться не ранее 1922 года.

Возможно, именно этот марш в оригинале назывался «Марш красных конников» с припевом «Веди же Фрунзе нас, веди Будённый!». Изменение текста могло произойти после того как в 1925 году Ворошилов был назначен наркомом по военным и морским делам. В художественном фильме «Возвращение броненосца» (время действия — 1925 год) герои поют старую версию марша. А в поэме Маяковского «Хорошо!» (1927 год) цитируется уже фрагмент с упоминанием имени Ворошилова и страны СССР.

В исполнении Ансамбля песни и пляски Российской армии им. А. В. Александрова первая строка марша также звучит в варианте «Мы — Красная Кавалерия» с ударением на предпоследнем слоге, который считается более ранним вариантом данного марша.

          МЫ — КРАСНАЯ КАВАЛЕРИЯ

               Музыка Дм. Покрасса

Мы — красная кавалерия,

И про нас

Былинники речистые

Ведут рассказ

О том, как в ночи ясные,

О том, как в дни ненастные

Мы гордо,

Мы смело в бой идем.

       Веди ж, Буденный, нас смелее в бой!

       Пусть гром гремит,

       Пускай пожар кругом.

       Мы — беззаветные герои все,

       И вся — то наша жизнь есть борьба!

Буденный — наш братишка,

С нами весь народ.

Приказ: «Голов не вешать

И глядеть в перед!»

Ведь с нами Ворошилов,

Первый красный офицер,

Сумеем кровь пролить

За СССР.

Высоко в небе ясном

Вьется алый стяг,

Мы мчимся на конях

Туда, где виден враг.

И в битве упоительной

Лавиною стремительной:

Даешь Варшаву! Даешь Берлин!

Уж врезались мы в Крым.

       Веди ж, Буденный, нас смелее в бой!

       Пусть гром гремит,

       Пускай пожар кругом.

       Мы — беззаветные герои все,

       И вся — то наша жизнь есть борьба!

1919 год.

5.2 Марш энтузиастов

Поклонникам советского кино будет весьма интересно пересмотреть отрывок из фильма «Светлый путь» и послушать «Марш энтузиастов». В этом фрагменте показана работа завода, а также запал и добросовестность его работников. Это ли не пример для подражания? Фильм вышел на экраны в 1940 году. Картина посвящена стахановскому движению в ткацкой промышленности, время действия — середина 1930-х гг. Всего в фильме около десятка песен и песенок, «Марш энтузиастов» занимает центральное место.

Песня была очень популярна в годы Великой Отечественной войны.

                       МАРШ ЭНТУЗИАСТОВ

                     Музыка И. Дунаевского

В буднях великих строек,

В веселом грохоте, в огнях и звонах,

Здравствуй, страна героев,

Страна мечтателей, страна ученых!

Ты по степи, ты по лесу,

Ты к тропинкам, ты к полюсу

Легка родимая, необозримая,

Несокрушимая моя.

              Нет нам преград, ни в море, ни на суше,

              Нам не страшны ни льды, ни облака.

              Пламя души своей, знамя страны своей

              Мы пронесем через миры и века.

Нам ли стоять на месте!

В своих дерзаниях всегда мы правы,

Труд наш есть дело чести,

Есть дело доблести и подвиг славы.

К станку ли ты склоняешься,

В скалу ли ты врубаешься, —

Мечта прекрасная, еще неясная,

Уже зовет тебя вперед.

Создан наш мир на славу.

За годы сделаны дела столетий,

Счастье берем по праву,

И жарко любим, и поем, как дети.

И звезды наши алые

Сверкают, небывалые,

Над всеми странами, над океанами

Осуществленную мечтой.

              Нет нам преград, ни в море, ни на суше,

              Нам не страшны ни льды, ни облака.

              Пламя души своей, знамя страны своей

              Мы пронесем через миры и века.

1936 год.

6. П. Григорьев (П. Горин)

6.1 Красная Армия всех сильней

Долгое время при издании песни не указывались ее авторы, и она считалась народной. Лишь в 50-е годы музыковед А. В. Шилов установил, что сочинили «Красную Армию» поэт Павел Григорьевич Григорьев (1895—1961) и композитор Самуил Яковлевич Покрасс (1897—1939).

Песня явилась откликом на события, которые происходили летом 1920 года. На охваченную кольцом фронтов Республику Советов началось наступление из Крыма врангелевских войск.

В печати эта песня появилась впервые лишь в 1925 году и впоследствии многократно публиковалась под разными названиями «От тайги до британских морей», «Красная Армия», «Красноармейская», пока, наконец, с 1937 года не установилось окончательное название «Красная Армия всех сильней».

   КРАСНАЯ АРМИЯ ВСЕХ СИЛЬНЕЙ

            Музыка С. Покрасса

Белая армия, черный барон

Снова готовят нам царский трон.

Но от тайги, до британских морей

Красная Армия всех сильней.

        Так пусть же Красная

        Сжимает властно

        Свой штык мозолистой рукой,

        И все должны мы

        Неудержимо

        Идти в последний смертный бой!

Красная Армия, марш вперед!

Реввоенсовет нас в бой зовет.

Ведь от тайги до британских морей

Красная Армия всех сильней.

Мы раздуваем пожар мировой.

Церкви и тюрьмы сравняем с землей.

Ведь от тайги до британских морей

Красная Армия всех сильней.

        Так пусть же Красная

        Сжимает властно

        Свой штык мозолистой рукой,

        И все должны мы

        Неудержимо

        Идти в последний смертный бой!

1920 год.

6.2 Будни монотонные

Один из многочисленных романсов, который с легкостью исполнялся, в музыкальном сопровождении, как на классических струнных инструментах, так и в музыкальном оформлении различных оркестров и коллективов.

                БУДНИ МОНОТОННЫЕ

                   Музыка  Ю. Хайта

Будни монотонные, сном любви пронзенные,

Ласки сумасбродные и пленные сердца,

Возгласы напевные, отклики душевные,

Солнца свет предутренний и счастье без конца…

          Эти зори алые, грезы небывалые

          Силы нет ни вспомнить, ни забыть…

          Эти дни прошедшие, чувства сумасшедшие,

          Только раз их можно пережить!

Все в туман умчалося, сердце мукой сжалося,

Все уплыло, счастье было, счастья больше нет.

Годы бурь жестокие, ночи одинокие,

А в душе скрыт бережно любви погасшей след…

          Эти зори алые, грезы небывалые

          Силы нет ни вспомнить, ни забыть…

          Эти дни прошедшие, чувства сумасшедшие,

          Только раз их можно пережить!

1923 год.

7. Василий Князев

фото 6. Василий Васильевич Князев

Василий Васильевич Князев (1887—1937) — русский и советский революционный поэт-сатирик, создатель (совместно с В. Володарским) «Красной газеты».

Родился в зажиточной купеческой семье, считал себя анархо-коммунистом, близким к А. А. Карелину, впоследствии перешел на большевистские позиции. После Октябрьской революции работал в газетах «Известия ВЦИК», «Красная армия», «Звезде красноармейца» (Воронеж), а также в «Еженедельнике ВЧК» и некоторых провинциальных газетах.

Репрессирован, несмотря на неоднократные просьбы и инвалидность, был отправлен в магаданские лагеря со специальным указанием использовать «исключительно на общих физических работах». Умер 10 ноября 1937 года на тюремном этапе в посёлке Атка, в 206 км от Магадана. Высказывались предположения, что причиной особого внимания властей послужила работа Василия Князева «над романом о смерти тов. Кирова».

В 1992 году реабилитирован.

7.1 Песня коммуны

Василий Васильевич Князев, автор песни «Никогда, никогда, никогда / Коммунары не будут рабами», просил (в 1923 г. в официальном письме к издателю) не называть его пролетарским поэтом: «В крайнем случае поэт пролетарской революции».

Князевская «Песня Коммуны», написанная в суровом 18-м, стала классикой советской революционной поэзии. В ее чеканных ритмах звучит непоколебимая вера в торжество революции, в бессмертие ее дела. Свою максималистскую ненависть к врагам нового мира Князев распространял на всю культуру прошлого.

             ПЕСНЯ КОММУНЫ

         Музыка А. Митюшина

Нас не сломит нужда,

Не согнет нас беда,

Рок капризный не властен над нами.

       Никогда! Никогда!

       Никогда! Никогда

       Коммунары не будут рабами!

Славен красный наш род,

Жив свободный народ,

Все идут под знамена Коммуны!

       Гей, враги у ворот!

       Коммунары, вперед!

       Не страшны нам лихие буруны.

Враг силен? Не беда!

Пропадет без следа,

Коли жаждет господства над нами.

       Никогда! Никогда!

       Никогда! Никогда

       Коммунары не будут рабами!

Коль не хватит солдат,

Старики встанут в ряд,

Станут дети и жены бороться,

       Всяк боец рядовой —

       Сын семьи трудовой,

       Всяк, в ком сердце мятежное бьется.

Нас не сломит нужда,

Не согнет нас беда,

Рок капризный не властен над нами.

       Никогда! Никогда!

       Никогда! Никогда

       Коммунары не будут рабами!

1920 год.

8. Герасим Фейгин

фото 7. Герасим Григорьевич Фейгин

Герасим Григорьевич Фейгин родился 29 ноября 1901 года в городе Покров Владимирской губернии в семье служащего. В ноябре 1917 года вступил в ряды РСДРП (б). С декабря 1917 года являлся членом Союза рабочей молодёжи в городе Владимире. По его инициативе в Покрове начала создаваться ячейка Коммунистического союза молодёжи.

По мнению некоторых источников, Герасим Фейгин послужил прообразом героя песни «Орлёнок».

Погиб в 1921 году при подавлении Кронштадтского восстания.

8.1 Красная молодежь

В 1918 году был создан Российский коммунистический союз молодежи (РКСМ). С 29 октября по 4 ноября 1918 года прошел I Всероссийский съезд союзов рабочей и крестьянской молодежи, на котором было провозглашено создание РКСМ.

На начальном этапе в РКСМ состояли 22 тысячи человек. Однако уже к III съезду комсомола в 1920 году движение насчитывало почти полмиллиона членов.

Песня «Красная молодежь» появилась в 1923 году и была одной из самых популярных молодежных песен в конце 1920-х.

                  КРАСНАЯ МОЛОДЕЖЬ

             Музыка Д. Васильева-Буглая

Мы пойдем без страха, мы пойдем без дрожи,

Мы пойдем навстречу грозному врагу.

Дело угнетенных — дело молодежи,

Горе, кто на чуждом, черном берегу.

Мы собьем запоры, мы собьем преграды, —

Все мы вдохновились красною борьбой.

Жизнь на баррикадах! Смерть на баррикадах!

Все на баррикады! Все на смертный бой!

Смерть в жестокой битве — ярче и моложе

Жалкого бессилья дряхлых стариков.

Шире же дорогу красной молодежи

К счастью без запоров, к жизни без оков!

1920 год.

9. Николай Асеев

фото 8. Николай Николаевич Асеев

Николай Николаевич Асеев родился 28 июня (10 июля) 1889 года в городе Льгове (ныне Курской области) в семье страхового агента из дворян. До 1911 года его фамилия официально писалась как Ассеев.

В сентябре 1917 года он избран в полковой Совет солдатских депутатов и вместе с эшелоном раненых сибиряков отправляется в Иркутск. Во время Гражданской войны оказался на Дальнем Востоке.

Творческое общение с В. В. Маяковским (с 1913) помогло формированию таланта Асеева. В его поэзии усиливаются революционные мотивы.

Опубликовал за свою жизнь около 80 стихотворных сборников. Переводил стихи Мао Цзэдуна.

Николай Николаевич Асеев умер 16 июля 1963 года.

9.1 Конная Буденного

Текст песни представляет из себя сокращенный вариант стихотворения Николая Асеева «Марш Буденного» (1923). Эту песню пели также на более привычный мотив старой солдатской песни «Трубочка» — на такой мотив сложена «Гулял по Уралу Чапаев-герой».

                   КОННАЯ БУДЕННОГО

                   Музыка А. Давиденко

С неба полуденного жара — не подступи!

Конная Буденного раскинулась в степи.

      Конная Буденного раскинулась в степи,

      Раскинулась в степи.

Не сынки у маменек в помещичьем дому, —

Выросли мы в пламене, в пороховом дыму,

      Выросли мы в пламене, в пороховом дыму,

      В пороховом дыму.

Будет белым помниться, как травы шелестят,

Когда несется конница рабочих и крестьян,

      Когда несется конница рабочих и крестьян,

      Рабочих и крестьян.

Никто пути пройденного у нас не отберет…

Конная Буденного, дивизия, вперед!

      Конная Буденного, дивизия, вперед,

      Дивизия, вперед!

1922 год.

9.2 Первая конная

Песня была написана как армейская, но оказалась сложной для исполнения и поэтому в армейских частях не прижилась. Использовалась в военных хоровых ансамблях.

                           ПЕРВАЯ КОННАЯ

                        Музыка А. Давиденко

Лишь край небес подернется

Каленой каймой, —

Слетать бы мне, буденновцы,

До Дону домой.

        Конь вороной, не стой подо мной,

        Лети, стелись без отдыха донской стороной!

        Беги, беги, Воронко, хорошая сторонка!

        Сивый, буланый, мелькай над поляной,

        Серый, каурый, бурей лети!

        Серый, каурый, бурей лети!

Как низко звезды светятся

По-над головой,

Блестят над Усть — Медведицкой

И над Таловой.

Не песней ли порадовать

Те славные дни —

К Царицыну, к Саратову

Походы, бои.

Гляди, теперь просторные

Какие поля!

А было — под Касторной

Теснились, пыля.

И помнят наши кони

Тот блеск речной

На саблях у Воронежа

В атаке ночной.

А если вновь нацелится

В Коммуну гад, —

Опять ряды разделятся

Мастями бригад.

Ты нам свою защиту,

Страна, поручи,

У нас удар рассчитан,

Клинки горячи!

        Конь вороной, не стой подо мной,

        Лети, стелись без отдыха донской стороной!

        Беги, беги, Воронко, хорошая сторонка!

        Сивый, буланый, мелькай над поляной,

        Серый, каурый, бурей лети!

        Серый, каурый, бурей лети!

1924 год.

9.3 Винтовочка

Признанный лидер проколловцев — Александр Давиденко (1899—1934). Сочинения этого композитора обнаруживают своеобразный интонационный сплав, создаваемый в опоре на старую русскую солдатскую песню, донской казачий фольклор, украинскую воинскую песню, революционные гимны и марши. Излюбленным жанром Давиденко являлась походная песня, к которой принадлежат его «Конная Буденного», «Винтовочка» (обе на слова Н. Асеева).

В своем стремлении создать принципиально новое песенное искусство члены группы «Проколл» объявляли себя противниками всяческих проявлений мещанства и пошлости. Однако сочинения их зачастую отмечены скудостью мелодики и преобладанием конструктивного начала.

                   ВИНТОВОЧКА

             Музыка А. Давиденко

Расстилайся, ровная дорога,

Не пройденной новизной,

В стране вражьем белая тревога

От винтовки нарезной.

В кого метим, того знаем в полный рост,

Винтовочка нарезная, бей внахлест!

Мы тебя смажем, мы тебя почистим

И заляжем в камышах.

Не позволим лордам и фашистам

Нашей стройке помешать.

Не дождутся, не узнают наших слез,

Винтовочка нарезная, бей внахлест!

Мы сильные не пулями одними:

Лишь враги — на горизонт, —

Сжав кулак, поднимется над ними

За спиной их красный фронт.

Не закроет полночь злая красных  звезд.

Винтовочка нарезная, бей внахлест!

Наши кони — гонки и машисты,

Сабли — стебли камыша.

Не позволим никогда фашистам

Нашей стройке помешать.

В кого метим, того знаем в полный рост,

Винтовочка нарезная, бей внахлест!

1926 год.

10. Александр Безыменский

фото 9. Александр Ильич Безыменский

Александр Ильич Безыменский родился 6 (18 января) (или 7 (19 января)) 1898 года в Житомире (ныне Украина). В 1916 году вступил РСДРП (б); участник Октябрьского вооружённого восстания в Петрограде.

На протяжении многих лет Безыменский был активным деятелем комсомольского движения; избирался в ЦК РКСМ 1-го созыва, был делегатом съездов комсомола. На VII съезде ВЛКСМ был избран почётным комсомольцем.

Безыменский работал в выездных редакциях газет «Правда», «Комсомольская правда», на заводах и новостройках; в качестве сценариста работал в советской мультипликации.

Во время советско-финской войны (1939—1940) и Великой Отечественной войны находился на фронте в качестве специального корреспондента газет «За честь Родины» и «Во славу родины». Прошёл путь от Москвы до Праги, где встретил Победу.

Александр Безыменский умер 26 июня 1973 года.

10.1 Молодая гвардия

Песня времён СССР. Впервые прозвучала в 1922. Считалась неофициальным гимном ВЛКСМ. Текст Безыменского представлял собой перевод текста песни немецких социал-демократов.

            МОЛОДАЯ ГВАРДИЯ

              Музыка народная

Вперед заре навстречу,

Товарищи в борьбе!

Штыками и картечью

Проложим путь себе!

        Смелей вперед, и тверже шаг,

        И выше юношеский стяг!

        Мы — молодая гвардия

        Рабочих и крестьян.

Ведь сами испытали

Мы подневольный труд,

Мы юности не знали

В тенетах рабских пут.

         На душах цепь носили мы —

         Наследье непроглядной тьмы.

         Мы — молодая гвардия

         Рабочих и крестьян.

И, обливаясь потом,

У горнов став своих,

Творили мы работой

Богатство для других.

          Но этот труд в конце концов

          Из нас же выковал борцов,

          Нас, молодую гвардию

          Рабочих и крестьян.

Мы поднимаем знамя, —

Товарищи, сюда!

Идите строить с нами

Республику труда!

          Чтоб труд владыкой мира стал

          И всех в одну семью спаял,

          В бой, молодая гвардия

          Рабочих и крестьян!

1922 год.

10.2 Комсомольский флотский марш

    КОМСОМОЛЬСКИЙ ФЛОТСКИЙ МАРШ

               Музыка К. Корчмарева

Низвергнута ночь, поднимается солнце

На гребнях рабочих голов.

Вперед, краснофлотцы! Вперед, комсомольцы,

На вахту встающих веков.

Вперед же по солнечным реям

На фабрики, шахты, суда!

По всем океанам и странам развеем

Мы алое знамя труда.

Мы молот и серп зажигаем звездою

На небе фланелевых блуз.

Наукой матрос, комсомолец — борьбою

Скрепят свой братский союз.

Мы, дети заводов и моря, упорны,

Мы волею нашей — кремни.

Не страшны нам, юным, ни бури, ни штормы,

Ни серые страдные дни.

Сгустились на Западе гнета потемки,

Рабочих сдавили кольцом.

Но грянет  и там броненосец «Потемкин»,

Но только с победным концом.

Смелее, бодрее, под огненным стягом,

С наукой, борьбой и трудом,

Пока не ударит последний штормяга —

Последняя схватка с врагом.

Пусть сердится буря, пусть ветер неистов,

Растет наш рабочий прибой.

Вперед, комсомольцы, вперед, коммунисты!

Вперед, комсомольцы, на бой!

Вперед же по солнечным реям

На фабрики, шахты, суда!

По всем океанам и странам развеем

Мы алое знамя труда.

1922 год.

10.3 Все хорошо, прекрасная Маркиза

Перевод песни Поля Мисраки «Tous va très bien, madame la marquise», записанной в 1935 году джаз-оркестром Рея Винтуры. Сюжет основан на скетче французских комиков Шарля Паскье и Анри Аллюма, сочиненном в 1931 году. Французскую песню услышал поэт Безыменский, перевел на русский и предложил Леониду Утесову, который тогда готовил программу из двух отделений: «Песни моей родины» (в основном, о Гражданской войне: «Партизан Железняк», «Каховка», «Тачанка», «Полюшко-поле» и пр.) и «Песни Запада». Утесов включил песенку во второе отделение под видом французской народной. Для утесовского оркестра ее обработал Николай Минх.

       ВСЕ ХОРОШО, ПРЕКРАСНАЯ МАРКИЗА

Слова Поля Мисраки, Шарля Паскье и Анри Аллюма

          Перевод Александра Безыменского

— Алло, алло, Джеймс! Какие вести?

Давно я дома не была.

Пятнадцать дней, как я в отъезде.

Ну, как идут у вас дела?

— Всё хорошо, прекрасная маркиза.

Дела идут, и жизнь легка.

Ни одного печального сюрприза

За исключеньем пустяка.

Так… ерунда… Пустое дело…

Кобыла ваша околела!

Но в остальном, прекрасная маркиза,

Всё хорошо, всё хорошо.

— Алло, алло, Мартель! Ужасный случай…

Моя кобыла умерла…

Скажите мне, мой верный кучер,

Как эта смерть произошла?

— Всё пустяки, прекрасная маркиза.

Всё хорошо, как никогда.

К чему скорбеть от глупого сюрприза?

Ведь это, право, ерунда.

С кобылой этой пустое дело…

Она с конюшнею сгорела!

Но в остальном, прекрасная маркиза,

Всё хорошо, всё хорошо.

— Алло, алло, Паскаль! Мутится разум…

Какой неслыханный удар!

Скажите мне всю правду разом…

Когда в конюшне был пожар?

— Всё пустяки, прекрасная маркиза,

И хороши у нас дела.

Но вам судьба, как видно, из каприза,

Ещё сюрприз преподнесла.

Сгорел ваш дом… с конюшней вместе…

Когда пылало всё поместье!

Но в остальном, прекрасная маркиза,

Всё хорошо, всё хорошо.

— Алло, алло, Лука!.. Сгорел наш замок?

Ах, до чего мне тяжело!

Я вне себя. Скажите прямо,

Как это всё произошло?

— Узнал ваш муж, прекрасная маркиза,

Что разорил себя и вас.

Не вынес он подобного сюрприза

И застрелился в тот же час.

Упавши мёртвым у печи,

Он опрокинул две свечи,

Попали свечи на ковёр,

Вмиг запылал он, как костер,

Погода ветреной была,

Ваш замок выгорел дотла,

Огонь усадьбу всю спалил,

Потом конюшню охватил,

Конюшня запертой была,

И в ней кобыла умерла…

Но в остальном, прекрасная маркиза,

Всё хорошо, всё хорошо!

1937 год.

11. Петр Парфенов

фото 10. Пётр Семёнович Парфёнов

Пётр Семёнович Парфёнов родился 29 июня 1894, с. Никольское, Белебеевский уезд, Уфимская губерния, в крестьянской семье, в детстве был свинопасом, батраком, в 1909—1910 годах — кучер, дворник, булочник в Златоусте — 1909—1910; затем каменщик в Уфе на Аша-Балашовском металлургическом комбинате, ремонтник на железнодорожной станции Порзя и во Владивостоке. После этого — старший бухгалтер, счетовод, официант ресторана в Харбине; учитель в селе Екатериновка Приморской области; ученик химика на Тетюхинских рудниках (ныне — Дальнегорск Приморского края); унтер-офицер, прапорщик, штабс-капитан инженерных войск — город Наровчат Пензенской губернии.

С 1914 г. — на фронтах Первой мировой войны. С 1915 года публиковал в газетах стихи, в том числе под псевдонимом «Петр Алтайский». В 1917 г. вступил на фронте в большевистскую партию.

Был уполномоченным по созданию крестьянских советов Алтайской губернской земской управы, учителем в селе Глубоком (ныне Завьяловский район), членом член Алтайского губисполкома, заведующим отделом народного образования исполкома Алтайской губернии.

Русский поэт, писатель, автор песни «Партизанский гимн» («По долинам и по взгорьям»), военный, дипломат, государственный деятель. В 1925—1926 годах являлся ответственным инструктором ЦК ВКП (б) по Сибири и Дальнему Востоку; затем возглавлял оргплановое бюро Госплана, был назначен заместителем председателя, и, наконец, председателем Госплана РСФСР — в 1927—1929 годах.

В 1933 Парфенова исключили из партии, в октябре 1935 арестовали. По одной из версий 29 июля 1937 его расстреляли по приговору Военной коллегии Верховного суда СССР по обвинению в организации контрреволюционной террористической группы и в связи с контрреволюционерами. Согласно другой версии он умер 14 февраля 1943 года от правостороннего воспаления лёгких. П.С.Парфёнов был реабилитирован посмертно в 1956 г.

11.1 По долинам, по взгорьям

Эта песня посвящена 2-й Приамурской дивизии, которая была сформирована после «штурма Волочаевки». Дивизия состояла из 3-х полков: 4-го Волочаевского (до этого особого Амурского, то есть штурмового); 5-го Амурского; 6-го Хабаровского. Полки были сформированы до штурма Волочаевки. В песне говорится о боях Красной армии с войсками Приамурского Временного правительства под командованием ген. В. М. Молчанова в районе Спасска, Волочаевки и Владивостока в заключительный период Гражданской войны.

              ПО ДОЛИНАМ, ПО ВЗГОРЬЯМ

Музыка И. Атурова в обработке А. Александрова

По долинам, по взгорьям

Шли дивизии вперед,

Чтобы с боем взять Приморье,

Белой армии оплот.

Становились под знамена,

Создавали ратный стан

Удалые эскадроны

Приамурских партизан.

Этих дней не смолкнет слава,

Не померкнет никогда!

Партизанские отряды

Занимали города.

Будут помниться, как в сказке,

Как манящие огни,

Штурмовые ночи Спасска,

Волочаевские дни.

Разгромили атаманов,

Разогнали всех господ

И на Тихом океане

Свой закончили поход.

1922 год.

12. Александр Жаров

фото 11. Александр Алексеевич Жаров

Родился 31 марта (13 апреля) 1904 года в деревне Семёновская (ныне Можайский район, Московская область) в семье трактирщика.

В конце 1917 года Жаров с товарищами организовал кружок по культурно-просветительной работе. С 1918 года — секретарь комсомольской ячейки. В 1918—1925 годах Жаров — на руководящей комсомольской работе, сначала в Можайске, затем в Москве, в ЦК РКСМ. Член РКП (б) с 1920 года. В 1921 году учился на факультете общественных наук МГУ. В октябре 1922 года стал одним из основателей объединения комсомольских писателей «Молодая гвардия». Во время войны — корреспондент журнала «Краснофлотец».

Умер 7 сентября 1984 года.

12.1 Взвейтесь кострами

Советская пионерская песня. По воспоминаниям Жарова, в мае 1922 года на одном из совещаний в Центральном комитете комсомола присутствовала жена Ленина Надежда Крупская, которая предложила идею создания пионерской песни. Жарову было поручено в двухнедельный срок написать песню. Дмитрий Фурманов, к которому Жаров обратился за советом, предложил написать текст на основе какой-либо известной песни. В Большом театре на представлении оперы «Фауст» Жаров услышал «Марш солдат» композитора Шарля Гуно, который был взят за основу. Комсомолец Сергей Дешкин, которому поручили обработать марш, придал музыке другой характер и приспособил её для пионерского горна. В оригинальном варианте используется слово «эра»: не «время светлых годов», а «эра светлых годов».

ВЗВЕЙТЕСЬ КОСТРАМИ

   Музыка С. Дешкина

Взвейтесь кострами,

Синие ночи!

Мы, пионеры —

Дети рабочих.

Близится эра

Светлых годов.

Клич пионера:

«Всегда будь готов!»

Юны и смелы,

Дружной гурьбою

Будем готовы

К труду и бою.

Будем примером

Борьбы и трудов.

Клич пионера:

«Всегда будь готов!»

Радостным шагом,

С песней веселой

Мы выступаем

За Комсомолом.

Близится эра

Светлых годов.

Клич пионера:

«Всегда будь готов!»

Грянем мы дружно

Песнь удалую

За пионеров

Семью боевую.

Будем примером

Борьбы и трудов.

Клич пионера:

«Всегда будь готов!»

Мы поднимаем

Алое знамя.

Дети рабочих,

Смело за нами!

Близится эра

Светлых годов.

Клич пионера:

«Всегда будь готов!»

1922 год.

12.2 Песня бывалых походов

  ПЕСНЯ БЫВАЛЫХ ПОХОДОВ

      Музыка З. Компанейца

Нас песня бывалых походов

Встречает, как лучший отдых.

Мы, как знамя, поднимаем песню

О юности своей, друзья!

Дымились пути — дороги.

Кипели сердца в тревоге,

И сегодня, как прежде, сердце

Пылает боевым огнем.

Привалы, бои, походы

К победам вели сквозь годы.

Мы, как знамя, поднимаем песню

О юности своей, друзья!

Сияло тогда над нами

Сегодняшней жизни знамя.

Мы, как знамя, поднимаем песню

О юности своей, друзья!

Мечта наяву свершилась,

И молодость повторилась.

И сегодня, как прежде, сердце

Пылает боевым огнем.

1934 год.

12.3 Заветный камень

В июле 1941 года, вскоре после начала Великой Отечественной войны, композитор Борис Мокроусов был призван на Черноморский флот и проходил службу в Севастополе. Там он встретился с поэтом Александром Жаровым, вместе с которым они задумали создать песню о моряках, защищавших этот город.

Летом 1943 года Борис Мокроусов прочитал очерк Леонида Соловьёва «Севастопольский камень», опубликованный в газете «Красный флот». В нём рассказывалось о том, как четверо моряков несколько дней плыли на шлюпке по Чёрному морю из захваченного немецкими войсками Севастополя в сторону Туапсе. Один из них был смертельно ранен. Умирая, он держал в руке небольшой кусочек гранита, отбитый снарядом от парапета севастопольской набережной. Покидая Севастополь, он дал себе клятву вернуться в освобождённый от захватчиков город и положить камень на место. Перед смертью он передал этот камень товарищам с наказом, чтобы они выполнили его клятву. Этот камень, как реликвия, передавался из рук в руки, и каждый, к кому он переходил, клялся выполнить наказ безымянного моряка.

В том же 1943 году Мокроусов встретился с Жаровым и рассказал о прочитанном им очерке. В октябре 1943 года песня была напечатана в виде репертуарных листовок для художественной самодеятельности. 11 января 1944 года песня «Камень Севастополя» вместе с нотами была опубликована в газете «Красная звезда».

Утёсов высоко ценил эту песню и долго хранил её в своём репертуаре. Представляя эту песню в одной из телепередач, он говорил: «Есть у нас Царь-пушка, есть Царь-колокол, и есть у нас Царь-песня — „Заветный камень“»

            ЗАВЕТНЫЙ КАМЕНЬ

          Музыка Б. Мокроусова

Холодные волны вздымает лавиной

Широкое Черное море.

Последний матрос Севастополь покинул,

Уходит он, с волнами споря.

И грозный, соленый бушующий вал

О шлюпку волну за волной разбивал.

         В туманной дали

         Не видно земли.

         Ушли далеко корабли.

Друзья — моряки подобрали героя.

Кипела вода штормовая.

Он камень сжимал посиневшей рукою

И тихо сказал, умирая:

«Когда покидал я родимый утес,

С собою кусочек гранита унес —

         Затем, чтоб вдали

         От крымской земли

         О ней мы забыть не могли.

Кто камень возьмет, тот пускай поклянется,

Что с честью носить его будет.

Он первым в любимую бухту вернется

И клятвы своей не забудет.

Тот камень заветный и ночью и днем

Матросское сердце сжигает огнем…

          Пусть свято хранит

          Мой камень — гранит,

          Он русскою кровью омыт».

Сквозь бури и штормы прошел этот камень,

И стал он на место достойно…

Знакомая чайка взмахнула крылами,

И сердце забилось спокойно.

Взошел на утес черноморский матрос —

Кт Родине новую славу принес.

            И в мирной дали

            Идут корабли

            Под солнцем родимой земли.

1943 год.

12.4 Сквозь туман — ураган

СКВОЗЬ ТУМАН — УРАГАН

     Музыка К. Листова

В окне ураган

Громом рассыпается.

Отчего же океан

«Тихим» называется?

— Отчего? Почему?

Я и сам не пойму, —

Отвечал матрос бедовый

Песней другу своему…

       Сквозь туман — ураган

       Пролетим орлами.

       Славься, Тихий океан,

       Громкими делами!

Над волною глубокой

Наша песня слышится.

Вьется вымпел боевой,

Флаг морской колышется.

И волна не страшна,

И гроза не страшна.

В стороне дальневосточной

Стража Родины сильна!

В день веселый по весне

Мы снимались с якоря.

Отчего же обо мне

Девушка заплакала?

— Отчего? Почему?

Я и сам не пойму.

Как вернемся из похода,

К сердцу девушку прижму.

       Сквозь туман — ураган

       Пролетим орлами.

       Славься, Тихий океан,

       Громкими делами!

1945 год.

12.5 Грустные ивы

              ГРУСТНЫЕ ИВЫ

         Музыка М. Блантера

Грустные ивы склонились к пруду,

Месяц плывет над водою.

Там, у границы, стоял на посту

Ночью боец молодой.

В грозную ночь он не спал, не дремал,

Землю родную стерег.

В чаще лесной он шаги услыхал

И с автоматом залег.

Четыре тени в тумане росли.

Туча на небе темна…

Первый снаряд разорвался вдали, —

Так началася война.

Трудно держаться бойцу одному,

Трудно атаку отбить.

Вот и пришлось на рассвете ему

Голову честно сложить.

Грустные ивы стоят у пруда,

Месяц глядит с вышины.

Сонному берегу шепчет вода

Имя героя страны.

Вместе с победой спокойные дни

В эти вернулся края…

Ночью на тихой заставе огни

Вновь зажигают друзья.

1945 год.

12.6 Ходили мы походами

     ХОДИЛИ МЫ ПОХОДАМИ

        Музыка К. Листова

Ходили мы походами

В далекие моря,

У берега французского

Бросали якоря.

Бывали мы в Италии,

Где воздух голубой,

И там глаза матросские

Туманились тоской.

       Помним наши рощи золотые,

       Помним степи, горы, берега.

       Милый край, Советская Россия,

       Ты морскому сердцу дорога!

Красивы африканские

Заливы, города.

Пылает в южной полночи.

Хрустальная звезда.

Везде, куда отважные

Заходят моряки,

Им снятся наши гавани,

Родные маяки.

Путями океанскими

Прошли мы целый свет,

Но краше нашей Родины

Нигде на свете нет.

1922 год.

12.7 В предгорьях Алтая

      В ПРЕДГОРЬЯХ АЛТАЯ

        Музыка Л. Бакалова

В предгорьях Алтая

В поселке большом,

Среди зеленеющих гор,

Стоит у дороги бревенчатый дом,

Твой новый дом, шахтер!

Кругом —

Серебристого угля пласты,

А дальше — долина озер.

Цветного наряда такой красоты

Нигде не видал шахтер.

В сиреневый садик, заросший травой,

Тропинка вплетает узор.

И счастье приходит

С хорошей молвой

В твой новый дом, шахтер.

Под вечер шахтера встречает жена, —

Спокойный и ласковый взор.

Жена сибирячка.

Такой, как она,

Нигде не видал шахтер.

Вдали загорается

Звездный алмаз.

Луна озаряет простор.

Сибирские дали, привольный Кузбасс —

Твой новый дом, шахтер.

В долине, за озером, с той стороны

Пылает рыбацкий костер.

Такой синевы

И такой тишины

Нигде не видал шахтер.

1947 год.

12.8 Пой, моя хорошая

ПОЙ, МОЯ ХОРОШАЯ

 Музыка К. Листова

Пой, моя хорошая!

В поле жито скошено,

Возле дома вечером

Тишь да благодать.

На земле прохлада,

На душе отрада,

И слова заветные

Хочется сказать.

Пой, моя пригожая!

Мы с тобою дожили

До поры, загаданной

Рано по весне.

И весной и летом

Думал я об этом,

Думал я о свадебном

О желанном дне.

Все наряды справлены,

И столы уставлены

Полными стаканами,

Доброю едой.

С неба тихо светит,

Тоже в гости метит

Спутник нашей радости —

Месяц молодой.

1947 год.

12.9 Где ты, утро раннее?

 ГДЕ ТЫ, УТРО РАННЕЕ?

Музыка Н. Богословского

Где ты, утро раннее?

Светлые мечтания,

Юность комсомольскую

Вовек не позабыть…

Первое свидание,

Встреча и прощание…

Спеть бы песню грустную,

Да некогда грустить.

Были зори ясные,

Были дни ненастные.

Сколько дыма-пламени

Видали облака!

Радости с печалями,

Те, что испытали мы,

Вспомнить бы за чаркою,

Да некогда пока.

Все, что нами пройдено,

Будет помнить Родина:

Милые, привольные

Советские края…

Новыми надеждами

Молоды, как прежде, мы,

Потому что стариться

Нам некогда, друзья!

1948 год.

12.10 Мы за мир

Уже в послевоенные годы, когда русскому народу было необходимо перевести дух от только закончившейся войны, Жаров написал песню «Мы за мир», которая стала своеобразным гимном послевоенных лет.

                    МЫ ЗА МИР

            Музыка С. Туликова

Всей земли народ

Пусть тревогу бьет:

Будем мир беречь!

Встанем, как один,

Скажем: не дадим

Вновь войну зажечь!

       Мы за мир! И песню эту

       Понесем, друзья, по свету.

       Пусть она в сердцах людей звучит:

       Смелей, вперед, за мир!

       Не бывать войне-пожару,

       Не пылать земному шару!

       Наша воля тверже, чем гранит.

Есть у нас наказ:

Строй народных масс

Дружбой укреплять,

,Чтобы не могли

Изверги земли

Голову поднять!

Наших сил не счесть.

Мы стоим за честь

Братства и труда.

Наш заветный знак —

Всей земли маяк —

Красная звезда.

       Мы за мир! И песню эту

       Понесем, друзья, по свету.

       Пусть она в сердцах людей звучит:

       Смелей, вперед, за мир!

       Не бывать войне-пожару,

       Не пылать земному шару!

       Наша воля тверже, чем гранит.

1950 год.

12.11 Сад — виноград

              САД-ВИНОГРАД

           Музыка К. Листова

Снова по берегу моря иду.

Месяц поднялся в зенит.

Вместе с гармоникой где-то в саду

Русская песня звенит.

Слышатся милые сердцу слова,

В крымское небо летят:

— Сад, ты мой сад,

Сад-виноград!

Ласковый девичий взгляд…

К теплому краю любимой земли,

Где отгремели бои,

Девушки наши с собой принесли

Думы и песни свои.

Горные склоны над зыбью морской

В лунную пору не спят…

Сад, ты мой сад,

Сад-виноград!

Ласковый девичий взгляд…

Вторит весеннему звону ветвей

Русский напев в тишине, —

Вновь ненаглядной невесты моей

Голос послышался мне.

Годы недавние, юность свою

Вспомнил у моря солдат…

Сад, ты мой сад,

Сад-виноград!

Ласковый девичий взгляд…

1951 год.

12.12 Марш молодых защитников мира

МАРШ МОЛОДЫХ ЗАЩИТНИКОВ МИРА

            Музыка Ю. Левитина

Счастье свое и свободу свою

Мы отстояли в недавнем бою,

Вместе с победою мир принесли

Всей молодежи земли.

        Делу отцов верны,

        Мы не хотим войны.

        Стала могучею крепостью мира

        Молодость нашей страны.

        Все, кто нам друг и брат,

        Встаньте в единый ряд!

        Смелые люди, честные люди

        Мир на земле отстоят.

Братство народов крепни, молодежь!

Верных друзей ты повсюду найдешь.

Люди труда в целом мире сейчас

Смотрят с надеждой на нас.

Знамя свое, Комсомол, поднимай!

Юность всемирная, дружно шагай

В ногу с питомцами светлой страны —

Против угрозы войны!

        Делу отцов верны,

        Мы не хотим войны.

        Стала могучею крепостью мира

        Молодость нашей страны.

        Все, кто нам друг и брат,

        Встаньте в единый ряд!

        Смелые люди, честные люди

        Мир на земле отстоят.

1951 год.

12.13 Волжанка синеглазая

 ВОЛЖАНКА СИНЕГЛАЗАЯ

      Музыка В. Волкова

Весенний свет над Волгою

Пылал зарею жаркою,

Когда в походе встретился

Донской казак с волжанкою.

Сказал два слова ласковых,

Потом вздохнул, как водится,

Добавил на прощание:

«Гора с горой не сходится…»

С тех пор не меркнет в памяти

Ни днем, ни ночью долгою

Волжанка синеглазая —

Весенний свет над Волгою.

Что сердцу было дорого,

С годами больше ценится.

Кругом невесты знатные,

А вот казак не женится.

Он едет в степь широкую,

На стройку отправляется…

Гора с горой не сходится —

Река с рекой сливается!

Огни ночные радугой

В Цимлянском море светятся…

Донской казак с волжанкою,

Наверно, там и встретятся,

1952 год.

12.14 Песенка о Костроме

            ПЕСЕНКА О КОСТРОМЕ

           Музыка А. Бабаджаняна

Вот — вот уйдет с привольного простора

В далекий край, в холодный край зима.

И вспомню я,

Что есть хороший город,

Старинный русский город Кострома.

Шумна под вечер волжская сторонка,

Слышны гудки речные вдалеке…

Идет к реке

Фабричная девчонка

В своем нарядном шелковом платке.

Платок, подарок мой, скажи на милость,

Ужели третий год хранит она?

Так, значит,

С той поры не замутилась

Ее глубоких глаз голубизна?…

Крутым путем, дорогою метельной

Ушла разлука и прошла зима.

И для меня

Отныне нераздельны

Весна, любовь и город Кострома.

1947 — 1956 года.

12.15 Василек

              ВАСИЛЕК

      Музыка С. Туликова

Чистая, отборная

В нашем поле рожь.

Даже травку сорную

В ней ты не найдешь.

Много будет хлебушка

Тут, где я брожу.

Если встречу девушку,

Девушке скажу:

— Не найдешь, не найдешь

    Синего цветка!

    Не сорвешь, не сорвешь

    В поле василька!

    До чего ж ты хорош,

    Вот идешь и поешь:

    Где же василек?

Слышу от красавицы

Ласковый упрек.

Ей, как видно, нравится

Синий василек.

Если бы желанная

Знала про него:

Красота обманная!

Больше не чего.

    Не найдешь, не найдешь

    Синего цветка!

    Не сорвешь, не сорвешь

    В поле василька!

    До чего ж ты хорош,

    Вот идешь и поешь:

    Где же василек?

Девушка ответила,

Покраснев слегка:

— Разве я не встретила

Васю — василька? —

Глядя в очи синие,

Я припомнил тут,

Что меня Василием,

Васею зовут.

    Не найдешь, не найдешь

    Синего цветка!

    Не сорвешь, не сорвешь

    В поле василька!

    Эх, зажег паренек

    В сердце огонек.

    Ну, а мне невдомек,

    Что я — Василек!

1957 год.

12.16 Сказочный взлет

         СКАЗОЧНЫЙ ВЗЛЕТ

      Музыка А. Бабаджаняна

Настала пора удивительных дел, —

Родине Ленина слава! —

Юрий Гагарин, отважен и смел,

В звездные выси взлетел.

Слова восхищенья гудят без конца,

Хлынула радость в сердца!

Всею семьею советский народ

Новую песню поет:

         В просторы вселенной

         Мы путь дерзновенный

         Открыли весенним днем,

               весенним днем.

         В просторы вселенной

         Мы путь дерзновенный

         К планетам другим ведем,

                мы путь ведем!

Повсюду растет, высока и горда,

Партии Ленина слава.

Подвиг науки и подвиг труда

Памятен будет всегда,

Гагарина имя народы внесли

В список великих имен.

Миру и счастью людей всей земли

Сказочный взлет посвящен.

         В просторы вселенной

         Мы путь дерзновенный

         Открыли весенним днем,

               весенним днем.

         В просторы вселенной

         Мы путь дерзновенный

         К планетам другим ведем,

                мы путь ведем!

1961 год.

12.17 Над волною голубою

        НАД ВОЛНОЮ ГОЛУБОЮ

           Музыка К. Листова

Над волною голубою блещут зори.

Высоко поднялся к небу флотский флаг.

Эти зори на чужом далеком море

Повидали мы с тобой, лихой моряк.

Я походы боевые вспоминаю, —

Предо мной встают виденья грозных лет.

Краше моря и тебя, земля родная,

Для матроса ничего на свете нет.

Мы за Родину великую сражались —

За заводы, за поля и за леса;

Мы в подводные глубины опускались,

Над водою поднимались в небеса.

В стороне моей от края и до края

Снова слышатся напевы мирных лет.

Краше моря и тебя, земля родная,

Для матроса ничего на свете нет.

1946 год.

12.18 Серебряная свадьба

     СЕРЕБРЯНАЯ СВАДЬБА

      Музыка  В. Макарова

Четверть века миновало,

Двадцать пять годов с тех пор,

Как влюбился, как женился

В прежней Юзовке шахтер.

А потом работать в шахту

Вместе с ним пошла жена…

Нынче мужа поздравляет

С новым орденом она.

Такою дружной парою,

Еще не очень старою,

Любуется на улице

Народ простой:

— Поклон Петру Петровичу!

— Поклон Федосье Власьевне!

— С серебряною свадьбою!

— С наградой золотой!

Принесли шахтеру годы

Уваженье и почет.

В новой форменной шинели

По поселку он идет.

С ним жена шагает рядом,

Говорит: придет пора —

И она почет заслужит

Через года полтора…

Юбиляр жену легонько

Укоряет за намек:

Дескать, вместе добывали

Драгоценный уголек.

Дескать, дома мы и в шахте —

Неразлучная родня…

Только надо бы пораньше

Выйти замуж за меня.

Такою дружной парою,

Еще не очень старою,

Любуется на улице

Народ простой:

— Поклон Петру Петровичу!

— Поклон Федосье Власьевне!

— С серебряною свадьбою!

— С наградой золотой!

1948 год.

12.19 Братья — великаны

   БРАТЬЯ-ВЕЛИКАНЫ

   Музыка К. Листова

В дружной семье живут

Два брата-великана.

Нивы у них цветут

От моря

До моря-океана…

Русские равнины,

Степи Украины!..

Чем горды мы?

Чем сильны мы?

Тем, что мы едины.

Древних времен наказ

Браты не забывали.

Вместе врагов не раз

До дома,

До дома провожали.

Ленинский стяг несут

Два брата, два народа.

В славной семье живут

Все краше

И краше год от года.

Русские равнины,

Степи Украины!…

Чем горды мы?

Чем сильны мы?

Тем, что мы едины.

1954 год.

13. Николай Кооль

фото 12. Кооль Николай Мартынович

Родился 4 декабря 1902 в Лифляндской губернии. Окончил совпартшколу; учился на заочных отделениях МГУ, Института красной профессуры, МГПИ им. В. И. Ленина.

Участник Гражданской и Великой Отечественной войны. Один из организаторов комсомола в Белгороде и Курске. боец ЧОН (1920—1924). В Красной Армии с 16 лет (Отдельный Эстонский кавалерийский дивизион 13-й армии), в боях был ранен и демобилизован. Работал пекарем в Белгороде. Служил в РККА, ОГПУ (с 1924). Затем редактор Научного отдела Государственного издательства РСФСР (1930); находился на преподавательской работе на Дальнем Востоке (1930-е), затем в Москве (с 1938). В дальнейшем преподаватель Всесоюзного заочного финансово-кредитного техникума (1948—1960-е). Умер 1974 г.

13.1 Там вдали, за рекой

Популярная советская песня, повествующая о сражении отряда будённовских войск в ходе Гражданской войны.

Автором текста песни является поэт и переводчик, эстонец Николай Мартынович Кооль. В 1924 году он опубликовал стихотворение под таким названием в газете города Курска под псевдонимом «Колька-лекарь». Согласно многочисленным публикациям и исследованиям, эту песню впервые запели сослуживцы Кооля — чекисты, красноармейцы Первого конного полка под командованием Будённого, о чём указано в документах, хранящихся в музее Отдельной Дивизии Оперативного назначения. Исполнялась она в качестве строевой, так как новых красноармейских песен было мало.

Кооль использовал часто используемый в различных народных песнях сюжет, в котором воин, умирая просит своего верного коня или друга кому-то передать своё героическое послание. По словам Кооля, ритмический рисунок был навеян песней каторжан «Лишь только в Сибири займется заря». В апреле 1924 года в СССР впервые после окончания Гражданской войны был объявлен призыв в регулярную армию. В числе первых призывников оказался и Николай Кооль. Он предложил своё стихотворение в качестве строевой песни, которая быстро стала популярной. Довольно долгое время считалась «народной» — лишь годы спустя Кооль доказал своё авторство.

В 1928 году профессор Московской консерватории, дирижёр и композитор Александр Васильевич Александров положил слова красноармейской строевой песни на музыку.

                  ТАМ ВДАЛИ, ЗА РЕКОЙ

Музыка народная. В обработке А. Александрова

Там, вдали за рекой,

Зажигались огни,

В небе ясном заря догорала,

Сотня юных бойцов

Из будённовских войск

На разведку в поля поскакала.

Они ехали долго

В ночной тишине

По широкой украинской степи.

Вдруг вдали у реки

Засверкали штыки —

Это белогвардейские цепи.

И бесстрашно отряд

Поскакал на врага.

Завязалась кровавая битва.

И боец молодой

Вдруг поник головой —

Комсомольское сердце пробито.

Он упал возле ног

Вороного коня

И закрыл свои карие очи.

«Ты, конёк вороной,

Передай, дорогой,

Что я честно погиб за рабочих!

Ты, конёк вороной,

Передай, дорогой,

Что я честно погиб за рабочих!»

Там вдали, за рекой,

Уж погасли огни.

В небе ясном заря загоралась.

Капли крови густой

Из груди молодой

На зеленые травы сбегали.

1924 год.

14. Сергей Есенин

фото 13. Сергей Александрович Есенин

Родился Есенин 21 сентября (3 октября) 1895 в селе Константиново Кузьминской волости Рязанского уезда Рязанской губернии, в крестьянской семье.

В начале 1920-х годов Есенин активно занимался книжно-издательской деятельностью, что занимало почти всё его время. Последние годы жизни Есенин много путешествовал по стране. Он трижды посетил Кавказ, несколько раз съездил в Ленинград, семь раз — в Константиново.

28 декабря 1925 года Есенина нашли мёртвым в ленинградской гостинице «Англетер» его друг Г. Ф. Устинов с супругой. Последнее стихотворение поэта — «До свиданья, друг мой, до свиданья…» — по свидетельству Вольфа Эрлиха, было передано ему накануне: Есенин жаловался, что в номере нет чернил, и он вынужден был писать своей кровью.

Согласно версии, которая является ныне общепринятой среди академических исследователей жизни Есенина, поэт в состоянии депрессии (через неделю после окончания лечения в психоневрологической больнице) покончил жизнь самоубийством (повесился) 28 декабря 1925, в Ленинграде. После гражданской панихиды в Союзе поэтов тело Есенина было доставлено на поезде в Москву, где в Доме печати также было устроено прощание с участием родственников и друзей покойного. Похоронен 31 декабря 1925 года в Москве.

14.1 Письмо к матери

Стихотворение это было написано поэтом, в смутное и тяжкое для Есенина время, когда тоскующей мыслью и памятью он все чаще и чаще обращался к родному дому.

Так получилось, что «поэтом-песенником» Сергей Есенин стал незадолго до смерти: именно в последние два года жизни он написал большинство ярких и отчаянных стихотворений, которые потом стали песнями и романсами. Многие из них были позже положены на музыку, а литературные критики объяснили, что весь этот цикл стал своеобразным подведением итогов (а заодно и вершиной творчества поэта). «Письмо матери» — скорее всего, единственное стихотворение Есенина, которое стало песней при его жизни.

           ПИСЬМО К МАТЕРИ

          Музыка В. Липатова

Ты жива еще, моя старушка?

Жив и я. Привет тебе, привет!

Пусть струится над твоей избушкой

Тот вечерний несказанный свет.

Пишут мне, что ты, тая тревогу,

Загрустила шибко обо мне,

Что ты часто ходишь на дорогу

В старомодном ветхом шушуне.

И тебе в вечернем синем мраке

Часто видится одно и то ж —

Будто кто-то мне в кабацкой драке

Саданул под сердце финский нож…

Ничего, родная! Успокойся.

Это только тягостная бредь.

Не такой уж горький я пропойца,

Чтоб, тебя не видя, умереть.

Я по-прежнему такой же нежный

И мечтаю только лишь о том,

Чтоб скорее от тоски мятежной

Воротиться в низенький наш дом.

Я вернусь, когда раскинет ветви

По-весеннему наш белый сад.

Только ты меня уж на рассвете

Не буди, как восемь лет назад.

Не буди того, что отмечталось,

Не волнуй того, что не сбылось, —

Слишком раннюю утрату и усталость

Испытать мне в жизни привелось.

И молиться не учи меня. Не надо!

К старому возврата больше нет.

Ты одна мне помощь и отрада,

Ты одна мне несказанный свет.

Так забудь же про свою тревогу,

Не грусти так шибко обо мтте.

Не ходи так часто на дорогу

В старомодном ветхом шушуне.

1924 год.

14.2 Береза

         БЕРЕЗА

 Музыка Е. Попова

Белая береза

Под моим окном

Принакрылась снегом,

Точно серебром.

На пушистых ветках

Снежною каймой

Распустились кисти

Белой бахромой.

И стоит береза

В сонной тишине,

И горят снежинки

В золотом огне.

А заря, лениво

Обходя кругом,

Обсыпает ветки

Новым серебром.

1913 — 1956 год.

14.3 Забава

На музыку стихотворение С. Есенина положено Сергеем Беляевым около 1990 г., песня исполнялась Александром Малининым, в 1990 г. вышла на его пластинке «Неприкаянный» (фирма «Мелодия»), была лауреатом «Песни года».

                 ЗАБАВА

         Музыка С. Беляева

Мне осталась одна забава:

Пальцы в рот — и веселый свист.

Прокатилась дурная слава,

Что похабник я и скандалист.

Ах! какая смешная потеря!

Много в жизни смешных потерь.

Стыдно мне, что я в бога верил.

Горько мне, что не верю теперь.

Золотые, далекие дали!

Все сжигает житейская мреть.

И похабничал я и скандалил

Для того, чтобы ярче гореть.

Дар поэта — ласкать и карябать,

Роковая на нем печать.

Розу белую с черною жабой

Я хотел на земле повенчать.

Пусть не сладились, пусть не сбылись

Эти помыслы розовых дней.

Но коль черти в душе гнездились —

Значит, ангелы жили в ней.

Вот за это веселие мути,

Отправляясь с ней в край иной,

Я хочу при последней минуте

Попросить тех, кто будет со мной, —

Чтоб за все за грехи мои тяжкие,

За неверие в благодать

Положили меня в русской рубашке

Под иконами умирать.

1923 год

14.4 Я московский озорной гуляка

Одна из самых популярных уличных песен, её исполняли в разные времена, на разные мотивы, на эстраде она появилась на много позже, советский рок-музыкант, композитор, вокалист и клавишник С. Сарычев представил песню в своем современном варианте исполнения, который был принят поколением. Но говорить об авторе музыки к стихам очень сложно, каждое время было насыщенно своими музыкальными интерпретациями. Каждый исполнитель этого произведения старался вложить свой смысл в строки и передать всю полноту. Не многие произведения поэтов выражены, в стиле «поющих строк», в данном произведении С. Есенина, каждая строка сама рождает мелодию, поэтому её с легкостью исполняли под гитару, гармонь и другие инструменты разные исполнители на протяжении значительного времени и каждое поколение старалось выразить свое творческое значение. К сожалению многие варианты исполнения и музыкальные аранжировки не сохранились.

Я МОСКОВСКИЙ ОЗОРНОЙ ГУЛЯКА

              Музыка народная

Я обманывать себя не стану,

Залегла забота в сердце мглистом.

Отчего прослыл я шарлатаном?

Отчего прослыл я скандалистом?

Не злодей я и не грабил лесом,

Не расстреливал несчастных по темницам.

Я всего лишь уличный повеса,

Улыбающийся встречным лицам.

Я московский озорной гуляка.

По всему тверскому околотку

В переулках каждая собака

Знает мою легкую походку.

Каждая задрипанная лошадь

Головой кивает мне навстречу.

Для зверей приятель я хороший,

Каждый стих мой душу зверя лечит.

Я хожу в цилиндре не для женщин —

В глупой страсти сердце жить не в силе, —

В нем удобней, грусть свою уменьшив,

Золото овса давать кобыле.

Средь людей я дружбы не имею,

Я иному покорился царству.

Каждому здесь кобелю на шею

Я готов отдать мой лучший галстук.

И теперь уж я болеть не стану.

Прояснилась омуть в сердце мглистом.

Оттого прослыл я шарлатаном,

Оттого прослыл я скандалистом.

1922 год.

14.5 Да! теперь решено. Без возврата…

Написанное в 1922 году стихотворение «Да! Теперь решено. Без возврата…» литературные критики считают окончательным прощанием Сергея Есенина с «деревенским» этапом в творчестве. Он принадлежал к числу так называемых «новокрестьянских поэтов», но поездка в родное Константиново ясно дала понять, что даже на малой родине настоящим селянам его произведения не интересны.

Не будем винить в черствости и невежестве жителей деревни двадцатых годов прошлого столетия. Во времена коллективизации, продразверсток и основания колхозов им было не до красот березовых рощ и соловьиных трелей, которыми восторгался поэт.

Предаться ностальгическим воспоминаниям о детстве Есенину также не удалось. В Константиново свирепствовала разруха. Успев привыкнуть к московской жизни, он чувствовал себя чужим в деревне и понял, что обратной дороги нет. Он «покинул родные поля» и всем сердцем полюбил столицу с ее золотыми куполами, шумными кабаками и разношерстной публикой.

ДА! ТЕПЕРЬ РЕШЕНО. БЕЗ ВОЗВРАТА…

              Музыка народная

Да! Теперь решено. Без возврата

Я покинул родные поля.

Уж не будут листвою крылатой

Надо мною звенеть тополя.

         Низкий дом без меня ссутулится,

         Старый пес мой давно издох.

         На московских изогнутых улицах

         Умереть, знать, судил мне бог.

Я люблю этот город вязевый,

Пусть обрюзг он и пусть одрях.

Золотая дремотная Азия

Опочила на куполах.

А когда ночью светит месяц,

Когда светит… черт знает как!

Я иду, головою свесясь,

Переулком в знакомый кабак.

Шум и гам в этом логове жутком,

И всю ночь напролет, до зари,

Я читаю стихи проституткам

И с бандитами жарю спирт.

Сердце бьется все чаще и чаще,

И уж я говорю невпопад:

«Я такой же, как вы, пропащий,

Мне теперь не уйти назад».

         Низкий дом без меня ссутулится,

         Старый пес мой давно издох.

         На московских изогнутых улицах

         Умереть, знать, судил мне бог.

1922 год.

14.6 Отговорила роща золотая

Стихотворение появилось в 1924 году, но мелодия Пономаренко появилась гораздо позднее, не раннее оттепели. Композитор Г. Пономаренко творил в конце 1950-х — начале 1970-х.

ОТГОВОРИЛА РОЩА ЗОЛОТАЯ

     Музыка Г. Пономаренко

Отговорила роща золотая

Березовым, веселым языком,

И журавли, печально пролетая,

Уж не жалеют больше ни о ком.

Кого жалеть? Ведь каждый в мире странник —

Пройдет, зайдет и вновь покинет дом.

О всех ушедших грезит конопляник

С широким месяцем над голубым прудом.

Стою один среди равнины голой,

А журавлей относит ветром в даль,

Я полон дум о юности веселой,

Но ничего в прошедшем мне не жаль.

Не жаль мне лет, растраченных напрасно,

Не жаль души сиреневую цветь.

В саду горит костер рябины красной,

Но никого не может он согреть.

Не обгорят рябиновые кисти,

От желтизны не пропадет трава,

Как дерево роняет тихо листья,

Так я роняю грустные слова.

И если время, ветром разметая,

Сгребет их все в один ненужный ком…

Скажите так… что роща золотая

Отговорила милым языком.

1924 год.

14.7 Не бродить, не мять в кустах багряных

НЕ БРОДИТЬ, НЕ МЯТЬ В КУСТАХ БАГРЯНЫХ

                Музыка Г. Пономаренко

Не бродить, не мять в кустах багряных

Лебеды и не искать следа.

Со снопом волос твоих овсяных

Отоснилась ты мне навсегда.

С алым соком ягоды на коже,

Нежная, красивая, была

На закат ты розовый похожа

И, как снег, лучиста и светла.

Зерна глаз твоих осыпались, завяли,

Имя тонкое растаяло, как звук,

Но остался в складках смятой шали

Запах меда от невинных рук.

В тихий час, когда заря на крыше,

Как котенок, моет лапкой рот,

Говор кроткий о тебе я слышу

Водяных поющих с ветром сот.

Пусть порой мне шепчет синий вечер,

Что была ты песня и мечта,

Всё ж, кто выдумал твой гибкий стан и плечи —

К светлой тайне приложил уста.

Не бродить, не мять в кустах багряных

Лебеды и не искать следа.

Со снопом волос твоих овсяных

Отоснилась ты мне навсегда.

1916 год.

14.8 Последнее письмо

Романс основан на предсмертном стихотворении Сергея Есенина «До свиданья, друг мой, до свиданья…", написанном кровью утром 27 декабря 1925 года в гостинице «Англетер».

         ПОСЛЕДНЕЕ ПИСЬМО

        Музыка А. Вертинского

До свиданья, друг мой, до свиданья,

Мне так трудно жить среди людей.

Каждый шаг мой стерегут страданья,

Ах, в этой жизни счастья нет нигде.

До свиданья, догорели свечи,

Мне так страшно уходить во тьму;

Ждать всю жизнь и не дождаться встречи,

И остаться ночью одному.

До свиданья, без руки, без слова,

Так и проще будет и нежней,

В этой жизни умирать не ново,

Но и жить, конечно, не новей.

1925 год.

14.9 Годы молодые с забубенной славой

Эту песню, автор музыки и исполнитель Александр Новиков всегда исполнял с особым воодушевлением, вкладывая всю свою душу в каждое слово песни.

ГОДЫ МОЛОДЫЕ С ЗАБУБЕННОЙ СЛАВОЙ

                 Музыка А. Новикова

Годы молодые с забубенной славой,

Отравил я сам вас горькою отравой.

Я не знаю: мой конец близок ли, далек ли,

Были синие глаза, да теперь поблекли.

Где ты, радость? Темь и жуть, грустно и обидно.

В поле, что ли? В кабаке? Ничего не видно.

Руки вытяну — и вот слушаю на ощупь:

Едем… кони… сани… снег… проезжаем рощу.

«Эй, ямщик, неси вовсю! Чай, рожден не слабым!

Душу вытрясти не жаль по таким ухабам».

А ямщик в ответ одно: «По такой метели

Очень страшно, чтоб в пути лошади вспотели».

«Ты, ямщик, я вижу, трус. Это не с руки нам!»

Взял я кнут и ну стегать по лошажьим спинам.

Бью, а кони, как метель, снег разносят в хлопья.

Вдруг толчок… и из саней прямо на сугроб я.

Встал и вижу: что за черт — вместо бойкой тройки…

Забинтованный лежу на больничной койке.

И заместо лошадей по дороге тряской

Бью я жесткую кровать мокрою повязкой.

На лице часов в усы закрутились стрелки.

Наклонились надо мной сонные сиделки.

Наклонились и хрипят: «Эх ты, златоглавый,

Отравил ты сам себя горькою отравой.

Мы не знаем, твой конец близок ли, далек ли,

Синие твои глаза в кабаках промокли».

1924 год.

14.10 Есть одна хорошая песня у соловушки

ЕСТЬ ОДНА ХОРОШАЯ ПЕСНЯ У СОЛОВУШКИ

            Музыка С. А. Богуславского

Есть одна хорошая песня у соловушки —

Песня панихидная по моей головушке.

Цвела — забубённая, росла — ножевая,

А теперь вдруг свесилась, словно неживая.

Думы мои, думы! Боль в висках и темени.

Промотал я молодость без поры, без времени.

Как случилось-сталось, сам не понимаю.

Ночью жесткую подушку к сердцу прижимаю.

Лейся, песня звонкая, вылей трель унылую.

В темноте мне кажется — обнимаю милую.

За окном гармоника и сиянье месяца.

Только знаю — милая никогда не встретится.

Эх, любовь-калинушка, кровь — заря вишневая,

Как гитара, старая и, как песня, новая.

С теми же улыбками, радостью и муками,

Что певалось дедами, то поется внуками.

Пейте, пойте в юности, бейте в жизнь без промаха —

Все равно любимая отцветет черемухой.

Я отцвел, не знаю где. В пьянстве, что ли? В славе ли?

В молодости нравился, а теперь оставили.

Потому хорошая песня у соловушки,

Песня панихидная по моей головушке.

Цвела — забубённая, была — ножевая,

А теперь вдруг свесилась, словно неживая.

1925 год.

14.11 Заиграй тальяночка

                ЗАИГРАЙ ТАЛЬЯНОЧКА

               Музыка А. Н. Чернявского

Заиграй, сыграй, тальяночка, малиновы меха.

Выходи встречать к околице, красотка, жениха.

Васильками сердце светится, горит в нем бирюза.

Я играю на тальяночке про синие глаза.

То не зори в струях озера свой выткали узор.

Твой платок, шитьем украшенный, мелькнул за косогор.

Заиграй, сыграй, тальяночка, малиновы меха.

Пусть послушает красавица прибаски жениха.

1926 год.

14.12 Зеленая прическа

Стихотворение «Зеленая прическа» принято датировать августом 1918 года. Есенин посвятил его Лидии Ивановне Кашиной (1886—1937). Она владела имением в Константинове — родном селе поэта. Согласно воспоминаниям сестры Сергея Александровича, поместье отличалось красотой, хотя и было небогатым и относительно маленьким.

Произведение «Зеленая прическа» было положено на музыку. Самый известный вариант принадлежит композитору Тихону Николаевичу Хренникову.

   ЗЕЛЕНАЯ ПРИЧЕСКА

Музыка  Н. Александрова

Зеленая прическа,

Девическая грудь,

О тонкая березка,

Что загляделась в пруд?

Что шепчет тебе ветер?

О чем звенит песок?

Иль хочешь в косы-ветви

Ты лунный гребешок?

Открой, открой мне тайну

Твоих древесных дум,

Я полюбил — печальный

Твой предосенний шум.

И мне в ответ березка:

«О любопытный друг,

Сегодня ночью звездной

Здесь слезы лил пастух.

Луна стелила тени,

Сияли зеленя.

За голые колени

Он обнимал меня.

И так, вздохнувши глубко,

Сказал под звон ветвей:

«Прощай, моя голубка,

До новых журавлей».

1926 год.

14.13 Клен ты мой опавший

«Клён ты мой опавший…» — одно из первых стихотворений, написанных поэтом в психиатрической клинике 1-го Московского государственного университета, где он, по настоянию близких — во избежание возможного ареста, лежал с 26 ноября 1925 года. Ему была выделена светлая и довольно просторная комната на втором этаже, с окнами в сад. По мнению исследователя гибели Есенина Э. А. Хлысталова, вдохновить на написание мог росший под окнами клиники клён.

Стихотворение неоднократно положено на музыку. Наиболее известная песня создана неизвестным композитором. Также музыку писали Д. С. Васильев-Буглай (песня и романс: для смешанного хора без сопровождения, 1927; для высокого голоса и фортепьяно, 1929), Г. Ф. Пономаренко (1954), А. Н. Покровский (1971) и В. Н. Липатов. Предположительно автором музыки является Шевченко Виктор Николаевич, артист хора Большого Театра, конца пятидесятых годов.

      КЛЕН ТЫ МОЙ ОПАВШИЙ

             Музыка народная

Клен ты мой опавший, клен заледенелый,

Что стоишь, нагнувшись под метелью белой?

Или что увидел? Или что услышал?

Словно за деревню погулять ты вышел.

И, как пьяный сторож, выйдя на дорогу,

Утонул в сугробе, приморозил ногу.

Ах, и сам я нынче чтой-то стал нестойкий,

Не дойду до дома с дружеской попойки.

Там вон встретил вербу, там сосну приметил,

Распевал им песни под метель о лете.

Сам себе казался я таким же кленом,

Только не опавшим, а вовсю зеленым.

И, утратив скромность, одуревши в доску,

Как жену чужую, обнимал березку.

1925 год.

14.14 Над окошком месяц

Песня была использована в кинофильме «Корона Российской империи или Снова Неуловимые», режиссер Э. Кеосаян (возможно, в другой музыкальной редакции или аранжировке Я. Френкеля).

          НАД ОКОШКОМ МЕСЯЦ

              Музыка народная

Над окошком месяц. Под окошком ветер

Облетевший тополь серебрист и светел.

Дальний плач тальянки, голос одинокий —

И такой родимый, и такой далекий.

Плачет и смеется песня лиховая.

Где ты, моя липа? Липа вековая?

Я и сам когда-то в праздник спозаранку

Выходил к любимой, развернув тальянку.

А теперь я милой ничего не значу.

Под чужую песню и смеюсь и плачу.

1925 год.

14.15 Погасло солнце

       ПОГАСЛО СОЛНЦЕ

   Музыка Васильева-Буглая

Погасло солнце. Тихо на лужке.

Пастух играет песню на рожке.

Уставясь лбами, слушает табун,

Что им поет вихрастый гамаюн.

А эхо резвое, скользнув по их губам,

Уносит думы их к неведомым лугам.

Любя твои день и ночи темноту,

Тебе, о родина, сложил я песню ту.

1926 год.

14.16 Ты меня не любишь, не жалеешь…

Это стихотворение было написано Сергеем Есениным незадолго до смерти, 4 декабря 1925 года. Биографы не дают точных указаний на то, кому было посвящено данное стихотворение. Есть версия (без доказательств), что Ольге Кобцовой — «miss Оль». С Ольгой Есенин познакомился в Батуми, в 1924 г. Её он называл «miss Оль».

ТЫ МЕНЯ НЕ ЛЮБИШЬ НЕ ЖАЛЕЕШЬ…

           Музыка А. Л. Анатольева

Ты меня не любишь, не жалеешь,

Разве я немного не красив?

Не смотря в глаза, от страсти млеешь,

Мне на плечи руки опустив.

Молодая, с чувственным оскалом,

Я с тобой не нежен и не груб.

Расскажи мне, скольких ты ласкала?

Сколько рук ты помнишь? Сколько губ?

Знаю я — они прошли, как тени,

Не коснувшись твоего огня,

Многим ты садилась на колени,

А теперь сидишь вот у меня.

Пусть твои полузакрыты очи

И ты думаешь о ком-нибудь другом,

Я ведь сам люблю тебя не очень,

Утопая в дальнем дорогом.

Этот пыл не называй судьбою,

Легкодумна вспыльчивая связь, —

Как случайно встретился с тобою,

Улыбнусь, спокойно разойдясь.

Да и ты пойдешь своей дорогой

Распылять безрадостные дни,

Только нецелованных не трогай,

Только не горевших не мани.

И когда с другим по переулку

Ты пройдешь, болтая про любовь,

Может быть, я выйду на прогулку,

И с тобою встретимся мы вновь.

Отвернув к другому ближе плечи

И немного наклонившись вниз,

Ты мне скажешь тихо: «Добрый вечер!»

Я отвечу: «Добрый вечер, miss».

И ничто души не потревожит,

И ничто ее не бросит в дрожь, —

Кто любил, уж тот любить не может,

Кто сгорел, того не подожжешь.

1925 год.

15. Борис Тимофеев

фото 14. Борис Николаевич Тимофеев-Еропкин

Борис Тимофеев-Еропкин (литературная подпись — Борис Тимофеев) родился 1899 г., в Москве в семье инженера Николая Тимофеева и Софии Фёдоровны, которая происходила из семьи декабриста Лунина. Отец его был начальником подвижного состава петербургской городской конной железной дороги.

Во время Великой Отечественной войны Борис Тимофеев — один из организаторов блокадного коллектива художников «Боевой карандаш». В «Крокодиле» печатался с 1944 года. Борис Тимофеев является автором слов популярных романсов («Вернись, я всё прощу», «За окном черёмуха колышется» и др.). Также занимался поэтическими переводами с грузинского и других языков. издал более 15 книг. В «Боевом карандаше» проработал до конца своих дней. Умер в 1963 году.

15.1 За окном черемуха колышется

Возможно, автор музыки этой песни существует, просто по идеологическим причинам его нельзя было указать в советском сборнике. Им мог быть, например, Борис Прозоровский, часто работавший с Тимофеевым, в 1933 отправленный на Беломорканал и погибший в лагерях.

  ЗА ОКНОМ ЧЕРЕМУХА КОЛЫШЕТСЯ

                Музыка народная

За окном черемуха колышется,

Осыпая лепестки свои.

У реки знакомый голос слышится

Да поют всю ночку соловьи.

Сердце девичье забилось сладостно..,

Ах, как все цветет сейчас в саду!

Жди меня, мой ласковый, мой радостный,

Я к тебе в заветный час приду!..

За окном осенняя распутица.

Как безлюдно рано поутру!

Только листик запоздалый крутится,

Только птицы зябнут на ветру…

Ах, зачем тобою сердце вынуто!

Для кого теперь твой светит взгляд?

Жаль не то, что я тобой покинута,

Жаль, что люди много говорят!

Вновь в саду черемуха колышется,

Осыпая лепестки свои…

Но знакомый голос твой не слышится,

Лишь поют, как прежде, соловьи.

Бьют в окно серебряные веточки.

Сон бежит от девичьих ресниц…

От тебя все нет и нету весточки…

Так хоть ночью этой мне приснись!

1926 год.

15.2 Песня танкистов

                   ПЕСНЯ ТАНКИСТОВ

                 Музыка М. Блантера

В голубой вышине самолеты летят,

Словно стая стальных журавлей,

И в ответ им гудит броневой наш отряд

Средь широких колхозных полей.

        Мы танки ведем в лесу и в поле чистом,

        Дорогой гористой, сквозь реки и снега.

        Пусть знает весь мир: советские танкисты

        Сумеют повсюду жестоко бить врага!

В бурю, в зной и в мороз, темной ночью и днем

Мы готовы в поход боевой,

И в решительный час беспощадным огнем

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.