18+
Падение Кита

Бесплатный фрагмент - Падение Кита

Электронная книга - 200 ₽

Объем: 114 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

— Да что вы понимаете

в военно-морском юморе!

— «Особенности

национальной

рыбалки»

«Инструктаж»

          Я —

          тоже,

          как ты́,

          по жизни —

          хожу и еду,

летаю и плаваю, да

          иногда — никуда

не двигаюсь, мысленно,

          маслено в Андромеду

упрусь иной раз,

          не-избы-точна-

          я звезда.

— Здравствуй, попутчик,

          салют, человек

          с билетом,

славься и ты,

          имитация

          дикаря.

Сварщика-журналиста

          «как бы́ть поэтом?»

спросишь, пытливый,

          отвечу —

          вари́сь,

          варя́…

В искрах событий;

          в мыслях порой —

          непрочность,

так себе формула,

          если отключен

          мозг.

          Я — до-

          пускáю,

          хро-мáет —

          учëность,

          точность,

я — не скрываю, —

          бываю и туп,

          и плоск.

          Русский язык —

это гибкое чудо света,

          значит, не грех —

мне — жонглировать,

          управлять.

Эта пластичность —

          способна в руках поэта

          время и место,

          про-стрáнство —

          ровнять,

          кривля́ть…

Стройка и ломка —

          и — связка,

          поспоришь —

          врежу!

Я же — по жизни —

          технóлог, констрýк-

          тор, экспéрт…

          Я понимаю, —

море — сродни́ манéжу,

          я допускаю,

          сборник —

          вполне

          конверт.

Воспринимáтель,

          читатель и слушатель,

— кóреш, в центре — падение —

          мира, поэта,

          кита…

В главном герое

          (по-прежнему —

          врéжу, — поспóришь) —

          вера, надежда,

          любовь и добро,

          красота…

Я — обнимаю тебя,

          и тебя, и планету;

это — непросто,

          болезненно,

          свóдит живот…

Сердце сжимается,

          жить не даëт поэту;

только поэтому, правда,

          поэт живëт.

03—04.03.25

«Сплав»

В центре живота —

          падение кита;

в голове — набат —

          принятие

          и — спор.

Крутят изнутри

          чувства-попурри́;

в перечне утрат —

          естественный отбор.

Я — иду ко дну,

          ты же — не даëшь

сгинуть в пелене,

          проживаешь

          путь…

Гóнишь слабину,

          пóд руки берëшь,

помогаешь мне

          воздуха глотнуть.

Крытые волной,

          бурю переждëм

в океане слëз,

          в жути ледяной…

Добрый и родной,

          мы не пропадëм;

ты меня вознëс,

          очередь —

          за мной.

24.01.25

«Плавали, знаем!»

В небе пропадание,

          в земле и на воде;

творчество — стояние

          в огне и на гвозде;

спорное суждение —

          о пользе и вреде;

в жиме наблюдения —

          прочувствовал

          немáло — я…

В океане водятся

          акулы и киты;

в нас — глубоководные

          надежды и мечты;

в красном треугольнике

          рождаются хиты;

хоть и не Бермуды,

          но — по сути —

          аномалия.

Нет необходимости

          планктон упоминать;

неупоминание —

          улóвистая снáсть;

в зоне увязания —

          всей повести пропасть;

мелкое — не крупное,

          не стóит

          огорчения.

Мы — киты, акулы,

          и планктон, и рыбаки… —

повсеместно — вешаем

          и носим ярлыки;

всé мы — и чудовища,

          и мирные мальки,

мало кто способен

          не зави-

          сеть от

          течения.

10—07.24 — 23.01.25

«Ловитва»

Ловит жадно сеть —

огромных рыбин;

при делах — крючок,

багор, гарпун…

В трезвом трипе мир —

раз-два! — раздыбен;

время молодых

и смелых струн.

Зычные

натянутые лески —

к берегу — от берега

— во всю

широту души —

по-молодецки —

не дают покоя

карасю.

Мрачные,

сухие перспективы;

голод искушает

осетра;

острая наживка —

для наживы —

держит и доводит

— до костра.

Космонавт

готовится к полëту,

погружаясь

в водную среду…

Рыболов

склонился

к перемëту —

так же, как и все,

на поводý.

23.01.25

«Земля-вода»

На берег выбросился кит,

он тяжелей бетонных плит;

навряд ли кто определит —

с беднягой чтó произошло.

Когда-то — вышел из воды,

познал земельные плоды,

решил — напрасные труды,

ушëл обратно, время — шло…

Оно в движении — всегда;

и — кто-то выбрал холода,

а кто-то — зной, земля-вода —

распределились — кто куда.

Кому броня, кому — крыло;

и — в это время — время шло —

стряслась беда, огромный кит —

на берегу в огне горит.

Во мгле — летит метеорит,

и — жизнь картинками пестрит,

и — в нас — уродство, красота,

и — понимание кита.

Спасëм кита! Изыщем средства! —

во имя праздника и детства! —

быть человеческой черте! —

и — речь — не только о ките.

Пришëл на помощь добрый люд:

копают землю, воду льют

неравнодушные приматы;

смерть распыляет ароматы…

Но! — если кто-то нос ворóтит,

то кто-то — горе эхолотит,

бежит помочь, почуя зло,

молясь, чтоб время не ушло.

25.01.25

«Мультимир»

Камерный мир —

в объективах камер,

время реальное —

на часах;

фильм-катастрофа:

материками

бьëтся планета —

быды́щ-бух-бах!

Эта вселенная —

альтернативна

той, у которой

нормальный строй,

ýрбыль и дóлбар,

ебрó и дри́вна… —

смачно не всосаны

чердырой.

Дети — не втянуты,

братья и мáтери,

да и святые,

и просто — отцы;

что ж вы, киношники,

солнцесжиматели? —

лéпите горькие

леденцы…

В будущем дне —

единицы уверенных;

злые оценки,

контрастный душ;

в мультимирáх —

миллионы потерянных,

в них же — спасение

рваных душ.

Звери — зверéли,

ломáли, дрáли;

прятался дикий,

метался ручной;

люди — за ангелов

принимали

свет электрический,

дым печной…

В местных парáх —

мировые шмóны —

нéлюди — вмазались

в абсолют;

только — ребëнку —

плевать на шевроны;

плачет щусëнок,

что батьку бьют.

25.01.25

«Плерома»

Устройство мира под вопрос

          поставить — просто;

и — отпечатки — в чертеже,

          и — даже — лба…

Щусëнок цéдит и колóсс —

          слова для тóста,

и — в каждой фразе — мандражé

          и — жожобá.

Летят — и бисер, и горох;

          ослóвство, сви́нство… —

ворвáлись в жизненный устой,

          увы, — в умы…

Природа — дéржится на Трëх;

          за Триеди́нство!

Отец и Сын, и Дух Святой,

          в четвëртых — мы.

На чертеже — биогенéз

          и — антитéза,

труднодостýпные слова,

          учëный фарс…

В одной тарелке — майонез,

          кино и пресса,

яйцо, табаско и халва,

          и — парафрáз.

Так «будь здоров» и «не болей» —

          рокóчет стрýнно;

оди́н, казалось бы, исток,

          но — треск — по швам…

Да, Галилео Галилей,

          Джордано Бруно… —

за описýемый востóрг —

          досталось вам…

На спинах — света сторона

          и — место в мире,

многообразие горни́л,

          лесá, поля́…

На черепахе — три слона;

          смотри́ — четыре;

оди́н — другóго заслони́л;

          на них — Земля.

Художник тáк нарисовал,

          поэт — иначе,

учëный — всë перекрошил,

          и — сел на трон.

И — вместо плоскости — овал —

          на пересдаче;

а ты — прогиб не совершил;

          ты — этот слон.

Киты несут кита на вдох,

          наверх, он — ранен,

он сам не может, ко всему, —

          душа болит.

Земля и небо, чëрт и Бог… —

          мир — многогранен;

печать — к портрету твоему:

          ты — этот кит.

Вся жизнь — на грани — боль и страх,

          и — радость — рядом,

и — вдохновение — магнит,

          лесá, поля́…

Да сколько этих черепах?! —

          заданье нá дом —

понять, что ты — и слон, и кит,

          что ты — Земля.

06—07.02.25

* Плеро́ма

(др. -греч. πλήρωμα — «наполнение,

полнота, множество»)

«Earth Song»

За — плодородие

надо бороться;

пахать, удобряться… —

в корне культуры

— отрава,

дерьмо и вода…

Лëгкий дожди́шко —

отдышка;

в трудах тунеядца —

всякая мелочь —

амбáлиста и твердá.

От перебора — воды́,

удобрения, солнца… —

умопотéри, утраты

вершков-корешков…

В мéру — влияния,

сдéржанно

«я» и «социум»…

— Саженцы

надо в срок

отлучать

от горшков.

Кедр — с ладонь,

через гóды —

до нéба, до вздóха;

памяти надо иметь

и — земной аватар…

Время и место —

храни́т полимерная крóха;

тут же — и радость, и слëзы,

озноб и жар.

Здесь — не до шуток,

а там, говорят,

— и место, и время,

святая свобода,

вера в добро и свет…

Жизнь — лотерея, но шанс —

в маршрутах небес и подземья —

не ядовитый мираж…

Отвечай: данет □

Солнце в пустыне

играет лучами,

а ктó вне игры —

жизнь проживает в тени́;

иногдá — поделóм.

Звёзды прошлых побед

не разжигают костры,

и — потому — излом.

Интерактивное поле —

подобие неба;

к полëту — готóво;

причуда берëт разгон.

В условиях мира

проклюнулись

черновики…

Но — всходы, увы,

сердобóльные

— прополóли,

ссылаясь на слово,

подкладывая закон.

А ты —

преднамеренно

высадил

сорняки.

Но чтó

считать

сорняком?

Восприятие —

исключительно.

Поле — твоë,

да и техника,

да и труд…

Дá, ты хотел

донести:

всë окрест

относительно…

Но —

в головах —

фастфуд.

В поле твоëм —

кашалоты,

раскаты прибоя,

не боевые сирены,

а песни китов…

Но — чтó значит кит —

для поэта и китобоя?

Жизнь — это выбор,

развал и схожде-

ние взгля-

да, и — море

цветов.

08—09.02.25

* Earth Song

(англ.) — Песня Земли.

«Borderlands»

Эмоции бросаются в провал;

монеты — боевые единицы;

ты пьëшь за возвращение в границы;

тебя как будто чëрт арендовал…

Таблетки, порошки. Горячий — ты.

Озноб. Температура. Ингалятор.

          Отвлечься бы, заткнуть

          ментальный кратер…

          Отдушина — игра,

          в игре — читы́.

Плевать на осуждения в сетя́х

иных больных — адептов декаданса;

ты хочешь отдыхать и наслаждаться

игрой, не чертыхаясь на костях.

Истерика. В реальности — читы́,

конечно, есть, естественно, — у Бога;

прописаны — лекарства и дорога —

от внутренней и внешней нищеты…

А в небесáх — киты хвостами бьют,

так искренне, что искры высекают,

гремят окрест, не просто отвлекают,

а в бездну провалиться не дают.

Захватывает сеттинг игровой —

величие, движение без края;

две крайности, в пределах — Ада, Рая;

          ты — в пограничье,

          в личной мировой.

Задумайся. Финальная глава.

А ты готóв — к решающему бою? —

за читерство ты бит — самим собою;

          ты спец — в костëр

          подкладывать дрова.

Идëт на спад простудная шкала;

падение кита — попало в сборник;

друг Вовка — с понедельника на вторник —

          авось, заглянет —

          мысль — отвлекла.

Нормальное теченье бытия —

лечить себя, потом — уничтожаться;

но так не будет долго продолжаться;

          когда-нибудь — блины,

          кисель, кутья…

Ты снова распаляешься на счëт

своих границ, а небо — безгранично;

ты вы́играешь войну — единолично;

          на этот раз — ничто

          не отвлечëт.

10.02.25

* Borderlands

(англ.)  пограничье,

пограничные земли,

окраина…

* Чит —

(от англ. «cheat» —

обманывать, изменять) —

это код, который может быть

введён в программу,

чтобы изменить ход

её работы.

* Се́ттинг

(англ. setting «помещение,

установка, обстановка») 

среда, в которой происходит действие;

место, время и условия действия.

«Зёрнышко»

Я посеял зëрнышко

в чернозём сознания;

разрастайся, полюшко,

будет каравай!

Подсоби-ка, солнышко,

усмери терзания;

дождичек, умеренно

землю поливай!

Будто бы натянуто,

как-то неестественно;

надо по-нормальному

сеять и просить…

Я посеял зëрнышко,

тихо, не торжественно;

мне теперь до гробика

зëрнышко носить.

30.07.22

«Живая хватка»

Ты — удобрение и пища,

          система «эко», экодóм;

живая хватка корневища —

          вне кассы класса эконом.

За жизнь цепляешься, вгрызаясь

          в аллегорический бетон,

коряво молишься на завязь,

          покорно веруя — в бутон.

Отец и дед, и прапрапрáдед —

          в корнях, в плодах, в соцветьях — тож…

Ты — прорастëшь, когда посадят,

          когда зароют — прорастëшь.

Взошли́ — «вчера, сегодня, завтра» —

          на почве пользы и вреда;

и — что ни день — посев и жатва,

          единоличная страда.

18—20.02.25

18+

Книга предназначена
для читателей старше 18 лет

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.