
ПРЕДИСЛОВИЕ
Эта книга отражает глубину нашего мира. Запутанность общества, отсутствие постоянных взглядов на жизнь. Вечные конфликты между людьми и отсутствие всяких понятий добра и зла. Власть, финансовое богатство и репутация…
Когда богатые управляют бедными. Когда понятие «все люди равны» забылось в пыльном шторме общества. Действия и атмосфера книги очень сильно преувеличивают реальность, но, по сути, имеют её абстрактное отражение.
Данная книга не имеет никакого отношения к реальной жизни и реальным людям. Всё описанное является вымышленной вселенной автора. Через неё хочется донести мысль о том что: любое игнорирование зла как с моральной, так и психологической точки зрения приводит к его усугублению и «нормы поведения». А также любая, даже маленькая добродетель не является слабостью, а наоборот, является невероятной силой, когда вокруг «тьма».
Искренне хочу сказать что всё насилие, унижение и физическое превосходство над слабыми должно оставаться в пределах книг, фильмов и музыки. И никогда не должно выходить за рамки определённого творчества в реальность.
(Включая: «буллинг», «домашнее насилие», «абьюз», «манипуляторство», «висхолдинг» и т.д.)
Человек должен смотреть с высока на другого, только когда помогает ему подниматься.
В книге описываются сцены с убийствами, насилием, курением и употреблением алкоголя. Она ни к чему не призывает, а несёт цель передать собственную философию и психологию автора!
Также здесь присутствует завуалированный и зацензуренный мат.
Приятного чтения!
ПРОЛОГ
1665 год…
Страшная эпидемия чумы накрывает Англию, Францию и Италию. Семьсот тысяч граждан покидают страны и находят огромный остров в Тихом Океане. Основывают сотни феодов и отстраивают один большой город. Эту страну они величают Анхольм. А столица его Лос — Таланос.
Анхольм представлял из себя огромный остров, с множеством виноградных полей и пещер, с полезными ископаемыми. В его середине располагался гигантский, неактивный вулкан.
Люди продолжали свободно жить в этой стране до определённого времени.
В 1887 году Господин Дункан вместе со своей женой — госпожой Кристиной — захватывают власть в этой стране. Чума не достигает берегов Анхольма, но счастливая жизнь обрывается очень и очень скоро. Людей стали делить на свободных людей и рабов. Рабов продавали, жестоко использовали и вели праздную жизнь ценой жизни каждого раба.
Любой человек, который мог провиниться и не угодить власти, был подвержен процессу «опускания». Этот процесс проходил словно ритуал на центральной площади в столице Лос –Таланос. Опущенных избивали, унижали, издевались и лишали всяких моральных норм. «Опущенных» — сразу превращали в рабов и заставляли делать самую грязную работу.
Господин Дункан вводил официальное и жестокое законодательство на территории Анхольма, которому обязаны подчиняться все. Как рабы, так и феодалы. Спустя восемь лет госпожа Кристина, ослеплённая жестокостью, жадностью и властью, смертельно травит своего мужа и перенимает полномасштабное господство над страной. Ужасная деспотия…
В это же время Альфред Барли завладел самым большим феодом в этой стране. Он крайне патриотично относится к своей новой стране. Строго соблюдает законы и следует всем традициям.
Но его сыну такая жизнь далеко не по душе. Сыну исполняется тридцать лет, и он достигает возраста, когда в наследство может получить власть над феодом Барли.
И уже действие Барли — младшего начинается в июне 1908 года, когда Альфред Барли тяжело заболевает раком…
ГЛАВА I «МИСТЕР БАРЛИ»
1908 год
Я пил виски в старом пабе, глядя на горящую свечу. Мой опечаленный взгляд уламывал гордость пейзажей Анхольма…
Выпивать я не очень — то хотел, и поэтому уже как целый час это жидкое золото грустно и смиренно плавало в бутылке. В стране алкоголизм и депрессия.
Мой сын Элби… По слухам, он подрался с заместителем госпожи и выстрелил ему с револьвера в кисть. Да, всего лишь двенадцатилетний парень совершил серьёзное преступление. Весь в меня…
Мой отец смог уговорить оттянуть приговор. Моего сына должны повесить через год. А я, ломая голову, не понимал, что я могу изменить.
Мне пришло письмо из Лос — Таланоса, что феоду моего отца выделили премию за отличную работу. Часть денег попала мне в кошелёк. Грустная и некрасивая лошадь смотрела на меня через окно, ждала хозяина.
В подсобке валялся подвыпивший разнорабочий. А великие солдаты Армии гордо озвучивали величие госпожи Кристины, почёсывая свои бороды. Сидел я в этом пабе не просто так. Я ждал своего друга Поля. Мы частенько собирались по вечерам. Он очень опоздал на встречу, но пришёл. Пришёл не один…
Поль:
— Доктор Моррис, знакомься! Это Джеймс Барли! Сын Альфреда!
Доктор Моррис:
— Поль много о тебе рассказывал. *пожав руки*
Поль:
— Прости, что опоздал, старина, хотел познакомить тебя с доктором.
Я:
— Ничего страшного. Ты выглядишь грустным, может виски и закурить?
Поль:
— Давай… *устало выдыхая*
Он налил себе стакан, а я протянул ему открытый портсигар.
Поль:
— Я пришёл попрощаться, Джизл.
Я:
— Я ослышался?
Поль:
— Я валю из этой чёртовой страны. Я не могу… Не могу дышать в этой стране, понимаешь? И тебе тоже советую. Доктор Моррис поможет, он со мной.
Я:
— Я не собираюсь уезжать. Здесь мой сын! Я вытащу его!
Поль:
— Хватит уже мечтать. Ты говоришь об этом около года.
Я:
— Я всё жду, когда эта алчная госпожа Кристина задушит себя собственной же властью.
Доктор Моррис:
— Поль прав. Здесь нет будущего.
Поль:
— Давайте лучше повеселимся. Я хочу шлюху. Бармен!!! Я хочу рыжеволосую девочку, за счёт заведения!
Крепкий мужик повернулся.
Бармен: — Организуем!
Он поставил стаканы и отворил клетку. Тащил рабыню.
Бармен:
— Пошла!!! Быстро, рабьё!!! Тебя уже заждались!!!
Он кинул её к Полю. Та грустно и зло смотрела ему в глаза.
Бармен: — Полчаса, а дальше платить. *разворачиваясь*
Я остановил его.
Я:
— Минуту! Могу я у вас выкупить эту рабыню для своего феода? Я заплачу две тысячи траннов.
Бармен:
— Три тысячи траннов! И я отдам тебе на месте и рабыню, и купчую на неё.
Я молча вытащил из кошелька и сунул ему деньги.
Бармен:
— Оооотлично!!! Зовут Адель. Рабыня с характером, «брыкастая»… Почаще по зубам давайте и кнутом хлещите, и всё будет как должно.
Он ушёл, насвистывая. Адель смотрела на меня.
Я:
— Вы, все четверо, собирайтесь. Поедем ко мне домой сейчас.
Поль:
— Что случилось?
Я:
— Расскажу там.
Я накинул шляпу, и мы расселись по лошадям. Я обернулся на Адель.
Я:
— Запрыгивай.
Адель:
— Разве я не должна идти следом привязанная?
Я:
— Не сегодня.
Она залезла, а друзья смотрели на меня как на безумца. Мы шли в сторону феода, а там реакция была ещё хуже. Рабыня верхом на лошади…
Мы вломились в мой дом и поднялись в мой кабинет. Я сел за стол и начал подписывать документ об освобождении Адели. После вручил ей.
Адель: — Что вы наделали?!
Я:
— Твой отец поставлял нам прекрасное мясо со своей фермы.
Адель:
— Его расстреляли, а меня опустили!
Я:
— Я знаю, что он нарушил закон, но ты здесь ни при чём, я освободил тебя, потому что ты можешь быть куда полезнее феоду моего отца. Я хочу, чтобы ты вернулась на ферму, ведь она пустует уже несколько месяцев. Мы покупаем чужое мясо.
Адель:
— Спа… сибо…
Я:
— А теперь сядьте все за стол.
Исполнено.
Я:
— Мой отец уже еле ходит от болезни. Он не хочет передавать наследство из — за своего глупого упрямства. Но его секретарь не справляется с управлением. Завтра на рассвете я поеду в Лос — Таланос, прямиком к госпоже Кристине. Переоформлю феод на себя. Поль, доктор Моррис, Адель. Мне нужна ваша помощь. Мы отменим рабство в Анхольме вместе.
Адель:
— Ты не понимаешь, что ты говоришь…
Я:
— Адель! Если я не понимал, то молчал бы!
Поль:
— Тебя опустят рано или поздно.
Я:
— Да или нет! Кому не нравится, выходите прямо сейчас.
Доктор Моррис:
— Я хочу задать вопрос. Что ты собираешься делать с Кристиной?
Я:
— Я опущу её на площади Лос — Таланоса. Как она это делает со всеми. Будет извиняться на коленях перед народом. А дальше решу.
Все согласились, но Адель сильно мялась. Мы смотрели ей в глаза.
Адель:
— Джеймс Барли… Ты — чёртов псих. Я согласна…
Я:
— Отлично. Дальше этого кабинета информация уйти не должна.
Все разошлись, а я навестил отца. После чего решил сходить перекусить, уже в нашем пабе, за счёт заведения. А потом собрался ко сну, который оказался тревожным для меня. После чего я написал официальный документ и поставил печать. Запряг лошадь и отправился в Лос — Таланос. Путь был не близкий. Поэтому я перебирал в руках свой револьвер. Но, подъезжая к воротам, спрятал его. Двигался на площадь, во дворец господина. Суета и местная толпа. Проходя площадь, я заметил госпожу. А там стоял на коленях мужичок. Его жестко опускали. Я спрыгнул с повозки и подслушал разговоры людей, которые окликали его рабом и закидывали, чем попало. Госпожа Кристина бичевала беднягу кнутом. Как я подслушал: он был простым разнорабочим, который пролил вино на платье госпожи.
Бедняга:
— ИЗВИНИТЕЕЕЕ!!!
Госпожа Кристина:
— Целуй мои ноги, мерзкое животное!!!
Бедняга:
— Я НЕ МОГУ!
Госпожа Кристина:
— Ты смеешь бунтовать против моей воли?!! Ну, паршивец… Я ПОКАЖУ ТЕБЕ СВОЁ МЕСТО, ЧЕРВЯК!!!
Она начала хлестать его.
Зритель:
— Сильнее!!! Пусть рабы знают своё место!!!
Я:
— Уффф… *недовольно*
Я лишь прошёл во дворец и сел возле кабинета госпожи. Судя по карманным часам, через двадцать минут его тащили туда. Его поставили на колени в кабинете.
Госпожа Кристина:
— А теперь поклонись мне сто раз или останешься без еды и воды на весь день!
Бедняга:
— Я не могу, умоляю…
Госпожа Кристина:
— Твои мольбы мне только по душе. Начинай!
Он грустно начал поклоны.
Госпожа Кристина: — Кого там принесло?!
Я вошёл с широкой улыбкой.
Я:
— Доброе утро, Крис.
Госпожа Кристина:
— Госпожа Кристина!!! Барли — младший…
Я:
— А я к вам с приятным заявлением!!! *ударив ладошкой по стенке*
Я прошёл и сел за стол, взяв яблоко.
Госпожа Кристина:
— Ещё раз я увижу такую наглость, Джеймс, ты пожалеешь о том, что родился.
Я:
— Кхм… Простите… Госпожа Кристина.
Бедняга:
— НУ, Я НЕ МОГУУУУУ!!!
На него надели намордник и хлестанули. А я положил свёрток с документом.
Я:
— Мой отец более не в состоянии управлять феодом, ответственность переходит на меня.
Госпожа Кристина:
— Я отказываю.
Я:
— Почему?
Госпожа Кристина:
— Твой отец — настоящий патриот своей страны, а ты наглый, самолюбивый мальчишка, который ест за одним столом с опущенными рабами. Выкупает их и освобождает!!!
Я:
— Вы старше меня всего на четыре года.
Госпожа Кристина:
— Молчать, животное, не смей считать мой возраст! Здесь я — закон! И одним взглядом могу сломать тебя! *попивая вино*
Я:
— Что вы считаете о власти?
Госпожа Кристина:
— Моя политика самая верная! Она существует во избежание хаоса и чрезмерной свободы.
Я:
— Очень интересно, но, я уже сделал всё за вас. Подделал вашу подпись и с сегодняшнего дня я владею феодом Барли. *нагло улыбаясь*
Госпожа агрессивно схватила молоток и хотела ударить в колокол, чтобы меня арестовали. Но я выкинул из рукава револьвер.
Я:
— Вы ударите в колокол, меня арестуют и осудят. Затем через три дня повесят. Терять мне будет нечего. А моя пуля пробьёт ваше сердце, и вы умрёте от острой боли за две минуты.
Госпожа Кристина:
— Я сбрею все твои длинные волосы, Джеймс, вырву тебе все твои усы и сожгу в котле. Медленно…
Я:
— Поставьте печать, пожалуйста.
Она поставила печать, и я убрал револьвер. Забрал документ и, сняв шляпу, поклонился.
Я:
— Прошу простить моё неуважение. И теперь официально огласите по всему Анхольму, что я больше не Барли — младший, а теперь я мистер Барли.
Я тут же покинул помещение и уже рядом со своей лошадью воткнулся в молодого пацана в очках и ухоженной шляпе.
ГЛАВА II «ДЛЯ НАЧАЛА»
Парень:
— Ой, простите меня, пожалуйста!!! *испуганно*
Я:
— Да всё в порядке. Откуда у тебя столько книг в сумке?!
Он дрожащими руками начал протирать очки.
Парень:
— Я с мамой накопил денег… Кхм… И поступил в политико-экономическую академию.
Я:
— Много работал?
Филателист:
— Нет. Я Филателист. Меня так и называют здесь.
Я:
— Я — Джеймс Барли! Прыгай в повозку, поедем в самый крупный феод страны. Я его владелец. Предложением не обижу!
Он боязливо залез, и мы тронулись. Ехали в теперь уже мой феод. Отец не знал об этом, да и ладно. По пути я попивал из фляги воду. Летняя жара пригревала моё пальто и лоб. Мы подъехали, и я привязал лошадь.
Я:
— Пойдем! Выпьем вишневого сока и познакомимся лучше!
Он поправил шляпу и смущенно пошел ко мне в дом. Я разлил сок и брякнулся в кресло.
Я:
— Сколько тебе лет?
Филателист:
— Двадцать один…
Я:
— Отлично, долго тебе ещё учиться в академии?
Филателист:
— Два… Нет… Три… Простите… *заикаясь*
Я:
— Года?
Филателист:
— Да… Нет! Месяца… Ой, дурак я…
Я:
— Не страшно, когда умный человек тупит, страшно, когда тупой выставляет себя центром вселенной и умнее остальных.
Филателист:
— Вы про кого?
Я:
— Госпожа.
Филателист:
— Она не дает жизни нам! Вечные проверки по учебе. Проверки на патриотизм, якобы в таком политическом заведении! Она не дает дышать нам!!! Я хочу свергнуть ее. Отправить на колени при народе!
Я:
— Ты по адресу. Предлагаю к нам в группу.
Филателист:
— Меня же опустят.
Я:
— Не опустят. Сейчас…
Я написал самые основные моменты Лос — Таланоста на листе и убрал конверт, положив туда тысячу траннов.
Я:
— Держи. Купишь что — нибудь матери. Завтра жду тебя здесь к вечеру. Сразу после учёбы.
Филателист:
— Спасибо! Я буду!
Он собрался и покинул мой кабинет. Я закурил трубку и вышел на улицу, теперь уже моего, феода. Но стоило мне пройтись, как почта принесла мне одно известие…
«Джеймс! Сегодня приехала армия и арестовала нашего друга Поля. Как я узнал, он взболтнул какой-то шлюхе о нашем сговоре. Информация дошла до госпожи Кристины, и она взяла его под руки. Послезавтра его будут опускать на площади. Если он станет рабом, мы никак не вернем его. Приезжай в паб. Парк отдыха «Swans», у меня есть план.
С уважением, доктор Моррис»
Я:
— Вот же… Поль…
Я, не обдумывая, зарядил револьвер, надел новую шляпу и напоил лошадь. Выехал в парк отдыха. В тот самый паб. Покуривая трубку. Слишком много рабов гоняли по улице. А когда я покинул феод, так и вообще обрёл некую мысль. Нужно будет освободить всех рабов в моем феоде. Выдать им нормальные профессии. Мысль сумасшедшая, но это создаст для нас начало собственного восстания.
Приехав в культурный паб, я осмотрелся. Доктора нигде не было. Я поинтересовался у барменши, та сказала, что доктор Моррис прибудет к шести вечера, на закате. Рановато я. Мысль о Поле поторопила. Но в парке отдыха было довольно прилично. Я закурил сигарку и прогуливался, глядя на божественные цветы, выращенные рабами. И после такой красоты к ним такое отношение здесь?
Ещё немного пройдя, я присел на лавочку, развернув небольшую книжонку. Небольшая политическая повесть, но в ней я помечал хорошие строки и оставлял заметки.
— Ой, здравствуйте!!! *женским голосом*
Я обернулся. Ко мне подходила женщина в очень красивом, пурпурном платье, в большой шляпе и с блестящей сумкой.
Я:
— Здравствуйте. *сняв шляпу*
Женщина:
— Какие у вас красивые кольца на руках, это настоящее золото?
Я:
— Да.
Женщина: — А можно сесть?
Я:
— Конечно.
София Монро:
— Я София Монро.
Я:
— Джеймс Барли.
София Монро:
— Раньше я вас здесь не видела. Живу рядом с парком, вы впервые у нас?
Я:
— У меня здесь встреча с товарищем.
София Монро:
— Ууу, должно быть что — то интересное.
Я:
— Это верно. Так вы здесь часто гуляете?
София Монро:
— Да… *смущённо*
Я:
— Что — то не так?
София Монро:
— Я кое — что вспомнила… Это вы владеете самым крупным феодом в стране?
Я:
— Я.
София Монро:
— Очуметь можно… Сам феодал… А скажите: это правда, что у вас бесплатное посещение церкви?!
Я:
— Конечно!
София Монро:
— Аааа!!! Я приеду к вам! Обязательно! *очень радостно*
Я:
— Двери открыты. *улыбчиво*
София Монро:
— Я приеду через неделю! Давайте встретимся?
Я:
— Несомненно!
Мы попрощались, и я продолжил покуривать сигару, читая заметки. Увидел доктора, который привязал лошадь и вошёл в паб. Я всё сложил и следом за ним. Мы уселись за столик и заказали вкусные салаты с вином.
Доктор Моррис:
— Сразу к делу, Джеймс. Я узнал эту шлюху, нам придётся её устранить, иначе она пустит глас в народ ещё больше.
Я:
— Мда… Полная страна патриотов…
Доктор Моррис:
— «Идиотов», ты хотел сказать… Патриот здесь ты. Ты хочешь стране будущее, а не гибель, как некоторые вон.
Он показал на солдат армии.
Доктор Моррис:
— Зовут её Наталиан. Живёт в феоде мистера Кэнди. Устранять надо по-тихому. Я помогу тебе. Запомнил её маленький домик на самой окраине.
Я:
— Когда будем это делать?
Доктор Моррис:
— Прямо завтра, если она даст показания, Поля сразу же опустят.
Я:
— Я переживаю за него.
Доктор Моррис:
— Поль не так прост… Он многое выдержит.
Я:
— Хорошо, встретимся у меня в четыре утра.
Доктор Моррис:
— Да. Согласен. Можешь идти, я здесь ночую.
Я доел салат и выпил остатки вина. Затем поправил пальто и надел шляпу.
Доктор Моррис:
— Запомни, Джеймс… Гордость незримая кость, которая не даёт шее согнуться в трудные времена. *глядя в глаза*
Я пожал руку и уважительно кивнул. Обдумывая план, решил нажечь остатки сигары. В сумерках и красивых факельных фонарях я двигался к конюшне. Но, подойдя, за ней услышал унизительные мужские реплики.
— Если ты так не зашевелишься, то будешь по-другому! Мы научим тебя!
Я встал за стогом сена и аккуратно выглянул. Стояли трое солдат Армии. А у стены я заметил пурпурное платье.
Солдат Армии:
— И, если ты завтра вечером ничего не отдашь! Мы тебя всем бараком… По закону…
Солдат Армии:
— Как последнюю дешёвку опустим!!! И на площадь…
Я вынырнул и выстрелил из револьвера в руку солдата.
Солдат Армии:
— А… АААААА!!!
Все оглянулись на меня.
Я:
— Извините… Не удержался…
Солдат Армии:
— Мочи урода!!!
Я выстрелил обоим в грудь. Те сложились. А последний, с раненой рукой, убежал.
София Монро:
— Господи!!! Спасибо!!!
Она убежала в мою сторону.
Я:
— Вы им были должны?!
София Монро:
— Это они так решили. Неделю назад они были пьяные, и я запачкала их лошадь. Поставили меня на пять тысяч траннов!
Я:
— Это же незаконно.
София Монро:
— Это же армия госпожи. Власть у них… Вы забыли, в какой стране мы?
Я:
— Да нет… Не забыл.
Я вытащил из кошелька почти все деньги. Осталось всего семьсот.
Я:
— Держите. Здесь пять тысяч траннов.
София Монро:
— Никогда не думала, что в Анхольме всё ещё остались люди.
Я:
— Жизнь умеет удивлять. Я жду вас через неделю в моём феоде. Встретимся у церкви в полдень.
София Монро:
— Да. Спасибо вам!
Она обняла меня, и я затушил остатки сигары. Прыгнул в повозку и отправился к себе домой.
ГЛАВА III «ДРУЖБА АДЕЛИ»
Умеренный закат перетекал в сумерки. Мне нужно было отоспаться. Ведь подъём ранний, работа не из лёгких. Меня что — то разрывало на части, выбивало из ритма. Мысль о сыне Элби…
Подъехав, я загнал лошадь и накормил её. В самом доме я встретил отца.
Отец:
— И что ты натворил?! Как ты осмелился переписать феод на себя?! А?!
Я:
— Отец. Твой секретарь, в прямом смысле, не справляется с этой должностью…
Раздался стук в дверь. Я открыл.
Я:
— Адель?
Адель:
— Я хотела поговорить…
Отец:
— Как рабыня посмела войти сюда?! На колени немедленно!!!
Я:
— Она больше не рабыня, я освободил её.
Я вышел во двор и закрыл дверь. Чтобы не выслушивать крики.
Адель:
— Ты точно уверен в том, что делаешь?
Я:
— К чему эти вопросы?
Адель:
— Я слышала про Наталиан… Она… Не заслужила она смерти!!!
Я:
— Адель!!! Оставлять её в живых — это угроза нашему обществу!!! Если она разболтает всё госпоже, Поля моментально на площадь! Сама знаешь, что дальше будет…
Адель:
— Мы вместе были долгое время. Судьба у неё не из лёгких. Она была рабыней, но её освободил Роджер Кэнди. Она была так счастлива. Всегда мне приносила еду и воду. Помогала, чем могла…
Я:
— Ты знаешь, что решение не может быть изменено.
Адель:
— Тогда… Я еду с вами.
Я лишь кивнул и хлопнул её по плечу. Затем отправился ко сну. Поднялся и заварил чай покрепче. Отца будить не стал. Собрал амуницию и вышел, сонно протирая глаза. Увидел доктора Морриса и Адель. Они заждались мои сборы. Я, нехотя, прыгнул на лошадь, и мы медленной ездой выдвинулись в феод мистера Роджера Кэнди. Я решил закурить. Адель не сводила печальных глаз с земли.
Я:
— Адель…
Адель:
— …
Я:
— Я понимаю, что это тяжело. Но ты должна собраться с мыслями.
Адель:
— Знаешь, Джеймс… Наталиан — моя подруга.
Я развернул сумку и подал ей флягу с виски. Она пропивала его по дороге. Тяжёлое оно чувство, когда выбор стоит между друзьями и идеями.
Мы подъехали к феоду и остановились на холме. Доктор глядел в бинокль.
Доктор Моррис:
— А вот и её дом… *показав пальцем*
Мы привязали лошадей к деревьям. Подошли к двери. Я показал жестом «Тихо» и «спрячьтесь». Сам постучался.
— Кто?! *сонным голосом*
Я:
— Я от госпожи Кристины! С новостями!
Открылась дверь. Сонная физиономия в пижаме. Растрёпанные волосы. Я нагло вошёл.
Наталиан:
— И что вам нужно?
Я:
— Всё что мне было нужно, я уже нашёл.
Я достал револьвер и пальнул ей в ногу. Она с криками упала.
Наталиан:
— ЧТО ЗА…
Я собирался закончить дело, но вбежала Адель. Выхватила у меня пистолет и прижала меня к стене.
Адель:
— ПОДОЖДИ!!!
Я:
— Адель! Отпусти меня! Нас заметят!!!
Адель:
— Давай по-другому, чёрт тебя дери!!! Барли!!!
Я дёргался и хотел освободиться.
Я:
— Не получится!!! Я…
Я перевёл взгляд…
Наталиан выбегала на улицу через заднее окно.
Я:
— АДЕЛЬ!!! ЕСЛИ ОНА УЙДЁТ, НАМ КОНЕЦ!!!
Адель:
— ДА КАК ТЫ МОЖЕШЬ…
Раздались три выстрела. Мы замерли с дикими глазами…
Затем вылетели на улицу.
Адель:
— *истерика*
Лежало тело в пижаме, и в шоке стоял доктор Моррис, держа револьвер в руках.
Адель резко навела на меня мой же револьвер. Глаза животные, и руки трясутся.
Я:
— Тихо… Адель… Спокойно…
Адель:
— *истерика*
Я:
— Дай его мне.
Я аккуратно забрал.
Доктор Моррис:
— Предлагаю нахлобыздаться сегодня…
Я:
— Идёмте.
Я повёл шокированную Адель на холм. Там мы расселись по лошадям. Не проронив ни слова, ехали прямиком в паб. Время — полшестого утра. Чувства ужасные внутри.
Распахнулись двери паба, и мы заказали джин со льдом. Сели за стол.
Доктор Моррис:
— Поля без показаний освободят через три дня…
Тишина в ответ.
Доктор Моррис:
— Иногда, чтобы понять самое простое в жизни, нужно пройти через ужасные события.
Я:
— Это всё ради ключевой цели. Спасения Элби.
Доктор Моррис:
— Твой сын родился, когда тебе было восемнадцать?
Я:
— Да.
Доктор Моррис:
— Тогда где твоя жена?
Я:
— Её звали Диана. Она была моей подругой, а не женой. Тогда нам было по восемнадцать — у нас родился Элби. До двадцати лет мы растили его вместе. А потом… Диана пропала. Без вести. Я пытался найти, но всё было бесполезно. Поль помогал мне водиться с ребёнком.
Адель:
— Ты давно знаком с ним?
Я:
— С шести лет. Мои предки покинули Англию из-за чумы. И я уже родился в Анхольме. Поль был тоже здесь, сиротой. Родители его погибли в результате несчастного случая. Он из Франции. Мой отец приютил его. Он старше меня на пять лет, но, наша братская дружба держится уже больше десятилетия. Он мне как брат.
Адель:
— Джеймс я…
Она выпила джина.
Адель:
— Прости меня, ладно? Прости… Я понимаю, что Поль для тебя дороже… Но… Просто на эмоциях.
Я:
— Ничего страшного. Я тоже понимаю тебя. Ты прости…
Я выпил стакан до дна. И накинул шляпу.
Я:
— Господа, я пойду. У меня работа. Отдыхайте без меня. Увидимся завтра.
ГЛАВА IV «ЭТАП СПРАВЕДЛИВОСТИ»
Пока я работал, наступил уже глубокий день. Проверив ещё раз этот паб, я понял, что доктор и Адель напились вусмерть. Один спал на лавочке, а вторая и вовсе за столом. Тревожить не стал. Вернулся к себе домой и увидел там Филателиста.
Филателист:
— Здравствуйте.
Я: — Приветствую.
Мы пожали руки.
Филателист:
— Мама вам очень благодарна за такой щедрый аванс. Вот, возьмите её подарок.
Он подал мне корзину, в ней были ягоды.
Я:
— Спасибо. Оно того не стоило. *улыбчиво*
Филателист:
— Вообще — то я принёс вам письмо. Меня остановил солдат и сказал передать вам это лично в руки. От госпожи Кристины.
Я взял конверт и развернул его.
«Указ госпожи Кристины касательно Элби Барли:
Казнь через повешенье состоится через пять месяцев»
Я:
— Она сократила срок казни… Тварь…
Филателист:
— С чего так вдруг?
Я:
— Скорее всего, она узнала про убийство, но доказательств для ареста нет. Решила поступить индивидуально в отместку.
Филателист:
— И что делать?
Я задумался.
Я:
— Я сейчас поеду в Лос — Таланос. А ты… Распредели пока здесь финансовый доход феода.
Филателист:
— С удовольствием, мистер Барли!
Мы пожали руки, и я запряг лошадь вновь. Двинулся в Лос — Таланос, смахивая пот с лица. Страх и гнев испытывал в те самые минуты. Заехал внутрь. Опять странная суматоха. Рабы вкалывают. В подворотне какой — то мужик, зажав у стены другого, лупит прямо ему в зубы.
Я заехал во дворец и зашёл в кабинет. Не поклонившись. Сел за стол напротив госпожи. Та с коварными глазами курила сигарету.
Я:
— Кристина…
Она резко ударила кулаком по столу.
Госпожа Кристина:
— Госпожа Кристинааа!!!
Я:
— Прости…
Госпожа Кристина:
— Что тебе опять здесь надо?!
Я:
— Почему сократили срок приговора?!
Госпожа Кристина:
— Захотела так. Меньше хлопот.
Я:
— Что я могу сделать, чтобы моего сына освободили?
Госпожа Кристина:
— Ничего, Барли. Закон есть закон.
Я:
— Госпожа Кристина, это обычный ребёнок! Законы устанавливаешь ты, почему нельзя отменить казнь, я готов заплатить!!!
Госпожа Кристина:
— Послушай меня сюда, животина. Твои просьбы для меня как комариный пшик! Ясно тебе?! Я здесь ЗАКОН!!! Мне неважно, ребёнок это или старик. Дисциплина будет торжествовать в этой стране под названием Анхольм. И ты обязан подчиняться мне с должным уважением, ты меня понял, зверёк?
Я поднялся со стола. Схватил пачку бумаг и перевернул её. Следом тарелку с фруктами.
Я:
— ЗНАЕШЬ ЧЁ?! ТЩЕСЛАВНАЯ ТВОЯ МОРДА!!! ПОПРОБУЙ СЕБЯ ПОСТАВИТЬ НА МЕСТО МОЕГО СЫНА!!! ОН СОВЕРШИЛ МАЛЕНЬКУЮ ПРОВИННОСТЬ!!! И ЗА ЭТО ТЫ БУДЕШЬ КАЗНИТЬ РЕБЁНКА, МРАЗЬ?! ТЫ УБИЛА СВОЕГО МУЖА НА ХРЕН И ТЕПЕРЬ ВОЗОМНИЛА СЕБЯ КОРОЛЕВОЙ ЭТОЙ ГРЁБАНОЙ СТРАНЫ!!! Но знай… ТЫ БУДЕШЬ ГОРЕТЬ В АДУ С ЧЕРТЯМИ!!!
Её глаза заблестели яростью. Рука с сигаретой задрожала.
Госпожа Кристина:
— БЕСПРЕДЕЛЬЩИКА НА ВИЛЫЫЫ!!!
На меня вылетела охрана. Одному я успел ударить в нос, а остальные трое начали лупить меня дубинками. Потом уже на полу запинывать ногами.
Госпожа Кристина:
— БЕЙ!!! БЕЙ ЭТУ СКОТИНУУУ!!!
Мне прилетало ногами то в голову, то в живот. Затем они остановились.
Госпожа Кристина:
— Поднимите!!!
Меня схватили под руки и подняли. Я сплюнул кровь и увидел, что госпожа стоит возле меня. Она с криком ударила мне кулаком в лицо.
Госпожа Кристина:
— На парашу его!!!! *махнув рукой в сторону*
Меня потащили на первый этаж дворца. Следом бежала госпожа. Недалеко находился свинарник. Меня потащили туда. Охрана открыла свинарник, и меня кинули в свинарник. С визгом разбежались поросята. Госпожа подняла меня за волосы и смотрела в глаза.
Госпожа Кристина:
— Сынишку твоего… НА ТВОИХ ГЛАЗАХ ВЕШАТЬ БУДУ, ЖИВОТНОЕ!!!
Она воткнула меня лицом в свои туфли.
Госпожа Кристина:
— А теперь лобызай мои тапки!!!
Она отпустила меня и пошла на выход.
Госпожа Кристина:
— Выйдешь отсюда, как только будешь готов извиниться передо мной на коленях ровно двести раз.
Двери захлопнулись. Я ещё лежал и приходил в себя. Затем поднялся и, шатаясь, стал отряхиваться.
— Пссс…
Я дико оглянулся…
Кто — то зажёг свечу и повернулся.
Поль:
— Нормально тебя отутюжили… Ты цел?!
Я:
— Огрх… Господи, Поль. Ну и напугал!
Поль:
— Извиняй, старина. Меня тут уже семь дней держат. Звери… Но я нашёл способ сбежать. Видишь эти доски? Я выдолбил выход, там и до забора недалеко!
Я подошёл к нему и рассматривал поколоченные доски.
Я:
— А чем ты выдолбил?
Поль:
— Да вот этим. Здесь нашёл.
Он показал мне кухонный тесак для жёсткого мяса. Я взял его и проверил остроту.
Поль:
— Хочешь порубить?
Я:
— Да… Вот только не доски…
Мне пришла гениальная идея побега.
Поль:
— Ты что удумал?!
Я пошёл и начал стучаться в окошечко. Охранник открыл его.
Я:
— Позови Госпожу.
Охранник:
— Посидишь тут денёк, другой! Подумаешь над своим поведением, и она сама придёт!
Я:
— Зови её!!!
Охранник:
— Отдыхай, давай!!!
Он, не закрыв окно, отошёл обратно к столу и закурил.
Я:
— Ну ладно…
Я схватил свинью и начал резать её.
Охранник:
— Э, придурок!!! Ты чё делаешь?!
Он резко открыл свинарник и хотел броситься. Я замахнулся на него тесаком.
Я:
— Давай!!! Подойди ближе!
Охранник:
— …
Я:
— Зови сюда госпожу…
Охранник:
— Я позову сюда солдат Армии, чтобы тебя размазали…
Я:
— Если они придут без госпожи, я перережу всех свиней здесь…
Охранник:
— Сам напросился!!!
Он побежал. Я встал возле стенки и ждал. Стук каблуков. Удача на моей стороне. Она вошла первая.
Я тут же схватил её и прижал к тесаку.
Я:
— Стоять, запорю!!!
Все резко замерли, угрожая пистолетами.
Я:
— Поль! На выход.
Я вёл её вместе с нами на выход.
Госпожа Кристина:
— Ты понимаешь, что с тобой сделают?
Я:
— Ты должна понимать, на что я готов ради сына.
Мы пробирались за сараями и загонами. Охрана трепетно стояла у входа во дворец. Мы добрались и покинули Лос — Таланос через крайние ворота. На меня из — за угла налетел солдат и вытолкнул госпожу. Она побежала…
Госпожа Кристина:
— ТРЕВОГА!
Солдат хотел выстрелить мне в лицо, но я одёрнул его руку и ударил головой в нос. Выхватил пистолет и пустил пулю ему в грудь. Поль схватил его винтовку, и разразились выстрелы с шорканьем по кирпичам. Мы припали к стенке и стреляли в группу солдат с города. Я, прикрывая голову, попал в одного.
Поль:
— Какие планы, Джизл?!
Я:
— Аааа, дерьмооооо!!! Я оставил лошадь в городе!
Поль:
— Плохо дело! Надо отходить!
Я:
— Рано! Их слишком много! Стреляй!!!
Перестрелка перетекала в месиво. Но у нас был плюс — это большие ворота и ловкость. Солдаты только и догадались, что выстроились в стенку, стреляя. Мы складывали их по одному, но появлялись новые.
Госпожа Кристина:
— Барли!!! Сдавайся и, под арестом, так и быть, умрёшь безболезненной смертью!!!
Сквозь выстрелы я услышал рёв мотора и скрип старых спиц. Обернулся, к нам приехал на машине, в стельку пьяный, доктор Моррис.
Доктор Моррис:
— Запрыгивайте!!!
Мы дико посмотрели друг на друга и залезли в машину. Доктор дал газу на полную в наш феод.
Я:
— Ух… Ух… Откуда у нас машина?!
Доктор Моррис:
— Филателист сказал, что ты уехал к госпоже на пьяную голову, я предположил, что ты попал в западню. Потом увидел эту перестрелку. Мне пришлось украсть машину прямо из Лос — Таланоса. Был по другую сторону…
Раздался хлопок сзади и моментальный свист над головой. Мы пригнулись и обернулись.
Поль:
— ПОГОНЯ! МАТЬ ИХ!!!
Позади неслись четыре лошади с солдатами, они стреляли по нам. Поль схватил винтовку.
Поль:
— Джизл!!! Мочи уродов!!!
Я схватил револьвер и помогал ему. Около пяти минут этой погони, и шансов у солдат не оставалось. Мы положили три лошади, а последний солдат, в ужасе, развернулся.
Я:
— Оторвались… *отдыхая*
ГЛАВА V «ДОМАШНЯЯ РАБОТА»
Я припрятал револьвер и, наконец, сбавил обороты адреналина. Во время поездки я вспомнил, что уже завтра в наш феод приедет София Монро. А я в таком виде…
Доктор Моррис словно прочитал мои мысли.
Доктор Моррис:
— Тебе нужно смыть эту кровь и переодеться, Джимми. И да, выпей отвар из крыжовника, отёки быстрее пройдут.
Я:
— Спасибо.
Настала минута приезда. Меня высадили.
Поль:
— Джеймс! Как насчёт того, чтобы отметить моё возвращение?
Я:
— Давай завтра, Поль!
Мы пожали руки, и я ушёл домой.
Филателист:
— Господи, слухи уже дошли до нас, госпожа Кристина же пришлёт сюда армию!
Я:
— Не пришлёт. Её цель будет убрать исключительно меня. Она уважает моего отца.
Я прошёл в ванную. Скинул окровавленную одежду и помылся в прохладной воде. Глянул в зеркало и понял, что синяки совсем маленькие, больше крови было. Оделся и заварил крыжовник. Сидел на кухне.
Филателист:
— Я могу идти?
Я:
— Да! Передавай «привет» маме!
Он собрался и вышел. Работа должна была подождать до послезавтра. Доктор Моррис пьяный, Адель тоже. Поль, думаю, вскоре их догонит, а Филателисту нужно домой. Поэтому я просто отдыхал в этот день. Решил перекусить и затем вышел на улицу, закурив сигарету. Любовался пейзажем. Солнечная погода, тёплая. Виднеется вулкан. Ко мне подошёл знакомый. Главный из разнорабочих.
Валерио Корренте: — Джеймс, в наш феод завезли продукты. Вот, ознакомься со списком.
«Хлеб, мясо говяжье — 100 кг, консервированный тунец — 300 банок, соления, коренья, овощи и фрукты — 400 кг, квас — 500 л, минеральная вода — 540 л»
Я:
— Спасибо. Валер, а что за херня? Почему разнорабочие больше отдыхают, а ты за всех вкалываешь?
Валерио Корренте:
— Так рабы вкалывают за них.
Я:
— Не должно быть такого! Для этого и есть разнорабочие! Пройдём в дом.
Мы прошли в мой кабинет.
Я:
— Возле вулкана есть целая система пещер. Я давно уже подумываю о том, что если не мой феод займёт эту систему, то другой.
Валерио Корренте:
— Ты хочешь занять её?
Я:
— Именно, слушай. Ты должен послать туда разнорабочих. Целый отряд. Но если работа будет идти также как и в феоде, то мы ни хрена не поимеем!!!
Валерио! Ты должен надавить на них! А если не поймут, сократи зарплату и выдачу продуктов питания! Твоя задача командовать и отправлять еженедельные отчёты мне! А не огород пахать, да картошку сеять, понял?!
Валерио Корренте:
— Понял… Как бы бунта не было.
Я:
— Будет бунт, позовёшь меня. Ступай.
Он накинул кепку и пожал мне руку. Затем вышел. А день подходил к концу.
На следующее утро я умылся и пожарил себе глазунью с беконом. Потом выпил кофе и собрался в церковь. Подходя к ней, я заметил пурпурное платье.
Я:
— Почему не заходите?
Она обернулась, её глаза неистово засияли, и нарисовалась симметричная улыбка.
София Монро:
— Здравствуйте. Да я… Даже не знаю. Ждала вас.
Я:
— Вот и я. Пройдёмте.
Мы вошли в церковь. Поднялись на второй этаж, и нас встретил отец Петершек.
Отец Петершек:
— Доброе утро. Вы сегодня не одни?
Я:
— Да. Знакомьтесь, это София.
Они улыбчиво пожали руки.
Отец Петершек:
— Вы хотите исповедаться?
София Монро:
— Да. Ещё бы я хотела помолиться при свечах. Они у вас дорогие?
Я:
— Я оплачу.
Они оба милосердно посмотрели на меня. Падре отвёл её к иконостасу. А я взял молитвослов и подошёл к иконе девы Марии. Стоял и читал молитву о здравии каждого из нас, включая своего отца. А потом молился об успехе нашего замысла. Немного поразмыслив, отнёс книгу обратно стойку. Они закончили исповедь, и я купил три свечи Софии.
Отец Петершек:
— Джеймс? Как у тебя дела? Ты давно не заходил.
Я отвёл падре на лавочку, и мы присели.
Я:
— Дела тяжкие. А в остальном… Жив остался — да и слава Богу.
Отец Петершек:
— Я слышал про вашу революцию. Это всё ради сына? Столько крови…
Я:
— У меня нет выбора, святой отец. Вы знаете, что Диана пропала без вести и, скорее всего, мертва. А Элби… Я не могу потерять его.
Отец Петершек:
— Я буду молиться о тебе и о нём, Джеймс.
Я:
— Я знаю, что согрешу этим вопросом, господи помилуй. Но в чём исповедалась София?
Отец Петершек:
— Она исповедалась в убийстве. Когда ей было пятнадцать, грабители с другого феода атаковали её дом. Убили её родителей, и она осталась одна. Как она сказала: один из грабителей хотел изнасиловать её, и она пронзила его горло кочергой.
Он перекрестился, а я дико смотрел на неё. Она молилась. Я вспомнил, как солдаты армии домогались до неё.
Я:
— Помолитесь за неё, святой отец. Судьба посылает ей подобное, я был свидетелем…
Я высунул четыреста траннов. Падре грустно посмотрел на меня.
Я:
— Это вам на строительство церкви и всё прочее.
Отец Петершек:
— Оно того не стоит, Джеймс. Ты, итак, каждый месяц выплачиваешь хорошие деньги за службу.
Я:
— Святой отец, лучше я пожертвую их в церковь, чем пропью. *глядя в глаза*
Он также грустно взял их и глянул на Софию.
Отец Петершек:
— Эта девушка не из нашего феода. Как она узнала он том, что только в нашем феоде церковь бесплатна?
Я:
— Я ей сказал. Мы познакомились буквально из воздуха, в парке «Swans».
Отец Петершек:
— Это странно, вы уверены, что она не шпион госпожи?
Я:
— Я не знаю… Но, глядя на неё, в её глаза, я доверяю ей. Так или иначе, ответственность за все риски несёт тот, кто рискует. Но и счастливые плоды результата пожинает тоже тот, кто рискует.
Отец Петершек: — Так говорят только смелые люди. Вы считаете себя хорошим человеком, Джеймс?
Я: — Как я могу быть хорошим человеком, стреляя в других и выпивая виски? Я не знаю, какой я.
Отец Петершек:
— Так говорят хорошие люди. Это и есть — покаяние…
Он смотрел мне в глаза, а я ощущал нечто божественное в этом взгляде.
К нам подошла София. Стеснительно улыбаясь и вытирая слезу.
София Монро:
— Спасибо вам… Обоим. Большое. Я очень редко бываю в церкви, у меня очень мало денег.
Она обняла нас обоих.
Отец Петершек:
— Храни вас Господь.
Он перекрестил нас. Мы поклонились и вышли на улицу. София пустила чуть больше слёз, стеснительно закрываясь и улыбаясь.
София Монро:
— Я не верю, что в этом мире ещё остались «люди»…
Я:
— Если чаще будешь посещать церковь, поверь, ты найдёшь «людей». Когда меня спрашивают: «зачем я верю в Бога и посещаю церковь», я говорю: «Хотя бы для того, чтобы иметь дело с людьми, от которых не будешь ждать нож в спину».
София Монро:
— А вы знаете?! У меня есть фотоаппарат! С собой!
Она достала его.
София Монро:
— Хотите фото?
Я:
— Есть идея лучше. У меня есть машина. Недавно появилась. Идём за мной.
Мы двинулись к пабу, потому что доктор Моррис и Поль поехали туда.
София Монро:
— Правда?! У меня есть шансы сфотографироваться в ней?!
Я:
— Конечно.
Мы подошли, и София с дикими глазами дала мне фотоаппарат и запрыгнула в неё. Я «нащёлкал» пять фотографий и показывал Софии. Пока не вылетела дверь паба…
Поль:
— Так, девочки!!! Ща поедем на холм!!!
Мы обернулись. Стоял, в нулину, Поль с двумя девочками и бутылкой виски. Обращался к народу.
Поль:
— Так!!! Быстро скинулись мне все на попойку!!! Я вчера вышел на свободу!!!
Он привязался к какому — то старику. Люди вокруг, недоумевая, отходили от него.
Поль:
— Папаша!!! Папаша, я настаиваю!
Старик:
— Сколько же ты отсидел?
Он еле на ногах стоял…
Поль:
— Так неделю в кандалах, как с куста! *еле выговаривая*
Я:
— Эу! Сюда иди, я дам!!! *улыбаясь*
Поль:
— Ооооо!!! ВОТ ЭТО ЧЕЛОВЕЕЕЕК!!! *хлопая*
Он схватил в обнимку девочек и, шатаясь, подошёл.
Поль:
— Мистер Джизл Барли!!! Поехали с нами!!! На холм!!!
Я:
— Нууу… Вообще, я сейчас с дамой.
Поль:
— Даму с собой!!!
Я обратился к Софии.
Я:
— Есть желание прокатиться? В компании пьяного Поля скучно не будет. Правда он бывает грубоват…
София Монро:
— Да я только «за»!!!
Я:
— Садитесь! Я поведу.
Пока они садились в машину, я провернул рычаг и завёл её. Прыгнул за руль. Мы выехали на холм, что располагался на окраине нашего феода.
София Монро:
— Никогда не думала, что в этой жизни прокачусь на настоящей машине…
Я:
— Мечты сбываются. Ха-х!
София Монро:
— Знаете, Джеймс? Я бы с удовольствием переехала в ваш феод. Но вот деньги…
Резко началось пение.
Поль:
— Я! ЛЕТАЮ ПОД СОЛЦНЕМ В ОБЛАКАААААХ!!! ОНО СВЕТИТ ДЛЯ МЕНЯЯЯЯ!!!
Девушка:
— Поль!!! Ха-ха-ха-ха!!!
Он хлебнул виски и кривущими глазами посмотрел на меня.
Поль:
— Джизл!!! Ну, давай уже тапочку в пол!!! Я хочу гонять!!!
Я:
— Чтобы кого — нибудь сбить? Плохая идея.
Через пару минут мы заехали на холм. Поль выпрыгнул и, шатаясь, встал, смотря на феод.
Поль:
— УРААААААААА!!! *пивнув виски*
Девушки разложили скатерть и еду из огорода. Поль брякнулся рядом, а я достал из сумки свою бутылку крепкого. Глянул на Софию, что села рядом.
Я:
— Может виски?
София Монро:
— Не откажусь.
После этих слов начался хороший отдых. Глоток раз, глоток два. Еда со скатерти улетала. К концу бутылки я уже и не заметил, что София выпила со мной всего пару глотков, а остальное уже я в разгоне…
На горизонте падало солнце, рисуя божественный закат.
Я протёр лицо и оглянулся. Поль валялся в простоквашу и обнимку с одной из девочек, казалось, не дыша, ха-ха-ха!!!
Вторая девушка грызла огурец, завидно глядя на них. Мне пришла идея.
Я:
— София. Я хочу сфотографироваться при этом закате.
Я встал к склону, а София медленно подошла ко мне. Девушка навела камеру. Я смотрел прямо в объектив. София приобняла меня. И мы услышали щелчок.
18.06.1908
Я посмотрел в глаза Софии и замер. А она улыбнулась.
София Монро:
— Кажется, кому — то пора спать.
Я взял фото и посмотрел.
Я:
— Возьмите себе.
Она робко взяла фото.
Я:
— Домой?
София Монро:
— Мы завтра увидимся?
Я:
— Надеюсь.
София Монро:
— Я приеду в полдень.
Я одобрительно кивнул и начал поднимать Поля.
Я:
— Вставаааай, пьяньчуга!
Поль:
— М… А где мой виски… *еле выговаривая*
Я:
— Кончился. Хватит тебе виски, поехали домой.
Он поднялся и держался за мою руку. Затем открыл флягу и умылся водой.
София Монро:
— Кто поведёт?
Девушки:
— Мы не умеем.
Я:
— Я поведу. Поедем медленно.
Из — за машины вышли два типа.
Бандит:
— Далеко ли вы собрались?! *улыбаясь*
Я:
— Уж подальше от ваших лиц.
Бандит:
— Ну, вы, пацаны, можете ехать. А уж девочек нам. Особенно вот эта… Что же у нас там под пурпурным платьем… *приставая*
Я хлестанул ему по руке и толкнул.
Я:
— Шли бы вы!!! Отдыхать среди своих сверстников. *сбавляя агрессию*
Бандит:
— А мы и пойдём… Вот только девочки с нами!!!
Поль:
— Слышишь ты, петушило?! Я ТЕ ЩАС ЗУБЫ ПОВЫШИБАЮ И РУКИ ПОЛОМАЮ!!! ЧТОБ НЕЧЕМ ПРИСТАВАТЬ К ДАМАМ БЫЛО!!!!
Он кинулся с кулаками на одного.
Бандит:
— Бей этих уродов!!!
Я приготовил кулаки и, держа дистанцию, махался со вторым. Я замахнулся, но он увернулся. Второй раз я попал ему в щёку.
Бандит:
— Угрх!!! Слишком инфантильно для взрослого животного!
Я:
— Вляпались же вы, ребятки!!!
С этой секунды мы начали лупиться в мясо.
Поль:
— Я ТЕБЕ ГЛАЗ НА ЖОПУ НАТЯНУ И МОРГАТЬ ЗАСТАВЛЮ!!!
Бандит:
— Кукарекает твой петушок! Хе-хе…
Я отвлёк его и врезал в челюсть. Начал бить, не останавливаясь. Он уже лежал на земле, а я всё хлестал ему морду.
Поль:
— Скотина… Агрх… *удушье*
Я отвлёкся. Верхом на Поле сидел бандит и душил его. Девочки помогали, чем могли. Я подошёл и дал ему ногой в морду. Он слетел, и я добавил контрольный.
Поль:
— ПАСКУДА!!!
Я схватил Поля.
Я:
— Всё!!! Надо уезжать! А то армия их вместе с нами повяжет!
Поль немного успокоился.
Поль:
— Он мне пиджак порвал!!!
Я:
— Поехали!
Я потащил его в машину.
Мы прыгнули в машину и поехали. Поль закурил сигарету.
София Монро:
— Спасибо вам. Ещё раз…
Поль:
— Всё нормально. Обращайся, Джизл! Вези меня в паб!
Я:
— Нет, тебе явно нужно домой.
Поль:
— Ну да. Наверное…
Мы приехали, и я завёз Поля с девушками домой. После отвёз Софию к церкви, где была её лошадь. Затем заглушил мотор, и София смотрела мне в глаза. Затем засунула мне записку в карман.
София Монро:
— Увидимся завтра, Джеймс… *улыбчиво*
Она покинула автомобиль и села на лошадь. Я завёл машину и поехал к дому. Припарковался и вошёл. Раздевался…
Отец:
— Что — нибудь известно о Элби?
Я:
— Казнь ускорили…
Отец:
— Почему?!
Я:
— Я не знаю.
Отец:
— Надеюсь, ты не собираешься дальше противоречить госпоже Кристине?
Я:
— Нет, я просто убью её.
Отец:
— Джимми, ты совсем больной или нахлобыздался до такой степени?! Я уже в курсе, что ты устроил во дворце!!! Как ты смеешь нарушать законы?!
Я:
— А как она смеет создавать такие законы?!
Отец:
— Если бы не эти законы, сейчас мы не феодом владели, а сараем!!! Они созданы, чтобы избежать нарушения дисциплины и порядка! А рабы заслуживают своего статуса! Сам подумай!!! Посадил бы ты шлюху распоряжаться финансами?! Или какого — нибудь неуклюжего идиота, который две доски сколотить не может?!
Я:
— Мне не нравится эта тема. Обсудим другое.
Отец:
— Если тебя опустят, я даже впрягаться не буду. Будешь жить в конюшне и заслуженно выполнять самую грязную работу.
Он ушёл. А я прошёл к себе в комнату и сел в кресло. Закурил сигарету и развернул записку:
«Джеймс Барли, я безмерно благодарна за всё, что вы для меня сделали, начиная ещё с того самого парка. Хочу извиниться перед вами за то, что нечем отблагодарить в ответ. Денег у меня, к сожалению, нет. Я приеду завтра в полдень, если вы могли бы найти для меня скромную работу в вашем феоде?
Очень вас буду ждать завтра на рынке в центре феода.
С уважением, София Монро»
Я положил записку и, докурив сигарету, бросил её в окно. Сидел в кресле и задумчиво смотрел в это самое окно. Затем выключил ночник и отправился спать.
ГЛАВА VI «НАШЕ ВРЕМЯ»
Я проснулся рано утром. С тяжёлой головой. Встал и, к счастью, времени у меня было умотаться. Сделал все утренние дела и у дома выловил Адель, которая собирала яблоки.
Я:
— Адель! Собирай всех, включая Филателиста! Нужно кое — что обсудить!
Она согласилась, а я прошёл в свой рабочий кабинет. Приготовил стол и планировал быстро всё разъяснить нашим. Они подошли. Даже мистер Корренте.
Я:
— Итак. Всем доброго утра. Хочу сказать: с этого дня начинается НАШЕ время. Валер, ты послал разнорабочих?
Валерио Корренте:
— Да. Ты был прав, нужно было просто надавить на них. Пока всё стабильно!
Я:
— Молодец. Ты теперь в деле. Против садизма госпожи. Сейчас я всё объясню. Мы будем расширять рабочую территорию, господа! Валерио — главный в этом моменте. Адель будет главная в ответе за аграрное дело! Поль — моя правая рука. Филателист — главный за финансы!
Филателист:
— Буду признателен. *смущённо*
Я:
— Да. Филателист! Займись — ка сейчас выделением средств на развитие нашей сыромятни! Она давно устарела, нужно обновление.
Он поклонился и ушёл.
Я:
— Сейчас я нанимаю агента. Он будет профессионально решать вопрос о срочном спасении моего сына. Остальные — мои помощники. На днях я освобожу всех рабов в нашем феоде. Можете быть свободны. Спасибо за внимание.
Все накинули головные уборы и пошли на выход. Поль задержался и подошёл ко мне. Затем вытянул руку, которую я пожал ему. Он обнял меня.
Поль:
— Теперь я в тебя верю, старина.
Я:
— Спасибо…
Поль:
— Пойду за работу. *надев кепку*
Я уселся писать письмо агенту. Жиль Фарси — кем он только не работал. Наёмный вор, убийца и снайпер. После написания я прилёг читать газету с новостями. Ждал двенадцати.
Время подходило, и я выдвинулся на рынок. Через десять минут добрался до центра, а там и на рынок. Проходил мимо суматохи. То новости, то товары, то цветы.
— Покупайте деревянные игрушки!!! Мистер Барли, не проходите мимо!!!
Я пригляделся.
Я:
— Ммм… Нет, спасибо вам!
Я шёл дальше и заметил интересные брошки и красивые амулеты с украшениями.
Продавец:
— Прекрасный день, мистер Барли, чтобы прикупить себе что — нибудь блестящее. *улыбчиво жестикулируя*
Я пригляделся.
Я:
— Сколько стоит у вас этот кулон с белой розой?
Продавец:
— Тридцать траннов!
Я:
— Хм… Ну я… Да!!! Беру!
Я заплатил, и продавец торжественно вручил мне этот кулон. Я убрал его в карман пиджака. Затем подошёл ближе к выходу и глядел в толпу, увидел Софию…
Двинулся к ней, подходя со спины.
Я:
— Мисс Монро!
Она обернулась и снова осветилась улыбкой.
Я:
— Добрые люди просили вам передать этот замечательный кулон. На удачу.
Я подарил ей его. Она аккуратно взяла его из моих рук. Она смотрела прямо мне в глаза. Слегка опьянёнными и гипнотизированными глазами.
София Монро:
— Спасибо… Джеймс, он прекрасен.
Мы пошли вдоль рынка.
Я:
— Я прочитал ваше письмо.
София Монро:
— Да, извините за грубость. Знаю, вы устали вчера.
Я:
— Нет, всё хорошо. Вы молодец, что приняли это решение.
София Монро:
— И что предложите?
Я:
— Мы обновляем сыромятню. Как насчёт работы швеёй? Вы умеете шить?
София Монро:
— А кто в наше время не умеет шить?! Ха-ха-ха-ха!!! Конечно!
Я:
— Тогда буду рад вас там видеть!
София Монро:
— Я могу оформить документ на трудоустройство уже сегодня.
Я:
— И вы будете кататься сюда из другого феода каждый день?! Нужно ещё решить вопрос с жильём.
София Монро:
— Денег нет… *печально*
В моём доме пять комнат. Поль уже давно съехал и живёт один.
София Монро:
— Вы предлагаете жить с вами?!
Я:
— Почему бы и нет.
Мы присели на лавочку, и что — то выпало из моего кармана. Это была моя фотография с маленьким Элби. Я смотрел на неё. Молчал. Сдерживал грусть.
София взяла мою руку.
София Монро:
— Мне очень жаль, Джеймс. Вы и ваш сын не заслуживаете такой участи…
Она не знала про наш план.
Я:
— Главное — чтобы всё получилось… *тревожно*
София Монро:
— О чём вы?
Я не знал: говорить ей или нет.
Я:
— Я убью госпожу. И верну сына живым.
Её глаза округлились до испуга.
София Монро:
— Боже, Джеймс…
Я:
— …
Вышли трое солдат Армии.
Солдат Армии:
— Мистер Барли? Вы арестованы! Приказ доставить вас во дворец!
Меня схватили и надевали наручники.
Я:
— Что за херня?! Эй!!!
София Монро:
— Джеймс!!!
Меня повели в повозку.
Я:
— София!!! Ждите меня у моего дома!!!
Солдат Армии:
— Мэм! Крайне не рекомендуем!
Меня посадили в повозку, и мы поехали в Лос — Таланос. Я прикусывал губы и глядел на солдат.
Спустя полчаса мы пересекли ворота, а там прямиком и во дворец. Меня повели в кабинет госпожи Кристины. Когда затащили, сразу же поставили на колени посередине. В кабинете был ещё один мужчина.
Госпожа встала и подошла ко мне со снисходительным выражением лица.
Госпожа Кристина:
— Здравствуй, Джимми.
Я:
— …
Госпожа Кристина:
— Лизни мой сапог.
Она вытянула ногу.
Я:
— *злой*
Госпожа Кристина:
— Давай!!! Не стесняйся!!! Оближи каблуки своей госпожи!!!
Я молча отвернулся, сдерживая гнев. Она разочарованно приказала посадить меня за стол. Сама села напротив.
Госпожа Кристина:
— После того инцидента я ведь сильно разозлилась, уже составила документ, чтобы отправить тебя на площадь.
Я:
— Что?!
Госпожа Кристина:
— Но я передумала… Ведь, если я опущу тебя, то как ты увидишь торжественную казнь собственного сына, верно?!
Я:
— Этого не будет.
Госпожа Кристина:
— Тихо! Мерзкое создание! Скажи «спасибо» за милосердие своей госпожи! Но вот мистер Кэнди на тебя зуб точит!
Мужчина обернулся. Это был Роджер Кэнди с сигарой в руках. Феодал. Со злорадной ухмылкой он подошёл к госпоже и положил руку на её плечо, смотрел мне в глаза.
Роджер Кэнди:
— Вот я смотрю в твои и глаза и в полном ахере пребываю. Ни капли сожалений. Ведь люди из твоего феода убили мою Наталиан…
Я:
— …
Роджер Кэнди:
— Ещё ты освободил Адель. Ооо… Помню те времена. Я расстрелял её отца. А саму Адель, хе-хе-хе. Привёз к себе домой, где её очень ждали мои друзья! *злорадно*
Я:
— *смотрю как на идиота*
Роджер Кэнди:
— А потом — ХА-ХА-ХА-ХА!!! *хлопая в ладоши*
Он подошёл ко мне.
Роджер Кэнди:
— Натягивали, как чехол на пианино!!! А потом на коленки в центр площади, под ремни! Хы…
Солдаты Армии:
— Хе-хе-хе-хе!
Госпожа Кристина:
— Ха-ха-ха-ха!!!
Я:
— Меня сейчас вырвет, тебе нормально такое рассказывать?!
Госпожа Кристина:
— Мистер Кэнди сегодня решает, кто ты будешь по жизни, что ты, и куда тебя!
Роджер Кэнди:
— За убийство Наталиан! Либо ты возвращаешь мне Адель, либо двадцать тысяч траннов!
Я:
— Ну, ты и охренел…
Роджер Кэнди:
— У тебя неделя, Барли!!! НЕДЕЛЯ!!! Или готовься — покажем народу незабываемое шоу.
Он снова ушёл и встал возле окна.
Госпожа Кристина:
— Чё стоите?! Уберите это дерьмо с глаз моих!!!
Меня подняли со стула, сняли наручники и вытолкнули из кабинета. Я отряхнулся и надел шляпу. Покинул дворец и в полном ужасе пошёл к выходу из города. Чуть ли не истерика.
Старик:
— Эй, малыш! Давай подвезу!
Я запрыгнул к нему в повозку.
Я:
— Спасибо, вы очень вовремя.
Старик:
— Куда тебя?
Я:
— В феод Барли.
Простодушный старик взял всего три транна. Он довёз меня до феода, за что я сердечно поблагодарил его. По приезду спрыгнул и бегом к своему дому. Сбавил обороты и подошёл к дому.
Я:
— София!
София Монро:
— Господи, что там было?!
Я остановился. Отдыхивался.
Я:
— Я… Я не могу сказать. Дела плохи.
София Монро:
— Господи, Джеймс…
Она обняла меня, я её тоже.
Я:
— Так… Давайте заселим вас. *глядя в глаза*
Я открыл двери, и мы вошли в дом. Показывал кухню. Удивление Софии заставило меня забыть о происшествии. Показал всё и провёл на второй этаж. Прямо напротив моего рабочего кабинета и находилась бывшая комната Поля.
Я:
— А вот и ваша комната.
София аккуратно вошла в неё.
София Монро:
— Как в отеле…
Заторможено произнесла она и посмотрела мне в глаза.
Я:
— Отдыхайте. Я должен приступить к работе. Да, завтра сходите на сыромятню, узнайте о вакансии.
София Монро:
— Схожу… Обязательно.
Я закрыл дверь и вошёл в свой кабинет. Замер…
Неизвестный:
— *смотрит в глаза*
Он стоял возле моего стола. Я приготовил руку к пистолету.
Я:
— Ты кто такой?!
Неизвестный:
— Мистер Барли… О вас я только и читал в газетах в последнее время.
Он начал приближаться ко мне.
Я:
— Обзовись.
Неизвестный:
— Я тот, кого невозможно поймать, выследить… Мои пули быстрее скорости света!
Он подошёл близко, я собрался достать револьвер. Но он поднял руку.
Жиль Фарси:
— Месье Жиль Фарси. Вы писали мне письмо.
ГЛАВА VII «ВСТРЕЧА»
Жиль Фарси:
— Тишина — вот он божий язык. А шум — это плохой перевод…
Я пожал ему руку.
Я:
— Так вы мне поможете освободить сына?
Жиль Фарси:
— Помогу. Вы знаете, где его держат?
Я:
— В темнице Лос — Таланоса.
Жиль Фарси:
— Хм. Вам нужно для начала повидаться с ним.
Я:
— Я пытался. Госпожа Кристина не подпускает меня.
Жиль Фарси:
— Если ты готов, мы можем выезжать прямо сейчас. Я знаю Лос — Таланос как свои пять пальцев. Незаметно проникнем в темницу, и ты поговоришь с ним.
Я:
— Я не видел сына уже почти год… Да! Я согласен.
Жиль Фарси: — Запрягай лошадей.
Я:
— Я пойду, соберу гостинцев сынишке.
Я бегом отправился в дом. Выносил в повозку разную еду. Мясо. Салаты. Хлеб и много чего. После чего, вместе с месье Фарси, отправился в столицу. Попутно он рассказывал мне план. Мысли не давали мне покоя. Я столько времени хотел увидеть Элби.
Уже в самом городе мы перебирались по прямой дороге. Темница была чуть дальше площади. Какой — то неистовый ветерок поддувал снаружи и внутри меня…
— АААААА!!!
Я выбился из мыслей, посмотрев на середину площади.
Роджер Кэнди:
— Вот же скотина… БУДЕШЬ ВСЁ ДЕРЬМО СОБИРАТЬ ВО ВСЁ МОЁМ ФЕОДЕ, СВОЛОЧЬ!!!
Он хлестанул какого мужика кнутом.
Роджер Кэнди:
— ИЗВИНЯЙСЯ, ПАСКУДААА!!!
Опять кого — то опускали…
Мы проехали этот ужас и припарковались недалеко от темницы. Привязали лошадей, и я сложил продукты в огромную связку. Месье велел идти за ним. Мы обошли её с другой стороны и встали у дверей.
Жиль Фарси:
— Теперь тихо… Я доведу тебя до общих камер, там найдёшь сына. Главное — не светиться!
Он достал набор отмычек и выбрал нужную. Я, недоумевая, смотрел. Очень скоро замок открылся.
Я:
— Неудобно просить, но… Научишь такому же?
Жиль Фарси:
— Тебе не об этом сейчас думать надо. Научу…
Он закрыл дверь, и мы, в полумраке, отошли в угол за стог сена.
Надсмотрщик:
— Что за шум там был?!
Солдат Армии:
— Чё ты ноешь опять?! Ветреная погода, сквозняк через все щели дует! Совсем баран?!
Надсмотрщик:
— Ты поговори мне ещё!!!
Они разошлись в разные стороны. Я двигался за Фарси. Мы поднимались по лестнице и пробрались в другой блок. Жиль резко толкнул меня.
Жиль Фарси:
— Барли… *пугливо*
Он нырнул за мной в кучу сена. Мы лежали молча. Мимо проходила курящая толпа солдат.
Мы аккуратно вышли, и он шёл метрах в трёх от меня вперёд. По моему чутью оставалось немного. Дрожь в коленях от этой встречи. Спиной вперёд ко мне вышел противник…
Солдат Армии:
— Ты кто такой, сука?! *навёл пистолет*
Фарси дико оглянулся, а я в панике схватил его. Начал душить со всей силы. Когда его ноги размякли, я оттащил его за ящики.
Жиль Фарси:
— Спасибо.
Он встал спокойно и начал ломать другой замок той же отмычкой. Как только закончил дело, отошёл на пару метров в темноту. Закурил сигарету.
Жиль Фарси:
— Давай. Там камеры заключённых. Здесь безопасно пока что. Иди, подожду.
Я вошёл и закрыл дверь. Дрожащими руками стирал слёзы с лица. Камеры…
Ходили грязные и грустные мужчины с женщинами и детьми. Я шёл мимо. Разглядывал каждую. Прошёл уже в конец коридора и увидел детские камеры. Потом увидел одну большую. Подошёл к ней и глядел туда. Множество детей. Кто — то играет, кто — то плачет. Я разглядывал каждого и увидел удивлённые глаза…
Я:
— Элби…
Мальчик скромно начал подходить к краю решётку.
Элби:
— Папа!!!
Он тут же бросился и схватил меня за руку. С моих глаз полились слёзы.
Я:
— Сынооок…
Я целовал и крепко жал ему руку.
Я:
— Как ты тут?!
Элби:
— Я держусь, пап. Держусь.
Я:
— Что с вами тут творят?!
Элби:
— Держат тут до вынесения приговора. Кормят едой для животных. А ты как?
Я:
— Я делаю всё, чтобы вытащить тебя и сделаю это!!!
Элби:
— Ты нашёл маму Диану?!
Я:
— Нет… К сожалению, нет.
Элби:
— Эххх…
Он сел на доски.
Я:
— Тебе тут гостинцев принёс.
Я протягивал ему всё из связки. Он с дикими глазами начал зарывать это в сено. Что я заметил, но ничего не сказал.
Элби:
— Спасибо, папа!
Я:
— Как же ты умудрился подраться с помощником госпожи?!
Подошёл ещё один пацан.
Пацан:
— Элби не дрался…
Элби:
— Это мой друг, Джеки.
Парень сел рядом.
Джеки:
— Мы просто гуляли по городу. Подкармливали куриц. Какая — то женщина в чёрном балахоне подставила нас, договорилась с этим помощником. На нас выписали ложный приговор и закрыли в темницу…
Я был в шоке. В лютом шоке…
Элби грустно развернул край грязной и мятой рубашки. Достал оттуда сигарету и закурил её.
Я:
— Ты куришь?!
Элби:
— …
Я:
— Пьёшь?!
Элби:
— Приходится. По ночам, здесь сильный сквозняк и спать на сене очень холодно. Многие простудились, некоторые насмерть. Ребята здесь мочатся под себя, чтобы спать было теплее…
Джеки:
— Но я и Элби кое — что нашли. Солдаты часто оставляют ром в шкафу. Мы научились взламывать замок и прятать эти бутылки для себя. К ночи я вместе с Элби выпиваем. Чтобы спать было теплее.
Я припал к решётке и сильнее пустил слёзы.
Я:
— Господи… Какой садизм…
Элби:
— Чтобы вытащить нас, тебе нужно сначала уничтожить документы с приговорами. Они лежат в сейфе у самой госпожи Кристины. Иначе она найдёт нас и прикажет пристрелить на месте.
Я:
— Не прикажет. Уже очень скоро я это сделаю.
Открылась дверь, и я соскочил.
Жиль Фарси:
— Джеймс! Нужно убираться! Кажется, они увидели взломанный замок!
Я схватил руку Элби.
Я:
— Я вытащу тебя…
Элби:
— Я люблю тебя, папа.
Я:
— Я тебя тоже.
Я накинул шляпу, и мы побежали на выход. Бежали очень аккуратно. Слышался матерный крик солдат снизу. Они столпились в кучу, и бежать было удобнее. По итогу мы спустились. Я шёл впереди. Первый этаж, у самого выхода, на удивление был чист. Я вышел за дверь…
— Не с места, козёл!!!
Мне воткнулось дуло револьвера в затылок. Жиль тоже выбежал…
Передо мной вышла госпожа с охраной.
Госпожа Кристина:
— Знаешь, Джимми. Это похвально. Никто ещё так упорно не пытался спасти своих отпрысков.
Я:
— Послушай. Я прошу тебя… Я должен был с ним увидеться. Пожалуйста!!!
Госпожа Кристина:
— Молчать! Пока я не разрешу говорить!
Я:
— Эх…
Госпожа Кристина:
— Может, мне отправить тебя к сынишке? В наш скромный отель. Как тебе идея?
Я:
— Эй! Мой сын никого не избивал! Ясно тебе?! *подходя*
Она приставила мне нож к горлу и прижала к стене.
Я:
— Его подставили!!!
Госпожа Кристина:
— Тщщщ… Я знаю, Джеймс, знаю…
Я:
— Что?! Так это ты… *в панике*
Госпожа Кристина:
— Давай — давай. Скажи всё что думаешь…
Я:
— …
Госпожа Кристина:
— Скоро ты сам всё поймёшь. Очень скоро. Дам тебе намёк, это не я. А теперь — у тебя и твоего друга пять минут, чтобы покинуть Лос — Таланос. Иначе я прикажу стрелять.
Она убрала нож. Я и месье Фарси быстрым шагом полетели к лошадям. Уселись в повозку и, на эмоциях, поехали на выход. Я был очень злой и грустный. Даже не знал, что делать.
Когда мы вернулись в феод, я заплатил месье Фарси сто траннов. Он поселился в отеле. А я зашёл домой и начал раздеваться. Повесил шляпу и, в психе, кинул пальто на вешалку.
Я:
— ААААААГРХ!!!
Я стоял и отдыхивался. Раздались тревожные шаги по лестнице.
София Монро:
— Джеймс!!! Что происходит?!
Я выдохнул и посмотрел на неё.
Я:
— Всё нормально…
Я прошёл на кухню и налил себе в стакан виски. Тут же закурил. Смотрел в стол. Картина с Элби, этой темницей и госпожой, будто внутренняя обитель лжи, проигрывалась в моей голове. София аккуратно села рядом. Я пил виски…
Наливал себе в стакан за стаканом.
Я:
— Я сегодня был у Элби.
София Монро:
— О, боже…
Я:
— Видели бы вы, в каких условиях живут там дети…
Открылась дверь. Вошёл Валерио.
Валерио Корренте:
— София! Вы почему не на работе?!
София Монро:
— Извините! Я отвлеклась.
Я:
— Вы устроились?
София Монро:
— Да… Сегодня.
Я:
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.