«Обреченные»
\\\******\\\
Он не знал, когда всё пошло не так. Ещё вчера он командовал людьми, принимал решения, жил, как считал нужным. А теперь… Всё изменилось.
Глава 1 «Цена успеха»
1
Вторник. Рабочий день в самом разгаре.
Сотрудники метались по офису — от стола к телефону, от принтера к кофемашине, словно загнанные лошади. Но и их босс, влиятельный флоридский бизнесмен Ральф Хендерсон, не отставал.
Он разговаривал по телефону, когда заметил, как один из младших сотрудников нерешительно подошёл к его столу с пачкой бумаг.
— Это ещё что? — спросил Ральф, смерив его взглядом, полным ледяного презрения.
— Э-это… отчёт за прошлый квартал, сэр, — пробормотал парень, не поднимая глаз.
— Отчёт? — Ральф выхватил папку из его рук. — Или очередная куча бессмысленной макулатуры, которой ты решил занять моё драгоценное время?
Он бегло пролистал пару страниц, затем с раздражением захлопнул папку.
— Исправь. И не подходи ко мне, пока не научишься работать. Сотрудник сник, покраснел и быстро удалился, стараясь не привлекать к себе внимания. Ральф, словно ничего не произошло, вновь уткнулся в телефон. Он не заметил, как коллеги переглянулись — одни с сочувствием, другие с тревогой.
Таким его знали все. Жестокий. Грубый. Беспощадно требовательный. Как бы ни старались сотрудники, он всегда находил, к чему придраться. Его не любили — ни подчинённые, ни соседи, ни даже собственные родственники.
Исключение составляли лишь те, кого он считал равными себе — богачи, перед которыми он отчаянно пытался казаться лучше, чем был на самом деле.
Но как бы ни был скверен его характер, дела у Ральфа шли блестяще. Туристическое агентство T&R, доставшееся ему после смерти отца, из небольшой фирмы с четырьмя отделениями превратилось в крупную сеть с двадцатью шестью офисами по всей стране.
Однако за этот успех он заплатил высокую цену. Любовь и уважение, которыми когда-то пользовался его отец, были безвозвратно утеряны.
Глава 2 «Алло?»
1
В обычный день после работы Ральфа как можно быстрее забирает его личный водитель, чтобы он успел пойти в душ, снова перебрать калории и поскорее лечь спать — ведь завтра снова на работу. Но сегодня он на своём бежевом «Бентли» не спеша проезжал тёплыми, необычно пустыми улицами Майами к дому, так как решил сделать себе завтра выходной и всю ночь смотреть футбол. Сегодня выступает его любимый «Ювентус» в матче Лиги чемпионов.
Он зашёл домой, залез в душ, переоделся, потом сел на диван, заказал кучу еды с доставкой и пересел в кожаное массажное кресло. Включил огромный плазменный телевизор, заранее зарегистрировался на сайте, откинул голову и стал ждать.
2
Через полчаса к нему приехали две большие сумки с едой. Ральф забрал заказ, заплатил, не оставив курьеру ни цента на чай, и пошёл с едой наверх. Положил сумки на стол, вытащил вмиг покрывшуюся конденсатом бутылку немецкого пива (Salvator, между прочим), открыл и начал смотреть.
Целый вечер он смотрел матч, который, к слову, вышел сверх эмоциональным. Но результатом Ральф остался доволен. После матча он ещё включил фильм под оставшийся алкоголь и закуски.
Того, что изначально стояло у него на столе, хватило бы на несколько человек, но есть у Ральфа одна… «особенность». Когда он вечером садится перед телевизором, то в него влезает столько всего, что даже борец сумо бы ему позавидовал. Ну и, конечно, неудивительно, что из-за своей привычки поесть он к двадцати пяти годам уже наел себе такой… довольно внушительный живот. Жирным он не был, но, могу вас уверить, если бы ему чуть меньше повезло с генетикой, то он весил бы намного больше. Но даже несмотря на это, его всё равно можно было бы оценить на восемь из десяти, потому что на лицо он был довольно-таки красивым (и, конечно, деньги делают человека красивее в глазах других).
Под концовку фильма он уже спал, свалив голову на грудь, и проснулся только под обед — от звонка на рабочий телефон. Он встал с кресла, схватился за неприятно ноющую голову.
— Какого чёрта?..
Он взглянул на гору мусора и отходов на столе, довольно хохотнул и потянул ноги к телефону — это забота горничной. Телефон всё ещё настойчиво звонил. Ральф, прочистив горло, взял трубку.
— Алло?..
Глава 3 «Уважаемый…»
1
— Алло? — спросил он.
В трубке заговорил официальный, но приятный женский голосок:
— Рада вас приветствовать, уважаемый Ральф Хендерсон. Вас беспокоит старший секретарь компании «SkyWave», Анна Маркович…
Сначала он насупил брови, не понимая спросонья, что творится, но уже секунду спустя сердце Ральфа учащённо забилось, на лице заиграла восторженная улыбка.
— Мы беспокоим вас по поводу… бла-бла-бла-бла… Если вам интересно наше предложение, то я отправлю вам на вашу электронную почту все подробности и нюансы.
Ральф не знал, что ответить, и в моменте выдал:
— Д-да… было бы славно.
— Хорошо, тогда до получаса вся информация окажется у вас на почте.
— Спа… ой, благодарю. — Он провёл указательным пальцем по брови. Ральф всегда это делал, когда с кем-то разговаривал — не знаю почему.
— Пожалуйста. Хорошего дня.
Звонок закончился. Сонливости и головной боли как не бывало. Ральф упал на колени и закричал:
— Да-а-а-а!!! Он уже давно добивался контракта с этой компанией. Они были №1 в большинстве штатов. Сотрудничество с ними принесло бы немереную кучу денег.
Ровно через 26 минут (он, конечно же, отсчитывал) ему на электронную почту пришёл файл. Письмо от Джейкоба Мёрфи — одного из владельцев компании:
SkyWave inc
Д. У. Мёрфи
13.03.2019
Меня зовут Джейкоб Мёрфи, я совладелец транспортно-логистической компании «SkyWave». Мы специализируемся на деловых и туристических авиаперевозках, а также морских перевозках, и видим значительный потенциал для взаимовыгодного сотрудничества с вашим туристическим агентством.
Наше партнерство может открыть возможности для создания эксклюзивных пакетных туров, включающих авиаперелеты, морские круизы, проживание и экскурсионные программы. Это позволит привлечь больше клиентов, расширить спектр предложений и повысить конкурентоспособность на рынке.
Для обсуждения возможных направлений сотрудничества я хотел бы пригласить вас на встречу в премиальном отеле в Марокко в период с 21 марта по 11 апреля 2019 года. Мы готовы подстроиться под ваш график и организуем перелёт или морскую перевозку в VIP-зоне, за счет нашей компании.
Пожалуйста, свяжитесь с нашим секретарем, чтобы уточнить удобные для вас даты.
С нетерпением жду возможности обсудить перспективы нашего сотрудничества.
С уважением,
Джейкоб Мёрфи
Совладелец компании «SkyWave inc.»
Ох, и счастья-то… Он был согласен на всё. Только вот летать он до чертиков боялся, да и во время полёта его сильно укачивало. Даже помнится, в детстве после полётов ему снились кошмары, просыпаясь от которых он ещё долго сидел в холодном поту, не в силах уснуть. А вот на корабле — затратно по времени… Но в итоге он выбрал меньшее из двух зол.
— Буду плыть, — решил он.
2
Хорошенько поев, он позвонил всё той же секретарше и, обговорив все детали, взял себе билет на корабль. Он думал:
«Ну, на корабле хоть отдохну, не то что в самолете. Просто придётся немногим (многим, уж поверьте) раньше отправиться. А так ведь: всё включено, комфорт, настольные игры, кинотеатры, живая музыка, СПА-процедуры… роскошь… в общем, курорт одним словом. Да и в самом деле, когда я в последний раз отдыхал?»
Отправление его корабля было назначено на пятницу, 15.03, в 2 часа, то есть через два дня. Огромный лайнер назывался «Левиафан». Он мог выбрать любой рейс в любой день для отплытия, но выбрал ближайший, так как не хотел терять время и горел желанием как можно быстрее всё согласовать, чтобы быстрее начать зарабатывать ещё большую кучу денег.
Ральф начал собирать вещи, ведь времени было мало, а ему ещё 100% нужно заехать на работу. Он собрал много вещей, ведь ему предстояло плыть и туда, и назад. К вечеру он уже сложил два больших чемодана и один увесистый рюкзак. В принципе, он уже всё запаковал, только подкидывал ещё какие-то мелочи: запасные ключи от дома, лак для волос и так далее. Сегодня он лег спать пораньше и спал как младенец до самого утра.
Проснулся по звонку будильника ровно в 8 утра. Впервые за, наверное, пять лет он так энергично вскочил с кровати. У него не было времени ждать на стрепню повара, поэтому он вызвался готовить сам.
Спустился на кухню (да, не поверите, он знал, где в его хоромах находится кухня), заварил себе чёрный, смолистый кофе, пожарил яйца с беконом и зашагал в огромную, безупречную столовую (в которой всегда ел сам, и где каждый звук отзывался эхом), принялся уплетать. Яйца пересолил немного, но с чашкой сладкого кофе зашло как родное. Потом он быстро оделся в то, что осталось не запакованным в чемоданы (ну, это я, конечно, загнул — «осталось», у него вещей в гардеробе было столько, что при желании можно было бы одеть половину штата), зализал волосы назад и выбежал из дома.
3
Уже через час он был в главном, самом большом из своих отделений. Не обращая внимания на приветствия рабочих, он зашел в кабинет к главному директору, такому же мерзавцу, как и он сам, потом к секретарю, потом к заместителю. Он давал им четкие указания и поручения на время своего длительного отсутствия. Потом он еще сделал звонков десять с разными указаниями и поехал еще в три ближайших отделения (Флорида — это вам, знаете ли, не Род-Айленд, расстояние между самыми далекими из его офисов — 300 миль), с той же целью. Ну и приблизительно в шесть он вернулся домой. Уставший, но счастливый. После плотного ужина, наваренного уже поваром, он, позабыв про всякий душ, лег спать.
Ему снился маленький листик, быстро плывущий по ливневой канаве. Его носило из стороны в сторону. Некоторое время он держался, выныривая из воды, будто бы за что-то боролся, но вскоре он попал в водоворот, и его засосало внутрь…
Глава 4 «Чувак, мне уже не терпится!»
1
Элдред Дельгадо вошёл в тесную съемную гарсонку. Сегодня он проработал 13 часов и буквально валился от усталости с пульсирующими ногами, но по выражению его каменного лица и серых стальных глаз этого совсем нельзя было сказать. На нем не было ни малейших эмоций (по крайней мере, так казалось).
Он сбросил с себя мешковатую, тонкую одежду, под которой скрывалось могучее тело, и направился в ванную.
Выйдя оттуда, он выглядел посвежевшим — щеки порозовели, а укладка была слегка небрежной, но лицо его оставалось прежним. Он сел на небольшую кровать, стоявшую в углу квартиры, и аккуратно взял с тумбочки лист бумаги. Трудовой договор. В душе он улыбался, глядя на него. Несмотря на то, что он уже четвертый день подряд работал по 12—15 часов, он был счастлив.
Последние два месяца его жизни, когда тяжелые, перегруженные рабочие дни чередовались с редкими, неполными выходными, скрашивала мысль, что совсем скоро он снова окажется в кругу друзей, с нормальным графиком и, наконец, с нормальной зарплатой на борту «Левиафана».
Он мимолетно вспомнил о своем лучшем друге, с которым не виделся уже больше трех месяцев, и в этот момент его телефон зазвонил.
— Как вспомнишь свет, так и огонек появится, — подумал он, поднимая трубку.
2
Стэнли Винтер тоже только что вошёл домой после работы. Его рабочий день, конечно, был раза в два короче, чем у Эла, но что с того?
Стэн жил в двухкомнатной квартире с сестрой — ту купила им в кредит мама, когда Стэну было ещё только пятнадцать, а сестре — восемнадцать. Она хотела, чтобы дети не видели ужасов, которые устраивал их отец дома, и сказала им, что понемногу накопила на первый взнос.
Стэн вошёл на кухню, улыбаясь во все тридцать два зуба, и открыл холодильник. Там лежали небольшой кусок сыра, колбаса, малиновый йогурт, несколько яблок и чуть-чуть молока на донышке бутылки. Он улыбнулся ещё шире, потом съел йогурт, взял хлеб с тумбочки, сделал себе сэндвич и уничтожил его за пару секунд, запив молоком.
После еды он заглянул в комнату сестры, которая в этот момент работала за ноутбуком.
— Хей, Мэй, — поздоровался он.
— Хей, Стэн, — машинально ответила она, не отрывая глаз от экрана.
Он подошёл ближе, пару секунд c серьёзным лицом поглядел ей через плечо, потом, хихикнув, резко захлопнул ноутбук, растрепал ей волосы, стянул за ноги с кровати, показал язык — и, не обращая внимания на её возмущения, вышел.
— Ты слишком много работаешь, расслабься! — сказал он, и после короткой паузы добавил: — Я, кстати, скоро к маме уезжаю — попрощаться. Домой, наверное, уже не вернусь, поеду в гостиницу какую-нибудь возле порта.
Она спросила, не дать ли ему денег, на что он гордо ответил, что сегодня получил выручку, и что на гостиницу ему точно хватит.
Потом он зашёл в свою комнату, растянулся на полу, достал телефон и позвонил. Пошли гудки.
— Алло? — спросил низкий, глубокий голос.
— Привет, Эл!
— Привет!
— Чё как?
— Собираюсь.
— Чувак, мне уже просто не терпится! Ещё чуть-чуть — и мы снова вместе!
3
Две девушки сидели за столиком в кафе. Официант, принявший их заказ две минуты назад, теперь пялился на них, стоя за стойкой и посасывая напиток через трубочку.
— Ты серьёзно идёшь работать на этот корабль? — спросила одна.
— Да, Крис. Уверена, там будет намного интереснее, чем у нас в поликлинике, — ответила другая.
— Не понимаю, Кира, что тебе на месте не сидится…
— Но судно — это ведь так прекрасно! Плыть посреди океана, быть частью экипажа, но при этом делать то, что умеешь.
— И… когда ты уплываешь?
— Пятнадцатого. В два часа.
— Вот это да, уже так скоро? Надеюсь, успею приехать тебя проводить.
— Если захочешь, успеешь.
К ним подошёл официант с заказом. Подмигнув, он подал им в придачу десерты за счёт заведения. Девушки натянуто улыбнулись в благодарность этому ловеласу и продолжили разговор.
Посидев ещё полчаса, они разошлись: Кира спешила собирать вещи, а её подруга — на поезд.
Глава 5 «На борту «Левиафана»
1
В десять утра личный водитель Ральфа уже загрузил все его чемоданы в грузовик, на котором тот решил поехать к порту. Открыв и затем закрыв за ним дверцу, он сел за руль и покатил к месту отплытия.
Всю дорогу Ральф смотрел в окно, покуривая трубку. Не то чтобы он был заядлым курильщиком — просто иногда курил трубку исключительно для того, чтобы подчеркнуть статус.
Через сорок минут езды по трассе они добрались до места.
Оставалось три часа двадцать минут до отплытия. Их взору открылось великолепное, величественное судно — «Левиафан». Даже Ральф, привыкший к роскоши, не мог оторвать от него взгляда.
Он вышел из машины и подошёл поближе к судну. Всех кто-то провожал, обнимал, а он стоял один. Почти один… Личный водитель, которого Ральф теперь решил использовать как носильщика, тащил за собой его вещи. Ральф недовольно на это посмотрел и пошёл дальше.
Уже через тридцать минут он оказался на борту, где его приняли с почётом и уважением, пропустив регистрацию и прочую необходимую ерунду без очереди. Его проводили в каюту.
Каюта, к слову, оказалась очень даже неплохой. Хотя кому я заливаю — она была просто неотразимой. Следующий час он осматривался и размещался. Потом, когда ему это наскучило, он лёг на свою невероятно удобную, в меру мягкую кровать и сам не заметил, как уснул. Проснулся он только тогда, когда услышал громкое объявление о том, что судно выдвигается в путь.
Ну всё, они тронулись.
Через полтора часа после отбытия, когда Ральф уже давно обустроил всё в каюте, он решил пойти на обед — в последние тридцать минут работы основного ресторана (в буфетах он, конечно же, есть не собирался, хотя держу пари, еда там очень даже неплохая). Ральф переоделся, посмотрел на красивые маятниковые часы, стоящие в углу (не для того чтобы узнать время — он просто захотел себе домой такие же), и вышел из каюты.
Отсюда-то всё и начинается…
Глава 6 «Ресторан»
1
Указатели попадались на каждом шагу, но он упорно игнорировал их — это был принцип. В глубине души ему нравилось чувствовать, что даже в мелочах все идет по его правилам. Каждое движение, каждое слово, каждый взгляд — все должно было быть под его контролем.
Остановившись перед развилкой, он заметил молодого человека в униформе. Парень возился с какой-то тряпкой и не сразу обратил внимание на Ральфа.
— Эй, служивый! — крикнул Ральф, хмуря брови. Парень обернулся, бросив взгляд на мужчину в дорогом костюме.
— Да, сэр?
— Где у вас тут ресторан для пассажиров VIP-зоны? — он взглянул на табличку на груди, не пытаясь скрыть презрительный тон. — Ричи, да?
Парень кивнул, но не двинулся с места, словно выжидая.
— Так ты скажешь или как? Мне самому рыскать? — он помахал рукой перед его лицом. — Э-эй?
Ричи прищурился, но быстро вернул вежливую улыбку на лицо.
— Конечно, сэр. Следуйте за мной. — Ральф хмыкнул, поправляя манжеты. Ему показалось, что парнишка слишком медлит. Он едва сдержался, чтобы не сказать что-нибудь едкое. Поднявшись на верхнюю палубу, они вышли к ресторану. Возле широкой двери висела золотистая табличка с выгравированным словом «Ресторан», а под ним мелкими буквами — «Приятного аппетита» на разных языках.
— Вам сюда, сэр. — вежливо указал парень.
— Сам вижу, не тупой. — буркнул Ральф, доставая 20 долларовую купюру из бумажника. Меньше у него, к сожалению, не оказалось. — На! Подавись! — поблагодарил он и вошел внутрь.
Зал был полон людей. Свет люстр отражался от столов с белоснежными скатертями, официанты сновали между посетителями, разнося тарелки с изысканными блюдами. Ральф замер у входа, оценивая обстановку. Шум, который для остальных звучал как органичная гармония, врывался в его уши и вызывал неприязнь. Он почувствовал, как давление на висках усиливается, как будто каждый звук, каждая тень здесь против его воли.
Найдя единственный свободный, четырёхместный столик в углу, он направился туда. Сев, он принялся разглядывать меню, но вскоре его внимание отвлекла компания, столпившаяся рядом. Молодая женщина с рыжими локонами и серьёзным взглядом подошла к его столу.
— Простите, — начала она, нервно поправляя платье. — Вы кого-то ждете?
— Нет, — коротко ответил он, не поднимая глаз.
— Просто… Мы могли бы занять ваш стол? Нас четверо человек, а свободных мест больше нет.
Ральф медленно отложил меню и внимательно посмотрел на неё. Потом на её компанию. «Откуда у этих нищебродов вообще взялись пропуски в VIP?» — подумал он, едва сдерживая презрение.
— Вы серьёзно? Почему я должен вставать ради вас?
— Мы просто… подумали, что вы могли бы… Сесть за одноместный стол…
— Вы подумали неправильно. Идите туда, куда шли.
Её лицо покраснело, а за спиной кто-то из её спутников смутился. Она сделала шаг назад, опустив глаза, а Ральф вернулся к меню.
— Вот ведь настырные, — пробормотал он себе под нос.
Через несколько минут к столу подошла официантка — молодая девушка с каштановыми волосами, аккуратно собранными в пучок. В руках она держала небольшой блокнот и ручку, её лицо выглядело усталым, но всё равно она попыталась изобразить профессиональную улыбку.
— Добрый вечер, сэр. Что будете заказывать? — Ральф поднял на неё взгляд, его раздражение было очевидным.
— Добрый? Серьёзно? Вы заставляете людей ждать столько времени, а потом ещё хотите, чтобы я вам улыбался? — её дыхание стало чуть более глубоким, но она сохранила спокойствие.
— Простите за задержку, сэр. Сегодня большой поток гостей, мы стараемся как можем, и…
— О, я вижу, как вы стараетесь. — перебил он. — Так и хочется похлопать в ладоши, но я, знаете ли, пришёл не шоу смотреть, а ужинать.
— Простите, — повторила она, с трудом скрывая напряжение в голосе. — Я могу принять ваш заказ?
— Ладно, несите мне куриное филе с лаймовым соусом, ризотто с шафраном и бокал вашего лучшего белого вина. Она записала заказ и кивнула.
— Хорошо, я передам на кухню.
— Подожди. — она остановилась, обернувшись к нему. — А ты вообще как работаешь? У тебя же на лице написано чёт вроде: «Мне плевать на клиентов.» Или мне это показалось?
— Простите? — её голос уже перестал быть вежливым.
— А что, я не прав? Я вижу, как ты сюда подошла. С видом «Боже, опять». Это как называется? — она сжала блокнот, её лицо начало багроветь.
— Сэр, если вы считаете, что я не справляюсь со своей работой, вы можете сообщить об этом менеджеру.
— О, я так и сделаю, не переживай. Но для начала… — он достал из кармана визитку с золотым тиснением и швырнул её на стол.
— Вот. Позвони, если вдруг решишь, что у тебя всё-таки есть совесть, и попроси прощения. — она молча подняла визитку, бросив на него взгляд, который был красноречивее любых слов. Ральф же, как будто не замечая её эмоций, обернулся в сторону другой официантки — молоденькой блондиночки с широким, лучезарным лицом. Она ловко сервировала соседний стол, мило улыбаясь гостям.
— А вот ты, — крикнул он ей. Блондиночка обернулась, улыбнувшись.
— Да, сэр? — Подойди сюда. — она подошла, едва удерживая равновесие с подносом в руках.
— Скажи, как тебя зовут?
— Эмили, сэр. — Эмили, это тебе за старание, — он сунул ей в руку 50 долларов, демонстративно игнорируя предыдущую официантку. — Ты молодец. Учись у неё. — бросил он через плечо, обращаясь к своей официантке. Блондиночка слегка смутилась, но поблагодарила, а первая девушка, скрипнув зубами, произнесла:
— Ожидайте, сэр. Скоро будет готово. — Ральф насмешливо хмыкнул и отвернулся, разблокировав телефон.
— Да, спасибо. Надеюсь, еда будет лучше сервиса.
Полчаса Ральф ел. Но еда не принесла ему никакого удовольствия. Он наблюдал за людьми, все сидели в компаниях, одноместные столики почти что все пустовали, все общались, а он сидел один.
У него никогда не было друзей. В начальной школе он пытался найти себе хотя бы одного друга, но его попытки не увенчались успехом. Кто-то считал его странным, кто-то туговатым, а кто-то просто побаивался его денег. Кто знает, может быть, именно тогда, в те самые дни, когда его отвергали и игнорировали, он и стал тем, кем стал — озлобленным, холодным и одиноким.
Ральф уже хотел уходить, так и не покончив с едой, но остановился, услышав громкий смех за соседним столом. Смех, который, казалось, был направлен на него.
— Что смешного? — возмущённо бросил он, обернувшись. Один из парней, высокий и худощавый, взглянул на него.
— Простите, что?
— Вы тут обо мне говорите? — парень растерянно посмотрел на своих друзей, а затем улыбнулся.
— Нет, конечно, — но его улыбка вывела Ральфа из себя. Он поднялся, нависая над столиком.
— Если у тебя есть что сказать, говори прямо.
— Эй, полегче, — вмешался его друг, крепкого телосложения. Ральф сжал кулаки, чувствуя, как в висках пульсирует кровь.
— Что, страшно?
— Нет, не страшно. Но мне тебя жаль. Сядь и ешь свой ужин, пока я не передумал.
— Ах так! Тогда как ты смотришь на это?! — он сильно размахнулся для удара и выкинул кулак вперёд. Но к его искреннему удивлению, кулак не долетел к цели. Парень перехватил его на полпути и вывернул так, что Ральф чуть не сломал руку. Он упал на колени.
— А-а-а! Пусти! Пусти я сказал! — на удивление тот пустил. Ральф поднялся с колен, пылающим взглядом смотря на обидчика и потирая больную руку.
— Ты ещё пожалеешь! — рявкнул он, что вызвало только всплеск хохота, и зашагал прочь. Парень уже собирался садиться обратно к друзьям, но потом Ральф развернулся и нанес парню удар ногой в живот. Тот снова ловко перехватил удар и с силой дернул его ногу вверх. Ральф свалился на спину, слёзы выступили у него на глазах.
Он с трудом поднялся и максимально быстрым шагом пошёл к выходу, выкрикивая проклятия на ходу. Покинув ресторан, он вышел на свежий воздух немного остыть.
2
Он опёрся на поручни и уставился в бескрайнюю пустоту океана. В голове не укладывалось, что всё это случилось в ресторане высшего класса.
Справа от него драил палубу худощавый матрос лет семидесяти. С каждым движением он подходил всё ближе. Протёр — подошёл. Протёр — подошёл. И так раз за разом.
Ральф был слишком поглощён мыслями, чтобы услышать скрежет ведра о палубу, который приближался с каждым шагом.
И вскоре случилось то, что должно было случиться: старый матрос, идущий к нему спиной, споткнулся о его ногу и, теряя равновесие, зацепил ведро с грязной водой. Оба рухнули на палубу, а сверху на них выплеснулась мутная вода.
Ральф уже открыл рот, чтобы выругаться, как вдруг заметил, что к ним спешит человек в форме. Судя по всему — капитан.
Он сдержался, хоть внутри всё кипело от злости.
Пожилому матросу чудовищно повезло, что капитан выбрал именно эти пять минут, чтобы навестить своего уважаемого гостя. Иначе пухлый, но тяжёлый кулак Ральфа вполне мог бы достигнуть цели — и не факт, что хрупкая челюсть старика выдержала бы удар.
Ральф поднялся и, делая вид, что не заметил капитана, помог старику встать. — Вставай, дедуль. Поаккуратнее в следующий раз, — сказал он, мысленно добавив, что, если ещё раз его увидит, тому вряд ли светит дожить до следующего раза.
Перепуганный матрос несколько раз извинился и, не по годам быстро, убежал прочь с ведром и шваброй. Ральф проводил его взглядом.
К ним подбежал капитан.
— Вы как? Простите! Прошу вас, простите! Ради Бога, мы всё вам возместим!
Ральф тихо вздохнул, натянул улыбку — ту самую, которую умел делать лучше всех, — и повернулся к капитану. — Бывает… — с ухмылкой сказал он. — Пустяк.
Капитан протянул руку:
— Уильям Андаллини. Капитан этой большой посудины. Вы, как я понимаю, — многоуважаемый Ральф Хендерсон.
— Вы правы, — сказал Ральф, проводя рукой по брови.
— Очень рад познакомиться. Наслышан о вас и вашей упорной работе. — капитан заметил, что Ральфу явно неуютно стоять мокрым на ветру, и добавил:
— О… вижу, вам немного холодно. Тогда скажу коротко: хотел бы пригласить вас сегодня в девять на ужин. Там познакомимся ближе. И простите ещё раз — Марк… этого больше не повторится. До встречи. Всего хорошего.
Глава 7 «Ужин»
1
Дрожа то ли от холода, то ли от злости, Ральф простоял на палубе ещё минут пять (не знаю зачем… но да ладно), а потом, обойдя ресторан десятой дорогой, направился в каюту.
Он, с задумчивым лицом, шёл вперёд, ничего не замечая, пока нечаянно что-то не зацепил и, попятившись, врезался в блок с грязной посудой, который вёз какой-то парень. И, перепугавшись, он извинился.
— А, ой… простите… — ну от кого-кого, а от себя он такого точно не ожидал. Он уже ждал, что его примут за простачка, но, к его удивлению…
— Ничего страшного, — ответил низкий мужской голос. Только сейчас он смог разглядеть его лицо. Красивый мужчина с правильными, даже осмелюсь сказать, утончёнными чертами лица. Высокий, мускулистый, с холодными, стальными глазами. Ральф сразу почувствовал его устрашающую силу и, подумав, что если бы им случилось подраться, то этот Геракл бы убил его на месте, мысленно порадовался, что был с ним вежлив.
— Я… могу чем-то помочь? — в недоумении спросил мужчина, на которого Ральф пялился уже секунд сорок, даже не замечая этого.
— О… нет, простите, хорошего вечера, — он быстро зашагал прочь, чуть не задев другой блок с чистой посудой, стоящий на пути.
— Вам того же, — напоследок спокойным голосом сказал мужчина и продолжил свою работу. Ральф ещё кинул на него пару быстрых взглядов и пошёл дальше.
Мысль о том, что только что произошло, не давала ему покоя (хотя внутри ему всё же понравилось, что он решил недоразумение без лишних проблем). Да в принципе, покоя ему сегодня уже итак не видать — денёк был слишком уж «насыщенный».
2
Приняв душ и бросив старую одежду на пол — чтобы её забрали в прачечную, — Ральф причесал волосы, сел в мягкое кресло и уставился в телевизор, одновременно накручивая себя. Он обожал это занятие. Иногда оно даже выходило из-под контроля.
Так он просидел часа два. Лишь взглянув на любимые маятниковые часы, заметил: 8:25. Вскочил. Надо собираться.
Он облачился в ещё один из своих элегантных смокингов, начистил туфли до зеркального блеска, провёл привычный обряд с духами — джентльменский, как он говорил, — вычистил зубы, поправил причёску, глянул в зеркало. Он был хорош собой. На часах — 8:52. Он обулся, улыбнулся и вышел, повесив на дверную ручку табличку с просьбой прибраться в каюте.
С твёрдой уверенностью в шаге он прошёлся по коридору. Люди то и дело оборачивались ему вслед — кто-то с удивлением, кто-то с завистью. Обычно Ральф замечал каждый взгляд — он жил вниманием. Но сегодня был не тот день. Сегодня он думал не о том, как поразить нищих, а как показать капитану, что он тоже чего-то стоит. Что он не пальцем делан.
Через пять минут он уже был на палубе. Там стоял капитан, в форме. Увидев Ральфа, он улыбнулся и подошёл:
— Отлично выглядите, уважаемый.
— Взаимно, мистер Андаллини.
— Ну что вы, для вас — просто Уилл, — в их голосах звучала вежливость, напоминавшая сцены из старых фильмов. Нелепо до ужаса!
— Давайте лучше сразу в ресторан.
— Конечно. Пойдёмте, — но они свернули не в ресторан для гостей, а в простую столовую для экипажа.
Помещение было довольно уютным и чистым. Сейчас оно почти пустовало, если не считать двух сдвинутых столиков, за которыми собралась разношёрстная компания: мойщики посуды, механики, повара, медсёстры, уборщики, бармены — кого только не было.
Среди них Ральф узнал одного. Сероглазый красавец, с которым он столкнулся сегодня днём на палубе. Он снова отметил его силу. Та мощь, которую можно было уловить снаружи, казалась лишь верхушкой айсберга — льдинкой над бездной скрытого могущества. Он сидел с лёгкой усмешкой, слушая красивого… нет, сильно сказано, скорее симпатичного парня с ореховыми глазами, который оживлённо рассказывал что-то компании, жестикулируя с детской непосредственностью.
— Я выбрал это место, чтобы мы могли поговорить спокойно, в тихой атмосфере, — пояснил капитан, вернув его внимание. — В ресторане сейчас наверняка шумно. Надеюсь, вы не против?
— Да нет, что вы. Я только рад.
— Замечательно. Заказать можно всё из ресторанного меню, вам просто принесут сюда. — он кивнул. — Давайте сядем вот сюда, — указал на свободный двухместный столик.
— Конечно. А можно вопрос? Что это за помещение?
— Это «порционка», столовая для персонала.
— Ага… — Ральф огляделся. — А все сюда помещаются? Не так уж и много места для такого судна.
— Помещаются. У каждого — своё время. А после девяти вечера кухня открыта для всех, но большинство предпочитает ужинать у себя в каютах.
— Не дурно придумано, — заметил Ральф, проводя пальцем по брови.
— Спасибо, приятно слышать.
— Скажите, тот старик… сколько ему лет?
— Семьдесят четыре.
— Ага… А ему не пора на пенсию? — спросил Ральф с нарочитой небрежностью.
— Не знаю. Честно говоря, я и сам задавался этим вопросом, прежде чем взять его в первое плавание. Но дедуля оказался шустрым, со всем справляется.
— А как вы вообще взяли его на борт в таком возрасте?
— Сначала он просился на один короткий рейс. А потом мы увидели, как добросовестно он работает, и оставили. Возраст ему не помеха — значит, и нам тем более.
— Я думаю, вода — это просто транспортный коридор. Всё зависит от технологии, а не от человека.
— Забавная мысль. Только вот в море путь выбирает не человек. А океан, — капитан говорил спокойно, но твёрдо.
Ральф хмыкнул, не найдя, что ответить.
— Деньги, технологии, власть — всё это пустота, когда поднимается шторм. Когда волны тридцатиметровые. Вот тогда человек либо становится сильнее… либо ломается. Посмотрим, кто вы.
Их разговор прервала официантка — та самая, с которой у Ральфа был недавний конфликт. Она узнала его сразу. В её глазах всё ещё пылало раздражение.
— Вот меню. Как выберете — зовите, — сказала она сухо.
— Спасибо, Джессика. Обязательно, — Ральф улыбнулся. Она нервно кивнула и ушла.
— Странные они сегодня… То Марк, то Джессика, — обеспокоенно пробормотал Уилл.
— Может, просто день тяжёлый, — равнодушно бросил Ральф. — Может быть… — капитан ненадолго задумался.
— Уважаемый, вы уже выбрали?
— Думаю, да.
— Отлично. Джессика, подойди, пожалуйста!
— Да конечно, уже бегу! — Она снова подошла. — Чего желаете?
— Сделайте заказ первым, — предложил Уилл.
Ральф кивнул:
— Мне, пожалуйста, говяжий стейк… омаров в соусе… — он продолжал перечислять ещё секунд двадцать, пока Джессика терпеливо записывала.
— Всё?
— Абсолютно.
— А вам, капитан?
— Как обычно.
— Пюре с отбивной и гранатовый сок?
— Да. И, пожалуй, пивка ещё.
— Вы обычно не пьёте. В чём дело?
— Сегодня Джон и Герд у штурвала. Я сажусь за баранку только завтра, с полудня.
Ральф закрыл меню и поёрзал на стуле. Капитан пил? Пиво Это его слегка озадачило.
— Спасибо, Джессика.
— Ваш заказ будет готов через полчаса.
— Ждём.
Ральф закрыл меню и поёрзал на стуле. Капитан пил? Пиво? Это его слегка озадачило.
— Вы, похоже, устали. Тоже тяжёлый день?
Разговор плавно перетёк к работе экипажа, к его заботам и обязанностям. Ральф говорил больше обычного. Он почти не смотрел на еду, хотя та стояла прямо перед ним. Время пролетело незаметно. Ужин подошёл к концу.
И как же ему не хватало такого простого, настоящего общения. Он был счастлив.
Оказывается, миллионеру для счастья нужно совсем немного.
Капитан казался ему простым, слишком земным. Без блеска. Но всё же… Андаллини ему понравился. Он был честен с мужчинами, вежлив с дамами, ко всем относился по заслугам. Так, как хотел, чтобы относились к нему.
Ужин закончился около одиннадцати. Впервые за долгое время кто-то разговаривал с ним так долго, и так живо. Он не чувствовал себя одиноким. Обычно — его общество не вызывало восторга. Но с капитаном он ещё не успел испортить отношения.
Уилл умел слушать. И рассказывал чудесно. Их беседа не была сухой — это Ральф особенно ценил.
Вернувшись в номер, он переоделся в халат, снова почистил зубы и, полон лёгкой радости, лёг спать.
Глава 8 «Напряжение»
1
Следующая неделя прошла более-менее спокойно, если так можно сказать. Конечно, были тёрки со множеством людей — как с персоналом, так и с пассажирами — но в общем… ничего интересного, даже скорее «как обычно». Он каждый день по чуть-чуть осматривал огромный корабль, но ещё не увидел и половины всего, что на нём было.
Да только сегодня — день Ральфа уже с самого утра пошёл по-другому.
Проснулся он в восемь утра, потому что сегодня ему надо было много чего решить по работе и много чего разузнать. Где-то часа два он принимал звонки, а потом звонил. Настроение его с каждым звонком всё ухудшалось: без него дела шли не то чтобы плохо, но не совсем гладко. Ему в моменте все начали названивать и просить решить определённые вопросы. Он всё решал, с этим проблем нет, но все хотели — чем быстрее, тем лучше. А он не мог, за условно полчаса, решить пятнадцать разных проблем. И это ещё больше выводило его из себя.
Наконец, решив все дела, он пошёл на завтрак. Все остались довольны, кроме самого Ральфа. Он себе думал:
— Пф-ф, ничего без меня не могут! Что за бестолочи у меня работают?! Почему у такого успешного бизнесмена, как я, такие бестолковые работники?! — (подданные, как он их про себя называл).
Сегодня завтрак у него оказался довольно скромным — чёрный, смолистый кофе и торт «Красный бархат». Он быстро поел, не забыв отругать официантку за недостаточно горячий кофе.
Сейчас он решил зайти в бар и выпить чего-нибудь. В баре, за всё время пребывания на корабле, он ещё ни разу не был. Да и потребности в этом не было — вся необходимая, дорогая выпивка была у него в мини-баре, в каюте. Но… за эту неделю он как-то слишком расслабился, и всё закончилось. А пока не принесли новое, он решил отхлебнуть из бара. Сейчас у него не было желания ни с кем разговаривать (только если это не было необходимо), поэтому до бара он дошёл сам, по указателям.
Он вошёл внутрь, осмотрелся.
2
Уильям Андаллини устало сидел за штурвалом. Очень устало. Его штурман — Джон Смит — и старший помощник Герд Гюллер уже четвёртый день лежали в лазарете, не в силах даже стакан воды поднять. За штурвалом остались только он и молодой, неопытный помощник — Арда Лабурски. Капитан переживал.
У них был хороший коллектив — уникальный, можно сказать. Это судно славилось сплочённой командой. Они были дружными: сначала думали о друзьях, о коллегах, а уж потом — о себе. Всегда заступались друг за друга. Большинство — одна большая семья.
— Лабурски!
— А? Да, кэп?
— Слушай, не можешь 15–20 минут посидеть за штурвалом один? Я хочу сходить парней проведать и кофе выпить.
— Кофе?
— с улыбкой переспросил поляк.
— Да, хотел бы пива, конечно… но с ним вообще усну. Пока только кофе. А тебе принести чего?
— Да, кстати, энергетика какого-нибудь.
— Мгм. Хорошо. Скоро буду.
Капитан медленно шёл по коридору, в сторону лазарета. По пути он заглянул в уборную — умыться. В зеркале он заметил, какие мешки у него под глазами. Огромные. Он всё думал, как быть дальше. По слухам, Джон и Герд в ближайшее время выздоравливать не собирались, а он с помощником так долго не протянут. Он не находил выхода. А поскольку он терпеть не мог безвыходные ситуации — вскоре просто выкинул эти мысли из головы.
3
Герд и Джон лежали в постели, сами не свои. Каждый попивал горячий чай с мёдом, когда в палату вошла медсестра.
— Ну как вы, парни?
— Как-то не очень, Кира. Голова болит, — прошипел Герд сквозь боль в горле.
— А ты как, Джон? Всё так же? — Тот кивнул, не в силах вымолвить ни слова.
— Может, ещё чаю? Или… обезболивающее?
— Нет, боль пока перетерплю, а чай у меня ещё есть, — ответил Герд. Джон снова кивнул в знак согласия.
— Тогда… — Кира не успела договорить.
— Единственное, чего я сейчас хочу, — это связаться с Уилом. — Медсестра немного замялась.
— Да… обязательно надо… — выдавил из себя Джон, держась за горло.
— Я… с ним свяжусь. А вы пока ложитесь спать.
— Да… хорошо.
Она ушла, а они постарались забыться во сне.
Глава 9 «В баре»
1
Ральф вошёл в бар и подошёл к стойке.
— Мне чего-нибудь дорогого. Самого дорогого. От дешевизны меня тошнит! И закуску такую же! Да поживее! — сказал он так, будто ему платить.
— Ну ничё се. Вижу, у нас тут дядька серьёзный, — с улыбкой на губах попытался разрядить обстановку молодой бармен, симпатичный парень по имени Стэнли Винтер. Ральф его узнал. Ореховые глаза. Тот самый парнишка, которого он заметил за ужином с капитаном.
— Чего?! Делай, что велено!
— Ну-ну, я уже иду, можешь выдохнуть, дядь. — Винтер сегодня был в настроении (впрочем, как всегда), так что поведение Ральфа его только забавляло.
— Прошу вас, многоуважаемый! — иронично сказал Стэн и поставил на стойку какой-то дорогой алкоголь и горстку раков.
В бар вошли три барышни. И тут Ральф решил поднять себе настроение. (Ну вы же уже знаете, что он сделает. Развлечений у него немного.) Он вытащил из бумажника сотню — да-да — и демонстративно швырнул её в лицо Стэнли. На глазах у всех.
— Спасибо, конечно… — Стэн с отвращением взял купюру за уголок и тут же кинул её обратно. — Но платят мне и так предостаточно.
У Ральфа перекосило лицо. Его и без того паршивое настроение ухудшилось в разы. Он схватил поднос и швырнул им в бармена, следом полетела выпивка.
— Пёс неблагодарный! Да пошёл ты!
Тяжёлая рука опустилась на его плечо. Серые, стальные глаза впились в него ледяным, смертоносным взглядом. Мощная ладонь сжала плечо так, что тот едва не вскрикнул.
— Забирай свои деньги. И убирайся отсюда, ублюдок, — процедил Эл.
Ральф онемел. Все смотрели на них. Его унизили. Снова.
— Не надо! — крикнул Стэн. — Пусти этого засранца, Эл. Пусть уходит.
Эл пустил. Красный от злости, он показал на выход. Ральф, не забрав денег, вылетел из бара. Буквально с пинком под зад.
— Не кипятись, Эл. Очередной придурок. Один из миллионов.
— Я просто не понимаю, Стэн. Почему ты позволяешь ему себя унижать?
Стэн пожал плечами.
— Смотри на мир позитивнее, Эл, — он поднял с пола купюру. — Бедняга так перепугался, что даже забыл забрать деньги. Ну ты и страшилище, конечно! До усрачки парня напугал. При нём я, конечно, сказал, что они мне не нужны, но так, между прочим… Лишние деньги не помешают. Всё равно платят копейки. — Он засунул сотку в бумажник и достал полтинник. — Разделим пополам, а?
— Не нужны мне его деньги, — Эл выставил руку, как щит.
— Пф! Какой же ты душный! Не дури, Эл! У него, небось, от этих соток кошелёк лопается! — Он засунул купюру в нагрудный карман испанца и похлопал. — А даже если не лопается — сам виноват! Нечего деньгами швыряться!
Эл зашёл за стойку и начал помогать Стэну убирать. Его хладнокровие постепенно вернулось, и уже спокойно он сказал:
— Дело не в деньгах. Я просто ненавижу таких людей. Тем более, ты ведь ему ничего плохого не сделал, Стэн. Поверь, будь я с самого начала на твоём месте — я бы ему втащил.
Они продолжили разговор, а беспорядка становилось всё меньше.
2
Ральф вылетел из бара, чуть не стукнувшись головой о дверной косяк. Он нажал на кнопку и вбежал в лифт. Съёжился в углу. Плечо пульсировало тупой болью — а ведь тот просто сжал его. Изо рта тонкой ниткой текла слюна. В голове крутилась одна-единственная мысль:
«Что за чёрт?..»
Глава 10 «Боль и память»
1
Андаллини шел по коридору в своем обычном, неторопливом ритме, погружённый в мысли. Вдруг рядом с ним промелькнул молодой парень в комбинезоне механика, уткнувшийся в блокнот. Он был так сосредоточен на своих записях, что не заметил стоящего прямо перед ним предупреждающего знака: «Осторожно, скользкий пол».
— Осторожно! — крикнул капитан, но было уже поздно.
Парень поскользнулся. Его ноги резко уехали вбок, он неуклюже попытался сохранить равновесие, но с треском рухнул на спину и больно ударился затылком о пол.
Капитан сразу бросился к нему. Когда он оказался ближе, то узнал лицо.
— Майки? Да что ж ты как угорелый носишься?.. Ты как?
Майки застонал и попробовал сесть, но вдох перехватило.
— Да я… да… — он закашлялся, судорожно хватая воздух. — Спокойно. Возьми мою руку. Вставай, пошли в лазарет.
— Да не надо, кэп… не утруждайтесь… я и сам дойду…
— Пошли, — твёрдо сказал Андаллини. — Я всё равно туда направлялся.
Он поднял парня, обхватил его за плечи и медленно повёл по коридору.
2
Ральф вернулся в каюту. Сел в кресло, уставившись на маятниковые часы, мирно покачивающиеся под куполом стекла. Они раздражали его своим безмятежным тиканием.
Он взял пульт от телевизора, лежащий рядом, и с силой метнул его в часы. Стекло разлетелось вдребезги. Маятник дрогнул, но продолжил двигаться.
Ральф опустил голову. Сидел, не двигаясь, глядя в пол. Потом медленно откинулся на спинку кресла, задрал голову к потолку… и заснул.
…Он очнулся в знакомом помещении. Перед ним стоял поднос с горячей едой. Школьная столовая. Ральфу понадобилось несколько секунд, чтобы сообразить, где он.
В этот момент кто-то сзади налетел на него, облил его и пронзительно завизжал. Он резко вскочил и обернулся. Перед ним стояла симпатичная девушка из параллельного класса — та самая, что всегда старалась его избегать.
— Прости, я всё по…
— Да ты хоть знаешь, сколько этот пиджак стоит?! — взорвался он и, не раздумывая, схватил свою тарелку с супом и вылил ей на голову.
Суп был горячим. Она закричала, села на пол, сжав руки у лица. Вокруг раздался смех. Ральф, довольно усмехаясь, развернулся и вышел.
…И сразу оказался в другом моменте — когда покидал школу. Он шел к парковке, где должен был ждать личный водитель отца.
Он шагал лениво, держа в руке испачканный пиджак.
— Эй! Стоять! — раздался крик. — Поговорить надо!
К нему приближались трое парней. Он узнал их — старшеклассники, года на два старше. Один с зелёным ирокезом. —
Чего надо? — буркнул Ральф.
— Знаешь чего?.. — парень с ирокезом вдруг ударил его в челюсть. Он рухнул. Удар был сильный. Остальные присоединились. Они били его ногами, один попал в живот, другой — по рёбрам. Один из них ударил по лицу рукой с массивным перстнем. Бровь разошлась кровью. Ральф потерял сознание.
— Хватит, вы что, убьёте его! — услышал он чей-то голос.
Прежде чем уйти, они облили его холодной водой. Он застонал.
— Теперь будешь знать, как обижать мою сестру, урод! — бросил тот, что с ирокезом.
…Ральф резко проснулся. Телефон звонил. Он машинально провёл пальцем по едва заметному шраму на брови. Да, он помнил тот день. Его нашёл патруль. Потом больница, допрос, разбирательства… Их исключили. Это была его первая и последняя драка — если не считать недавнего.
Он взял трубку. Звонили с работы. Новости были хорошие: всё, над чем он ломал голову с утра, решилось само собой. Одна задача за другой. Проблемы рассасывались. Один звонок сменял другой. Общий прирост продуктивности с его отбытия — плюс двенадцать процентов.
Он откинулся в кресле. Улыбнулся. Настроение резко пошло вверх. Вдруг ему стало ясно: пора немного развеяться.
Глава 11 «В лазарете»
1
Андаллини под руку с Майки Оллгудом уже подходил к лазарету. Через минуту они вошли внутрь. Первой, кого они увидели, была молодая уборщица Майра Эванс. Она взглянула на них:
— Уилл и… Майки. Что случилось?
— Ничего особенного, позови, пожалуйста, кого-нибудь из сестёр.
— Да, конечно. — Она удалилась и через минуту вернулась с одной из медсестёр.
— Сюзанна! Привет, он поскользнулся на мокром полу. Посмотришь, что там?
— Да кнечно, Уилл… Пшли, Майки, — сказала красивая темнокожая женщина, в своей манере глотая буквы. Он встал и пошёл за ней.
Капитан поднялся и вошёл в палату. Его встретила ещё одна медсестра:
— Ох… Уилл. Привет. Ты чего тут? Случилось что? — Привет, Кира. Да нет, ничего. Просто пришёл Герда и Джона проведать. А ты чего так удивилась?
— Да ну, просто не каждый день здесь капитан появляется. — Ой, да брось, как будто перед тобой не я, а губернатор стоит. Ну что там, как они?
— Герд, кажется, понемногу лучше, но всё ещё неважно. А Джон… всё ещё не может нормально говорить из-за боли в горле. Но, кстати, они недавно хотели, чтобы я попросила тебя прийти.
— А что они сейчас делают?
— Спят. Что же им ещё делать?
— Хм… когда же я тогда смогу к ним?
— Да иди хоть сейчас. Они и так выспались за эти дни, сейчас спят уже через силу.
— Так мне их разбудить, что ли?
— Ну да. Давай иди, а то мне уже пора. Только маску не забудь на входе взять.
— Зачем? Они разве заразны?
— Нет. Просто формальность.
— Хорошо, спасибо. До встречи!
— Пока.
Он вошёл в палату. Определить, где лежат ребята, не составило труда — в палате (на удивление) были заняты только две койки. Уилл аккуратно подошёл к Герду и легонько потрепал его по плечу, потом ещё раз. Тот проснулся.
— Уилл! Наконец-то! — Он резко сел.
— Ух! Тише, тише, куда так подпрыгиваешь? Ну что, как ты?
— По чуть-чуть лучше, но всё ещё не здоров…
— Оно и видно…
— Мне разбудить Джона?
— Не, не надо. Кира сказала, что он всё ещё плох.
— Да, верно. Он всё ещё не может толком говорить. Но я, к слову, постараюсь как можно скорее вернуться в строй. А то вижу — ты уже заметно завял. Предположу, что Арда тоже уже не первой свежести?
— Да, ты прав… Нам вас здорово не хватает.
— Думаю, ещё дня два вы потерпите. Я как вылечусь — всё отработаю!
— Ха, ты главное вылечись уже, а там посмотрим.
— Так точно, капитан!
— Ха-ха. Ну ладно, я пошёл тогда. А то парнишка там один. Ты крепись, и возвращайся к нам. Вместе с Джоном.
— Да давай. А я — вместе с этим дружком, — он кивнул на Джона, — продолжу тут дальше гнить и сохнуть от скуки.
Они распрощались, и Уилл ушёл.
2
По дороге он зашёл в бар. Подошёл к стойке.
— Привет, Стэн.
— Привет, кэп. Неважно выглядишь. Как ты?
— Да так… держусь пока.
— Слышал, Герд с Джоном вышли из строя. Вам вдвоём тяжело, наверное?
— Ну да, есть такое. Но надеемся, что хотя бы Герд уже скоро вернётся. А то долго мы так не протянем…
— Уф-ф… худо дело. Если б мог, то помог бы. Честное слово — сел бы за штурвал. Но, увы… А ты, кстати, чего вообще пришёл-то? Странно тебя сейчас здесь видеть.
— Наказать бы тебя за такое обращение с капитаном, Стэн. Где уважение, а? Где «сэр», «уважаемый»? — с наигранным возмущением в голосе проговорил техник по связи Джуд Роткранц, только что вошедший в бар.
— У нас всё под контролем, мы — кенты. Шаришь? — ответил Стэн и показал жест рока.
Андаллини улыбнулся.
— Я тебя слушаю, кэп.
— Мне бы кофе. И баночку энергетика.
— Ох уж этот Арда. Это же для него энергетик, верно? — спросил Джуд.
— Да, верно.
— Портит здоровье парень. Тебе какое кофе? — спросил Стэн, отхлебнув «Монстра» из банки.
— Дай мне айс-американо в жестянке.
— Тю, — протянул Стэн, махнув рукой. — Я уже настроился кофеварку включать. Но мне же легче. — Он вытащил из холодильника две банки: одну с энергетиком и одну с кофе.
— Спасибо, Стэн. Пока, парни, я побежал.
— Пока, кэп! — в унисон ответили они.
Капитан улыбнулся им и вышел из бара.
Глава 12 «Точка не возврата»
1
Ральф вышел прогуляться. Он шел по коридору, думая, куда бы ему пойти и чем заняться, как вдруг его осенило: он уже давно хотел заставить себя почитать какую-то книгу. Главное — не длинную, а то быстро надоест.
Он постоял, потупил немного — и пошел в библиотеку.
2
Последние несколько дней, и сегодняшний не исключение, погода была очень жаркой. Удивительно жаркой для этих мест. Но несмотря на это, океан был неспокойным. Приближалась сильная буря. Об этом их недавно предупредила метеорологическая станция.
Машинное отделение было перегружено работой: судно должно было идти на максимальной скорости, чтобы успеть в порт в сроки.
Система охлаждения двигателя, которая должна поддерживать оптимальную температуру, начала показывать аномальные значения. Судно пока было явно не совсем в порядке. Оно выглядело каким-то… больным? Нездоровым.
Большая часть экипажа сейчас занималась подготовкой к шторму. В машинном отделении оставалось лишь минимальное количество механиков. Джуд Роткранц с небольшой частью команды укреплял оборудование на палубе.
На диво быстро окрепший после болезни Джон сидел сейчас за штурвалом. Два голландца, Руд Ван Гал и Ван де Беек, вели расчёты маршрута.
Оставшиеся в машинном отделении механики потели во всю, до потери пульса.
Все до единого были очень заняты — и это привело к тому, что первые признаки перегрева, такие как повышение температуры в радиаторах и странные звуки от двигателей, остались незамеченными…
3
Ральф ходил среди бесчисленных книжных полок, выбирая. Вскоре он забрёл в отдел с триллерами и детективами. Прошёл мимо Агаты Кристи, потом мимо Эдгара По, мимо книг Кинга, мимо Питера Страуба, Артура Конана…
Он подошёл к полке с бестселлерами жанра.
Взял в руки «Дом теней» — положил. «Смерть на Ниле» — положил. «Льдинка» — положил. «Каштановый человечек»…
Он выбирал книги по обложке, так как не очень шарил в этой теме. И в конце концов его взгляд упал на книгу «Парень из Колорадо». Он взял её — небольшая, новая и красочная, с яркой обложкой. Весьма вероятно, он будет первым, кто её откроет. А это — хорошо.
Он уверенно зашагал со своей книгой, и решил снова заглянуть в бар. Ральф с опаской заглянул туда — но увидел, что там уже стоит другой парень. Довольный, он вошёл.
Попросил виски. Но когда ему дали рюмку, он посмотрел на бармена как на дурака и сказал, что ему нужна целая бутылка.
Бармен удивился, но его просьбу выполнил.
Он взял бутылку и вернулся в библиотеку. Там ему сказали, что с алкоголем нельзя. Но вскоре, поняв, что он наглый богач, его всё же пустили.
Он сел за столик, читал, и прикладывался к бутылке…
4
Несмотря на то, что на приборной панели мигало предупреждение о перегреве, никто не обращал на это внимания — ссылаясь на то, что система слишком чувствительная. Такое иногда случалось. К тому же, у команды был опыт работы с подобными ситуациями, и они думали, что перегрев — временное явление.
Тем не менее, система охлаждения почему-то начала давать сбой, что выводило из себя механиков. В любом случае требовалось срочное вмешательство, а их и так не хватало, они ничего не успевали.
— Ай! Ещё этого нам для полного счастья не хватало! Оставим это на потом, а сейчас нужно проверить генераторы и компрессоры.
— Но нужно, чтобы кто-то остался у главного мотора!
— Тогда пусть ваша группа останется, а мы пока пойдём! Проклятая система!
По мере возрастающей нагрузки на двигатели и нарастающего перегрева, в машинном отделении начали срабатывать предупреждающие сигналы. Однако Андаллини и главный механик Алан Джонс, сосредоточенные на предстоящем шторме, решили пока проигнорировать их, тоже считая, что это временные неполадки, связанные с нынешними условиями.
Система охлаждения (о неисправности которой они ещё даже не подозревали) должна была вывезти, начав подавать больше охлаждающей жидкости. В этом они были уверены.
— Чёртова погода! — выкрикнул Джонс.
— Не беспокойся. Это ненадолго. Думаю, это как раз-таки из-за погоды. К тому же уверен — у твоих механиков всё под контролем.
— Я тоже так думаю. Нам всё же надо сосредоточиться на грядущей буре, а они пусть там разбираются.
На лицах членов экипажа читалось напряжение. Но они продолжали выполнять свою работу, полностью доверившись капитану.
Команда на мостике активно обсуждала план действий в условиях шторма. Изредка кто-то из них бросал настороженный взгляд на контрольные панели, где лампочки тревоги продолжали мигать.
Ситуация накалилась, когда Майки Оллгуд заметил, что температура в некоторых зонах машинного отделения превысила допустимые значения. Он попытался сообщить об этом капитану — но в условиях общей суеты его голос потерялся в шуме двигателей.
Вскоре, вместо капитана, информация дошла до Арды Лабурски. Тот отмахнулся от его беспокойства, полагая, что такой уровень температуры — часть нормальной работы судна, и что система охлаждения у них не для красоты присутствует.
Услышав, что она барахлит, он сказал заняться ею:
— Майки, всё в порядке, скоро остынет. Не нужно поднимать шум из-за этого. Иди лучше системой займись. Не видишь — и без того работы полно.
— Но это не в порядке! С этим нужно что-то делать!
— Слушай, иди займись делом. Я же сказал — всё в порядке!
— Но здесь я механик!
— А я помощник капитана!
Майки разозлился и пронзил Арду взглядом. Потом резко развернулся и ушёл — но решил лично донести информацию капитану.
Он трусцой бросился к мостику — но его громко позвал Рио Торрес. Он был нужен в машинном отделении.
В это время, словно услышав их спор, сигнализация о перегреве усилилась. Команда механиков получила следующее предупреждение о сбоях в системе охлаждения.
Обстановка становилась всё более накалённой и тревожной. Но никто не принимал серьёзных мер. Капитан тоже не давал указаний — решение сосредоточиться на шторме всё ещё оставалось в приоритете.
Механики во всю пыхтели вокруг системы. Остальные считали, что у них всё под контролем.
Эта игнорируемая тревога создавала напряжение, ведущее к критической точке.
Точке невозврата, когда последствия становятся неизбежными…
5
Ральф сидел, слегка навеселе — едва-едва, не больше. Книга уже не цепляла: он прочитал от силы пятнадцать страниц, после чего алкоголь взял верх. Нет, он не валился с ног, просто был… весёленький.
В библиотеку вошёл Эл. Его смена давно закончилась, и он не имел ни малейшего представления о том, что сейчас происходит в машинном отделении. Мужчина потирал глаза — явно только что проснулся после дневного сна. Настроение у него, на редкость, было хорошее, хоть по лицу, как всегда, этого и не скажешь.
Он направился в отдел с вестернами.
Ральф его сразу заметил.
А Эл — Ральфа нет.
Когда тот увидел Элдреда, его лицо скривилось от ярости. Подогретый виски, он решил, что пришло время отомстить. Он заметил неподалёку огнетушитель. Подошёл, снял его со стены.
— Тяжёлый… — прошептал Ральф, хотя понял, что замахнуться — не проблема.
Он удивительно бесшумно, особенно для своего состояния, подкрался к испанцу сзади и изо всей силы ударил его огнетушителем в висок. Эл рухнул как подкошенный.
Пьяный Ральф остался доволен. Ему это… понравилось.
— Надо бы и бармена того проучить, — весело подумал он.
Не зная, жив Эл или мёртв, он просто оставил его на полу и пошёл искать Стэна…
6
Стэнли Винтер сейчас сидел и ел в столовой после смены с львиным аппетитом. Он тоже ничего про ситуацию с перегревом и перегрузкой не знал.
После еды, поблагодарив кока, он пошёл отдыхать. Сейчас всё, чего ему хотелось, — это лечь на свою койку и посмотреть какой-нибудь боевик. Необязательно даже хороший. Может, с Элом или с Ричи Фиеррой. Да, они втроём делили одну каюту, так как экипажу отдельная не полагалась. Но для Стэна тем и лучше — иначе он бы в одиночку от скуки помер. Он даже спать в тишине не может, не то что жить.
Он подошёл к каюте и хотел было уже её открыть, как вдруг решил ещё пойти взять себе газировки. Энергетиков он уже сегодня перепил. Стэн снова поднялся в камбуз, взял баночку газировки за 2.50 (да, экипажу не полагалась и бесплатная газировка), постоял пару секунд, кинул ещё 5 баксов и взял по стеклянной банке парням.
Он, в предвкушении отдыха, уже приближался к каюте, как вдруг понял, что у него нет ключей… Он с утра оставил их в каюте, а Ричи, выходя на смену, запер её.
— Чёрт! — выругался он. — Может, Эл уже внутри?
Он постучался:
— Эл! Отпирай! Это я! Я ключи забыл! Эл! Ты слышишь?! Никто не открыл. — Чёрт! Его, походу, нет. Но где же он может шляться? Может, спит?.. Ладно, надо пойти к Ричи. Чёрт!!!
Он повернулся и пошёл к парню, который работал экскурсоводом, надеясь, что тот сейчас свободен. По дороге он встретился с ещё одним экскурсоводом — Питом Нельсоном, его главным соперником (во всех смыслах). Он не понимал, что тот здесь делал — ведь он и приблизительно здесь не жил.
Они встретились взглядами. Их лица перекосились.
— Не ожидал увидеть здесь твоё хлебало. Ах, точно, ты ведь даже с компасом на корабле потеряешься, — начал Стэн.
— Это я-то потеряюсь? По крайней мере, я не путаю палубу с трюмом. А тебя, кстати, разве не в трюм отправили за твоё умение всё портить? — парировал Пит.
— А ты тут теперь главный навигатор? Тебе бы в следующий раз карту как-нибудь не вверх ногами разглядывать, а то вдруг снова своих туристов куда-нибудь не туда заведёшь. Например, на ужин к акулам!
— Акулам? Не переживай, они бы с удовольствием съели тебя первым. Ты ведь единственный, кто может утонуть в пустом ведре.
— Ну меня-то хоть съели бы. От тебя-то они бы наверняка отказались. Даже океану, наверное, противно принимать такие таланты на дно.
— А тебе бы на дне и место. Но ведь для тебя туда только с якорем дорога. Ну что, есть у кого одолжить?
Не отрывая друг от друга взгляда, они разошлись, каждый бормоча себе что-то под нос.
Стэн приближался к лестнице, но не успел он спуститься по ней даже наполовину, когда кто-то чем-то твёрдым и тяжёлым сзади ударил его по голове. В ушах раздался звон, и он потерял сознание, как труп скатившись по лестнице и ударяясь о ступени…
Стеклянные бутылки, на которые он упал, разбились, и осколки вошли ему в тело…
7
На протяжении нескольких часов оборудование в машинном отделе продолжало работать на пределе. Из-за постоянного перегрева и перегрузок температура стремительно росла.
В этот момент механик Рио Торрес заметил, что система безопасности показывает невероятные значения. Он сообщил об этом Майки, и они вместе проверили трубопровод системы охлаждения. Они заметили небольшие утечки пара — это был первый признак того, что давление внутри системы достигло критической точки.
— Х… худо дело… — сказал Майки.
В это же время произошёл сбой в системе безопасности, и одна из главных труб начала сильно вибрировать. Нагрузки, накопившиеся в процессе работы, оказались слишком высокими даже для нового оборудования — и система не выдержала…
Один из клапанов перегрева не сработал, и мощный выброс пара под огромным давлением устремился в помещение. Раздался громкий треск, и труба, предназначенная для циркуляции холодной жидкости, с грохотом разорвалась, выбросив столб горячего пара, обжёгшего всё вокруг.
Одному из механиков сильно обожгло лицо — он упал на пол и начал кататься на спине, неистово крича от боли. Другому обожгло руку — он упал на колени, схватившись за неё, тряся ею как безумец…
Инженеры хотели выключить двигатель, но система уже была перегрета. Несколько попыток инженера Тео Голлвуда сбросить давление ни к чему не привели.
Очевидно, проблема вышла из-под контроля — теперь это поняли все. Оставалось очень мало времени, чтобы как-то реагировать.
Джуд бросился к аварийному выходу, но его парализовал страх, когда он услышал скрежет металла и почувствовал сильную вибрацию корпуса…
Неужели… это конец?
8
Ральф, сидя на мягком кресле в длинном пустом коридоре, с огнетушителем, лежащим у ног, мирно спал, посапывая. Но вдруг корабль резко тряхнуло — и не один раз. За этим последовала сильная вибрация.
Он проснулся и мгновенно протрезвел. Спустя минуту по кораблю громко забила тревога.
Ральф немного потупил с перепуга, потом взглянул на лежащий огнетушитель — и осознал, что он сделал…
9
Стэн всё ещё лежал на лестнице. По кораблю в панике бегали перепуганные люди. Никто не обращал на него внимания — кто-то просто пробегал мимо, кто-то наступал на него, даже не заметив. Но тут к нему подбежал мужчина и начал приводить его в чувства:
— Эй, парень! Вставай! Мы, походу, тонем!
Он приподнялся. Голова кружилась, вокруг выла тревога. В мужчине он узнал того самого придурка из бара — и в голове тут же прояснилось.
— Ч… что случилось?!
— Говорю же — мы тонем, парень! Поднимайся, а то тебя затопчут!
— Чёртов Пит Нельсон… Неужели он и вправду ударил меня?! — прорычал Стэн. — А куда нам идти? — растерянно спросил он.
— Сначала друга твоего спасать, а потом спасаться самим!
— Что?! Эла?! А где он?! — из пробитого осколками тела Стэна сочились тонкие струйки крови, одежда уже вся была пропитана ею.
— Пошли молча, если хочешь его спасти! Они быстро побежали вниз по лестницам, потом по коридорам. Вскоре оказались в библиотеке. Все книги были сметены с полок. Здесь было пусто. Пробежав между стеллажей, они увидели лежащего Эла.
— Эл! Что с тобой?! — они бросились к нему, пытаясь привести в чувство. Ральф плеснул на него остатки холодного виски — и тот очнулся быстрее, чем сам Стэн ранее. Услышал завывание сирен, потом увидел над собой лицо Стэна, из тела которого всё ещё торчали осколки стекла.
— Что…
— Нету времени! Побежали! Мы тонем!
10
Из-за попадания горячего пара на раскалённые детали двигателя произошёл мгновенный взрыв… Он сотряс весь корабль. Огромное давление разорвало трубопроводы, части машины разлетелись в разные стороны, словно мины, взорванные изнутри. Один из двигателей взорвался настолько сильно, что обрушил часть палубы прямо над машинным отделением.
Экипаж на палубе и пассажиры в каютах ощутили мощнейший толчок, будто корабль налетел на подводную скалу. Люди падали, вещи с полок с грохотом летели на пол. Отовсюду доносились крики паники, завывала тревога.
Взрыв был настолько мощным, что его последствия немедленно вызвали разрушение корпуса ниже ватерлинии, и вода стремительно хлынула в машинное отделение. Уже через несколько минут его залило до уровня двигателей, что породило новую угрозу: произошло короткое замыкание, и часть электрических систем вышла из строя.
Огонь, вызванный взрывом, начал стремительно распространяться по кабелям и топливным магистралям, делая ситуацию всё более катастрофической. Корпус судна, ослабленный внутренним ударом, начал медленно прогибаться, вызывая заметный наклон.
11
Большинство находившихся в машинном отделении и рядом с ним мгновенно погибли, но кое-кто всё же умудрился выжить — и капитан как раз искал выживших…
Он бежал по коридору и направлял людей к зоне эвакуации на палубе. Тут он заметил бегущего в панике Ричи и крикнул ему:
— Ричи!
Но новый, внезапный толчок сбил всех с ног. Ричи его заметил, встал и побежал к нему.
— Кэп! Что случилось?!
— Потом! Потом, Ричи! Бежим!
— А… — Бежим! — закричал Уилл, после чего они помчались к капитанской каюте…
12
Герд не спеша, в одиночестве ел. Джон уже два дня как на ногах. Удивительный парень. А вот Герду пока не становилось легче. Он ел, думая о Джоне, как вдруг корабль резко дернуло — тарелка полетела на пол. Завыла сирена тревоги.
Он не понял, в чём дело. Герд встал, но повторный толчок снова сбил его с ног. Он поднялся и, хотя был напуган, хладнокровно оценил ситуацию. Быстро забрав троих медсестёр, находившихся неподалёку, он выбежал с ними из лазарета.
13
В куче обломков лежал оглушённый и раненый Арда Лабурски.
В глазах всё плыло, кругом визжали и кричали люди — он не понимал, что произошло. Но тут его окатили прохладной водой. Взгляд сразу сфокусировался. Он увидел перед собой Герда в больничной сорочке. Позади стояли Кира, Сюзанна и Алексия — медсёстры.
— Герд! Ты уже здоров?! Что стряслось?!
— Не знаю. Это я хотел у тебя спросить. Но времени мало — побежали на палубу!
— Я… я не знаю, мы просто работали… и вдруг… всё как-то резко оборвалось…
— Потом, парень, потом! Сейчас — бежим!
Через несколько минут они уже были на палубе. К ним сразу подбежали матросы.
— Наконец хоть кто-то! Мистер Герд, что нам делать?! Мы тонем!
Он быстро оценил ситуацию. Люди уже толпились на палубе — они кричали, толкались, плакали. Это было стадо. Непослушное, глухое, охваченное паникой.
— Шлюпки! Грузите людей в шлюпки! Сначала — в большие, потом — в маленькие! Пока можете! В первую очередь — дети и женщины! Потом — мужчины!
Он резко развернулся и побежал к противоположной стороне уцелевшей части палубы.
— Нет, стойте, куда вы?! — в один голос спросили матросы и медсёстры.
— Я пойду помогать с другой стороны! — он закашлялся. — Арда, оставайся тут и возьми на себя командование. Сьюзи, ты со мной. А вы, девчонки, смотрите, не нужна ли кому-то медицинская помощь! Матросы, за работу! Быстро пошли!
Арда принялся организовывать всё, как мог, а Герд в это время побежал к другой группе матросов — грузить шлюпки вместе с ними.
14
Когда Уилл и Ричи выбежали на палубу, капитан сразу понял — капитанская каюта теперь бесполезна. Зато на палубе уже командовали Герд и Арда. Он мельком окинул их взглядом и почувствовал мимолётную гордость за своих парней.
— Ричи, оставайся тут! Помогай с эвакуацией! — скомандовал он.
— Вы куда, кэп?! Нам нужно срочно эвакуироваться! Времени в обрез!
— Вот именно. Поэтому ты как раз и помогаешь тут! А я бегу — смотреть, не придавило ли кого, не остался ли кто без сознания.
— Но кэп…
— Никаких «но»! Не теряй время! — Уилл уже бежал обратно, вниз по коридору.
15
Выбегая из библиотеки, парни заметили, как по полу уже струилась вода. Её было немного, но она неумолимо поднималась. Они рванули к палубе, перескакивая через обломки и скользкий металл. Ральф вдруг задел что-то острое, вскрикнул и упал. Остальные двое не заметили — слишком торопились.
Стэн, пробегая мимо одной из рухнувших полок, вдруг заметил в углу побитую аптечку. Он остановился на мгновение, и, сам не зная зачем, схватил её.
«Мало ли… вдруг пригодится», — мелькнуло в голове.
С Элдредом он добрался до подъёма.
— Ну-у-у… где же этот… как его там!
— Не знаю, — пожал плечами Элдред.
— Может, без него?..
— Нет.
— Но…
Из-за угла показался запыхавшийся Ральф, держась за бок.
— Побежали наверх! — выдохнул он. Они выбежали на палубу, едва не врезавшись в капитана.
— Кэп! Вы куда?!
— Парни! Мр. Ральф! Очень рад видеть вас живыми! Бегите помогать с эвакуацией, я скоро вернусь! — он промчался мимо.
Парни переглянулись, потом заметили знакомую фигуру:
— Герд! — крикнули они, подбегая. — Парни! Слава Богу, вы целы! Хватайте канаты! Спускаем шлюпки!
— А куда людей?
— Сперва женщин и детей! Потом всех подряд, пока шлюпки держат! Быстро!
Стэн вскочил на край и заорал, перекрывая шум:
— Женщины и дети! По очереди! Без паники, вы меня слышите?! Без паники!
Казалось бы — совсем пацан, недавно еще шутки отпускал… А вот в нужный момент собрался. Сориентировался, заорал, заставил толпу слушать. Иногда в людях просыпается то, чего от них никто не ждал.
Ральф помог одной женщине усесться в шлюпку, сам почти свалившись следом. Помощник из него, прямо скажем, был так себе — больше мешался, чем помогал, но он на диво старался изо всех сил.
Элдред мощно тянул верёвку вместе с другими (в одиночку делая больше, чем все остальные разом взятые), без лишних слов. Его стальные мышцы никогда не подводили. Спокойный, сосредоточенный — в такие моменты было видно, почему его уважали. Работы хватало на всех.
С моря уже веяло дымом и солью. Судно кренилось всё сильнее.
16
Уилл бежал вглубь корабля. Всё вокруг тонуло в густом дыму, изредка вспыхивали языки пламени. Он почти безрезультатно оглядывался по сторонам, когда вдруг заметил силуэт — маленький, детский. Он рванул к нему.
Это был мальчик, лет двенадцати. Тот стоял совершенно спокойно, разглядывая горящий корабль, будто всё это его не касалось. Завидев капитана, он спросил:
— Что-то случилось?
— Как видишь, парень, — устало ответил Уилл, вытаскивая из нагрудного кармана старый компас и протягивая его мальчику.
— Таким ещё кто-то пользуется?
— Да, чёрт тебя побери. Возьми это. Возьми и беги туда, — он указал направление. — Потом поднимешься наверх. Справишься?
— Д-да… А мои родители? — голос мальчика дрогнул.
— Они уже там… или будут очень скоро.
— Хорошо…
— Беги! — резко бросил Уилл. Мальчишка рванул с места, пронёсся по коридору и скрылся, поднимаясь наверх.
Тем временем капитан углублялся всё дальше в кишки тонущего судна. Чем дальше он шёл, тем глуше становился шум, тем гуще становился пар. В одном из тёмных отсеков он заметил человеческую фигуру — женщина, забившаяся в угол, дрожала и громко плакала. Он подбежал к ней:
— Джесси?.. Это ты? — Она подняла на него заплаканные, опухшие глаза. Он подхватил её под локоть. — Смотри на меня. Всё в порядке? — она слабо кивнула. — Тогда слушай внимательно. Сейчас ты берёшь себя в руки, разворачиваешься и быстро бежишь на шлюпочную палубу. Там тебе помогут. Справишься? — ещё один кивок. — Давай!
Джессика побежала, а Уилл метнулся ещё глубже и ниже — туда, где уже не чувствовалось ни огня, ни криков. Он вошёл в трюм. Здесь было пусто. Вода уже поднялась до груди, горячий пар обжигал лицо. Всё пространство напоминало кипящий котёл.
— Надо уходить отсюда, — выдохнул он, развернулся и бросился обратно — спасать свою жизнь…
17
Эвакуация подходила к концу. Всех механиков уже вывели, и теперь парни справлялись сами. Шлюпок катастрофически не хватало — где-то явно просчитались при подготовке. Сейчас на воду спускалась последняя экипированная, доверху набитая людьми лодка.
На палубе мерзко моросило. Те самые незаметные, мелкие капли, от которых не спрячешься. Они проникали в одежду, пробирались к коже, заставляя дрожать всем телом.
Буря надвигалась. Корабль всё сильнее кренился, пламя охватывало всё больше отсеков и медленно подбиралось к топливному баку.
— Времени в обрез! Уверен, огонь уже у самого бака! Может рвануть с минуты на минуту! Есть тут ещё хоть что-то, что держится на воде?! — крикнул Ричи, перекрикивая ветер.
— Но мы ж на дизеле! Его не так просто взорвать! — возразил Стэн.
— Мы на мазуте, парень! — прокричал Герд. — Это совсем другое дело! К тому же буря уже рядом. По другую сторону — три деревянные лодки, на десять мест каждая. Есть вёсла, есть провизия! Надо спустить их на воду!
Не дожидаясь повторного приказа, Эл, Стэн и Арда кинулись вниз.
— Разве?.. — растерянно пробормотал Стэн, но побежал следом.
— Но они же даже не оснащены! Как мы на них выживем?! — выкрикнул Ричи.
— Провизия тоже! — повторил Герд, уже наклоняясь через борт, помогая сбросить первую лодку.
— Эй, парень! Может, поможешь?! — окликнули Ральфа. Тот, дрожащий от страха, но послушный, подбежал и стал тянуть вместе с остальными.
Лодку едва успели спустить, как на палубу выбежали двое — Джуд и Майки. Но корабль вдруг резко качнуло — и он встал почти на бок. Все попадали. Короткий крик — и тишина. Потом, не теряя ни секунды, все вскочили и бросились к лодке.
Первыми запрыгнули Эл и Стэн. Сверху им передавали девушек — сначала Киру, потом Алексию и Сюзанну. Следом забрался Ральф, почти на грани обморока. За ним Ричи, Арда, потом Герд. Последними втиснулись Джуд и Майки.
Морось перешла в холодный дождь.
Волны поднимались.
— Нас уже одиннадцать! Надо отплывать! — крикнул Стэн и принялся грести вместе с Элом и Ральфом.
— А остальные две лодки? — спросил Герд.
— Там их не было! Мы смотрели! Наверное, кто-то уже уплыл!
И тут послышался крик:
— Подождите!
На краю покосившейся палубы они увидели мальчика. Корабль почти встал вертикально, и остальные шлюпки по ту сторону начали наконец отплывать, медленно, не спеша, в полной уверенности, что они уже в безопасности.
— Прыгай, парень! Я тебя поймаю! Быстрее! — закричал Эл, сложив ладони рупором.
Мальчик, не раздумывая, прыгнул. Сорок пять футов — и Эл поймал его.
— Смелый ты! — выдохнул он, укладывая его в лодку. Но тут заметил ещё одну фигуру.
— Прыгайте! Я ловлю! Секунду человек наверху колебался, потом прыгнул с криком. Джессика. Эл поймал и её.
— Погодите! Там…
— Не сейчас, Джесси! — перебил её Герд.
— За вёсла!
— Но послушайте, там…
— Гребите! Быстро!
Они отталкивались от судна, уже перегруженные. На расстоянии в сто двадцать футов раздался страшный взрыв. Вся противоположная сторона корабля взлетела в воздух, унося с собой шлюпки и людей. Грохот был такой силы, что лодку чуть не перевернуло.
Обломки, огонь, тела.
Все в лодке замерли.
— О Боже… — прошептал Ральф.
— Всё-таки рвануло… — выдохнул Стэн.
Остальные молча смотрели на то, что осталось от их корабля.
18
По морским волнам медленно плыла верхняя часть тела Уильяма Андаллини. Нижняя не была видна, если, конечно, она еще существовала… До последнего он пытался помочь пассажирам и экипажу, но себе помочь так и не смог…
Глава 13 «Шторм»
1
К вечеру они уже отплыли достаточно далеко от тлеющего «Левиафана» и принялись осматривать припасы: три канистры, в которых должна была быть вода, шесть контейнеров с едой, две аптечки — одна из лодочного набора, вторая подобранная Стэном, и пара отсыревших пледов.
Потерпевшие открыли первый, на удивление лёгкий контейнер — он оказался пуст. Ошарашенные, они бросились вскрывать остальные. В пяти других — только пустая консервная банка, о которую тут же порезался Герд.
— Острая! Зараза… — выругался он.
Пока одни в изумлении не могли поверить в происходящее, другие проверяли воду. Как вы, наверное, уже догадались — канистры тоже были пусты. Когда выяснилось, что у них нет ни еды, ни питья, — всем тут же, как это бывает, резко захотелось и есть, и пить.
Аптечка из лодки тоже оказалась просто пустой коробкой. Зато та, что нашёл Стэн, была полной: бинт, спирт, три медицинских иглы, пачка обезболивающего и несколько таблеток от диареи.
Медсестры спохватились и начали осматривать раны. Почти у каждого нашлось что-то — и они быстро продезинфицировали и перевязали. Сьюзанна заметила, как с руки Ральфа капает кровь.
— Эй, парень, двай обработаю. — Она подошла ближе.
Ральф был отстранён, долго не отвечал.
— А… пустяк, — пробормотал он, махнув всё той же рукой и капнув каплей крови ей под ноги. Продолжил смотреть вдаль. Кира взглянула на него.
«Симпатичный парень», — подумала она.
Сьюзанна пожала плечами и отошла. Арда сидел молча. На нём были десятки мелких ран и пара посерьёзней.
— Эй, Арда… всё в порядке? — позвала Сьюзанна. Он не ответил. По её спине прошли мурашки, и она инстинктивно отвернулась.
Герд раздал пледы — вечерело, и все были промокшими до нитки. Пледов не хватало, приходилось делиться: один на двоих, а то и на троих. Только Ральф и Арда остались сидеть без укрытия. На предложения укрыться — не реагировали.
Наступила ночь. Темнота сгустилась, стало видно только собственные силуэты. Кроме уже найденного, в лодке были ещё четыре спасательных жилета и один однозарядный сигнальный пистолет — с фосфорным зарядом, который должен был дать ослепительный свет и привлечь внимание.
В темноте, не видя, не говоря, каждый неосознанно возвращался к тому, что произошло на корабле. Некоторые плакали. «Там же было столько людей…», «Почему они медлили?», «Как такое вообще возможно?» — крутились мысли. Грустили по друзьям. По капитану. По…
Герд это заметил и попытался отвлечь.
Он посмотрел на мальчишку, сидящего с головой, уткнувшейся в руки. Тот тупо смотрел в пол. Затем на Ральфа, чьего имени он ещё не знал. Ральф смотрел в даль океана.
— Как тебя зовут, парень? — спросил Герд.
Ральф медленно поднял голову:
— А не хочешь пойти в задницу?
Кира ахнула. Озлобленный голос Джессики раздался тут же: — Почему именно этот мудозвон выжил?
Да, характер к нему вернулся.
— Я же просто спросил… — натянуто улыбнулся Герд, стараясь избежать конфликта.
— Засунь себе свой вопрос туда, куда я тебя только что послал.
Герд не ответил. Перевёл взгляд на мальчика. Кира внимательно за ним следила.
— А ты, как звать тебя?
— Джонни Уолкер, — коротко ответил тот.
Герд поблагодарил, но разговор продолжать не стал. Настроение ушло. К тяжёлым мыслям теперь добавилась и одна новая — они в одной лодке с бесчувственным тираном.
2
В тот вечер каждый думал о своём. Потом, постепенно, все начали засыпать. Сон единственно помог немного отвлечься.
Места было критически мало, и спать приходилось, опираясь друг на друга.
— Герд, не спишь? — прошептал Эл.
— Ну, по крайней мере, пытаюсь.
— Слушай, по погоде… мне кажется, завтра буря начнётся… — он глянул на расцарапанные наручные часы. — Часам к восьми. И очень сильная.
— Я тоже об этом думаю. Не уверен, выдержит ли это корыто такой шторм… — Герд вздохнул.
— Нам придётся очень слаженно работать вёслами, чтобы у нас был хотя бы минимальный шанс.
— Эх, парни… — раздался голос Стэна.
— А?
— Вы вообще любите рафтинг?
— Ну… да. Вполне весёлая штука для любителей адреналина.
— Я, наверное, тоже соглашусь.
— Вот и хорошо. Потому что завтра будет очень экстремальный рафтинг. Хард-мод, хе-хе. Только просьба — не переверните лодку.
— Рафтинг вообще-то по рекам, — фыркнул Герд. — И не думай, что тебе тут расслабиться дадут. Да ты и не захочешь. Будешь грести вместе с нами.
— Да тут такие волны будут, что течение в реке покажется сказкой.
— А ты сам… не боишься? — спросил Эл, пытаясь в темноте поймать его взгляд.
Ответ был уже без намёка на юмор:
— Эл, да я до ужаса боюсь этой бури. Мы выжили на корабле, но теперь… — он замолчал.
Эл знал: Стэн всегда маскировал страх шутками.
— Нам сейчас нельзя спать, — вмешался Герд. — Мы не знаем точно, когда начнётся шторм. Можем лишь догадываться. Нужно дежурить.
— Думаешь, когда начнётся буря, она нас не разбудит? — лениво буркнул Стэн.
Герд замер. Потом возмутился:
— Чувак, тебе за двадцать, а ты иногда такие глупости несёшь, что я даже не злюсь — мне смешно становится.
— Ой, да научись ты шутки воспринимать нормально … — Стэн усмехнулся, но всё же охотно согласился помочь.
Так они втроём, сменяя друг друга, дежурили до самого рассвета. Пока шторм и правда не начал себя проявлять…
3
К рассвету уже никто не спал.
Холод пробрал до костей. Ни одеяла, ни одежда — ничто не спасало.
— Друзья! — голос Герда перекрыл вой ветра. — Нам нужно объединить все силы, чтобы пережить этот шторм. Я не стану врать и твердить, будто всё будет хорошо. Не будет. Шанс выжить — мизерный. Поэтому работать должны все!
Он оглядел собравшихся.
— Эл, ты — в носу лодки. Управление на тебе. Остальные — грести. Но только те, с кого будет толк. У нас шесть вёсел из десяти. Остальные, чёрт бы их побрал, прихватили уроды с предыдущих двух лодок. Значит, грести будут: Эл, Стэн, Джуд… ты, парень, — он с отвращением ткнул пальцем в Ральфа, — Ричи… нет, лучше Майки. И я. Трое — в носу, трое — в корме. Кто не гребёт, ложится на дно и держится изо всех сил, чтоб не вылететь за борт. Ясно?
Все закивали. Герд кивнул в ответ.
— Тогда по местам. С Богом…
Началась суета. Каждый знал, что от промедления может зависеть жизнь.
Ральф же сидел, не слыша ничего — кроме усиливающегося воя ветра. Он не ожидал, что его назначат в гребцы. Он никогда даже не держал вёсел. Уже собрался возмутиться — но сдержался. Он понимал: сюсюкаться с ним никто не будет. Да и правильно. Ему молча вручили весло и указали сесть ближе к носу лодки. Он подчинился.
Сев, он вдруг осознал, как быстро всё изменилось.
Неделю назад он сидел дома, попивая пиво. Ездил на работу, покупал дорогие вещи. Ещё пару дней назад мог безнаказанно орать на команду. А теперь… теперь он, как и все, борется за жизнь. Уже не блатной бизнесмен, а просто выживший.
Оставим его наедине с этими мыслями.
Тем временем Стэн подошел (скорее подполз) к Герду:
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.