18+
Не сворачивай с тропы

Объем: 114 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее
О книгеотзывыОглавлениеУ этой книги нет оглавленияЧитать фрагмент

Ёко шла по тропе. Хруст ветки заставил её вздрогнуть. Не переставая прерывисто дышать, она медленно обернулась. Трудно было разглядеть что-либо в темноте, и всё же она отчётливо ощущала, что за ней наблюдают. Может, это дикий зверь? Сейчас она не испугалась бы даже голодного медведя. Намного больше её пугали призраки, таящиеся в тенях деревьев. Безмолвные и ужасающие. Ёко сжала в руке моток ярко-жёлтой атласной ленты, её пальцы дрожали.

Она сделала шаг в сторону леса, сворачивая с тропы. Проход в лес был ограждён верёвкой с болтающейся на ней деревянной табличкой. В темноте надпись было не прочесть, однако Ёко хорошо знала, что там написано. Входа нет. Она столько раз видела эту табличку, что ей казалось, будто слова мерцают в темноте, дразня её и издеваясь над её нерешительностью. Находиться здесь, в этом лесу, для неё было не впервой, однако никогда до этого она не приходила сюда ночью.

Снова хруст ветки. По спине девушки пробежал холодок.

— Ты же пришла, чтобы сделать ЭТО, — прошептала она. Её губы дрожали. — Ёко, не трусь.

Она сделала неуверенный шаг вперёд. Потом ещё один. Наконец, она перешагнула через верёвку с предупреждающей надписью. Табличка покачнулась с едва слышимым скрипом, словно выражая несмелый протест против её действий. Ёко оглянулась на тропу последний раз, после чего она зашагала вперёд, удаляясь вглубь леса. Ветер шелестел в листве могучих деревьев, подгоняя девушку идти быстрее. Ёко огляделась и увидела торчащую из густой темноты листвы ветку. Она подошла к дереву и привязала конец ленты к ветке. Проверив, что лента закреплена прочно, девушка, сжав другой конец ленты в руке, двинулась дальше в лес.

Путь был нелёгким. Сандалии Ёко скользили по сырому мху, и девушке с трудом удавалась держаться на ногах. Несколько раз она чуть не упала. Хватаясь за ветви и стволы деревьев, она продолжала продвигаться вперёд. В темноте было тяжело ориентироваться, однако она упорно передвигала ноги, пробираясь всё дальше в лес, пока наконец не остановилась.

— Вот оно, — пробормотала она, — то самое место.

Девушка огляделась. Деревья плотно окружали её, их скрюченные, похожие на иссохшие пальцы мертвеца, ветки тянулись к ней. Ёко посмотрела на атласную ленту у себя в руке. Готова ли она?

— Я готова, — прошептала она. Ветер подхватил кончики её волос и, подняв чёрные пряди, бросил их ей в лицо. Ёко торопливо смахнула их с глаз.

— Я готова! — сказала она громко. Её пальцы разжались, выпустив конец ленты, которая плавно упала на сырую землю. Ёко зашагала глубже в лес. На этот раз она шла уверенно, и сам лес, казалось, расступался перед ней. Пустой взгляд и с белая кожа делали её лицо похожим на восковую маску. По мере того, как она шла, деревья уступали ей дорогу, сращиваясь в густую непроходимую стену за её спиной, тем самым перекрывая ей путь назад. Она знала это, как и то, что больше не вернётся. Её место было здесь. Сам лес призвал её сюда.

Ёко опустилась на прохладный мох, поджав ноги под себя. Душа её пребывала в блаженном покое, на губах играла умиротворённая улыбка. По её щекам бежали слёзы, но она и не думала их вытирать. Из её груди вырвался нервный смешок, и она принялась беззвучно смеяться. Впервые за много лет она была по-настоящему счастлива. Она нашла своё место.

Ёко вскинула голову. В её карих глазах отразился серп луны, звёзды мерцали и переливались призрачным светом в её слезах. Девушка звонко засмеялась и в следующую минуту перерезала себе горло.

2023 год, префектура Яманаси, Япония

Дождь лил как из ведра, барабаня мокрыми пальцами по лобовому стеклу.

— И почему никто не додумался посмотреть прогноз погоды? — скривив губы, проворчала Зои.

— С утра было ясно, — проговорила Хайди, задумчиво смотря в окно.

— Добро пожаловать в Японию, дамы, — сказал Стюарт и хлопнул Зои по колену.

— Полегче, козёл! — обрушилась на него Зои, после чего отвесила ему подзатыльник. Стюарт схватил её за руки, и они принялись бороться, ругаясь и хихикая.

— Высокие отношения, — хмыкнул Майк, бросив на них взгляд в зеркало заднего вида. Хайди улыбнулась, однако в ту же секунду в спинку её кресла прилетел мощный удар.

— Эй, голубки, прекращайте! — прикрикнула она на них. — Нам, вообще-то, ещё возвращать эту тачку. Придурки, — добавила она уже тише и, посмотрев на Майка, покачала головой.

Зои показала Стюарту язык и отвернулась. Стюарт поправил куртку и принялся приглаживать растрёпанную шевелюру.

— Так какие у нас планы? — спросил он. — Из-за дождя в лес нам сегодня не попасть. Как его… оки… ара…

— Аокигахара, — сказал Майк.

— Его ещё называют Дзюкай, — добавила Хайди. — Если тебе так будет проще, используй это слово.

— А простое слово «лес» не подойдёт? — спросил Стюарт. — Эти японские названия хрен запомнишь.

— Ну да, твои мозги, конечно, на это не способны, — клюнула его Зои.

— Ох, детка, как же я люблю тебя и твой острый язык, — ответил ей Стюарт. — Ребята, может, оставим её здесь? Одним трупом больше, одним меньше — какая разница?

— Стю, — одёрнул его Майк. — Ты перегибаешь палку.

— А что я такого сказал? — пожал плечами Стюарт. — Зои ведь любит ужастики. Да, детка?

— Закройся, болван, — ответила ему Зои.

Они продолжили препираться. Хайди в это время разглядывала чёрные стволы деревьев, тянущиеся ввысь в бесконечность свинцового неба.

— Жаль, мы сегодня не попадём туда, — пробормотала она.

Майк завёл двигатель.

— Ладно, поехали в гостиницу, — сказал он. — Вернёмся в другой день.

Машина мягко тронулась, но тут же резко остановилась. Зои и Стюарт качнулись вперёд, и парень схватился за ушибленный нос.

— Майк, какого хрена! — зло выпалил Стюарт.

Майк его не слышал. Его внимание было приковано к женщине, стоявшей у входа в лес. Она была здесь всё это время? Или она только что вышла из леса? Или, наоборот, только что пришла?

— Кто она? –Хайди тоже увидела женщину. Майк не ответил, лишь покачал головой.

Женщина была одета в белое, насквозь мокрое платье, которое плотно облепляло её тело. Её чёрные волосы закрывали лицо и свисали тяжёлыми мокрыми прядями, с концов которых одна за другой срывались быстрые капли. Она стояла у входа в лес и смотрела вперёд.

— Может быть, нам стоит предложить ей помощь? — неуверенно спросила Хайди.

— Нет уж, она очень стрёмно выглядит, — встрял Стюарт. — В фильмах ужасов полно подобных сумасшедших тёток. Подойдёшь к ней, а она обернётся и как заорёт: «А-а-а!» — Стюарт прижал ладони к щекам, вытянул лицо и, закатив глаза так, что остались видны лишь белки, открыл рот в пугающем крике, пародируя персонажа фильма ужасов.

— Стюарт, ты придурок, — заключила Хайди и скептически скривила губы.

— Да и потом, — продолжил он как ни в чём не бывало, — никто из нас не знает японского.

— Может, она знает английский.

— Господи, ребята. Век технологий. — Зои цокнула языком и закатила глаза. Она достала телефон из рюкзачка, после чего, не сказав ни слова, выбежала из машины.

— Эй, Зои! — только и успела воскликнуть Хайди.

Они удивлённо смотрели, как Зои, не обращая внимания на ливень, подбежала к женщине, тронула её за руку и показала ей экран телефона. Женщина посмотрел на телефон, потом на Зои, после чего упала на колени и издала холодящий душу вопль. Зои с тревогой в глазах посмотрела в сторону друзей, после чего принялась осторожно, но настойчиво поднимать женщину с земли. Майк был следующим, кто выскочил из машины под дождевой водопад и побежал к ним. Вдвоём они всё же сумели привести женщину к машине и даже усадить внутрь. Женщина была насквозь промокшей. Её била дрожь, она ни на секунду не прекращала своих завываний. Ребята обеспокоено смотрели на неё. Зои произнесла фразу: «Что с вами случилось?» в динамик, после чего показала экран с переводом женщине. Та лишь мельком глянула на экран, после чего застонала:

— Ёко… Ёко…

Она принялась что-то бормотать на японском, не переставая плакать. Майк схватился за руль одной рукой и посмотрел на экран навигатора.

— Предлагаю отвезти её в ближайший полицейский участок. Или больницу. Сейчас подберём что-нибудь…

— Или кафе, — дополнил Стюарт. — Любое место, где говорят по-японски! Я ни слова не понимаю!

— Ещё бы ты понимал, — ответила Зои, аккуратно вытирая лицо женщины салфеткой. — Тебе бы для сначала на своём родном языке научиться говорить без ошибок.

— Зои, заткнись! — гаркнул на неё Стюарт. Его явно напрягала вся эта ситуация с незнакомкой в их машине.

— Ребята, сейчас не время препираться, — сказала Хайди, после чего посмотрела на Майка. — Поехали, Майк.

Майк кивнул, и тут же в стекло с его стороны раздался громкий стук, заставивший ребят вздрогнуть.

— Твою мать! — Голос Стюарта сорвался при виде чёрного силуэта за запотевшим стеклом.

— Эй, это всего лишь человек, — сказал Майк, опуская стекло. Снаружи стоял молодой худощавый японец в дождевике.

— Добрый день. Вы туристы? — спросил он по-английски.

— Да, — ответил Майк. — Послушайте, сэр, мы тут нашли женщину. Она стояла под дождём. В общем…

Услышав это, японец схватился за рамку двери и бесцеремонно просунул голову внутрь, заставив Майка отклониться назад. Он посмотрел на женщину, и его брови сошлись у переносицы.

— Это Каваками-сан. Я ведь просил её ехать домой, — недовольно проворчал он.

Парень окликнул её, после чего сказал ей что-то на японском. Женщина замотала головой, начав плакать с новой силой.

— Упрямая, — процедил парень сквозь зубы. Он снова выпрямился и выудил из кармана куртки, защищённой дождевиком, телефон. Быстро набрав сообщение, он снова убрал телефон в карман и посмотрел на Майка.

— Прошу прощения за предоставленные неудобства. Сейчас за Каваками-сан приедет машина. Мог бы я попросить вас позаботиться о ней до того момента?

— Э-э… да, конечно… сэр.

— Хикару Гэндзи. — Японец слегка поклонился. — К вашим услугам.

— Майкл Адамс, — представился Майк.

— Благодарю вас, мистер Адамс.

Хайди всё это время наблюдала за небольшой группой людей в дождевиках, собравшихся возле входа в лес. Среди них были полицейские. Все собравшиеся что-то живо обсуждали, то и дело указывая в сторону леса.

— Мистер Гэндзи, — обратилась она к молодому японцу, — что там происходит? Похоже на поисковую группу.

Японец хмуро посмотрел на неё.

— Ничего особенного, могу вас заверить. Сегодня вы всё равно не попадёте в лес из-за дождя. Прошу вас покинуть это место после того, как Каваками-сан заберут.

— Да труп они ищут! — встрял Стюарт. — Это же лес самоубийц!

На лицо молодого японца легла тень. Он медленно скосил глаза на Стюарта.

— Стю, ну ты и кретин, — прошептал Майк. Он посмотрел на японца. — Прошу, не обращайте на него внимания. Мой друг немного…

— Baka[1], — сказал японец, не переставая смотреть на Стюарта.

— Чего-о? — взвился Стюарт. — Эй, ты что сказал, умник?!

Японец едва заметно усмехнулся и снова посмотрел на Майка.

— Прошу вас не задерживаться, и как только…

— Хикару!

К ним подбежала молодая миниатюрная японка. По её дождевику ручейками сбегала вода. Она с удивлением посмотрела на ребят, сидящих в машине.

— О, туристы? — Она поклонилась, и её лицо осветила улыбка. — Я Рена Асихара. Приятно познакомиться!

Стюарт вытянул губы трубочкой.

— Какая миленькая, — прошептал он, моментально забыв обо всём на свете.

— Я всё слышала, козёл, — процедила Зои сквозь зубы.

Хикару что-то сказал Рене на японском. Девушка ахнула и быстро закивала.

— Благодарю вас, что позаботились о Каваками-сан. — Она снова поклонилась. — Надеюсь, данный инцидент не омрачит ваше представление о нашей стране.

— О, нет, нет, — заверил её Майк. — Всё в порядке… Рена-сан.

Девушка засияла и захлопала в ладоши, как ребёнок. Майк не мог сдержать улыбки. Эта милая девушка, словно лучик солнца, одним лишь своим присутствием разрядила гнетущую атмосферу, царившую здесь до сих пор. Все заметно почувствовали себя свободнее.

— У меня идея. — внезапно сказала Хайди и посмотрела на Хикару. — Мы бы очень хотели как следует исследовать Аокигахару. Если вы не заняты на этой неделе, не хотели бы вы присоединиться к нашей прогулке по лесу? Уверена, вы можете рассказать нам много интересных вещей об истории этого места и культуре Японии.

— У нас нет гида, так что помощь местных нам не помешала бы, раз уж мы всё равно познакомились, — поддержал её Майк. Он поспешно добавил: — Разумеется, мы заплатим!

Хайди выудила из рюкзака визитку и протянула её Хикару.

— Мы остановились в гостинице «Акайкурен» в Токио.

Хикару и Рена переглянулись.

— Вообще-то мы не гиды…, — начал неуверенно Хикару.

— Но с радостью примем ваше предложение! — перебила его Рена и выхватила из его руки визитку.

Хикару пробормотал что-то себе под нос, но не стал спорить. Было очевидно, что он не слишком-то рад этой идее.

— Замечательно, — улыбнулся Майк.

К ним подъехала машина, из которой выбежал мужчина средних лет. Он подбежал к Хикару, и тот, сказав ему что-то, указал на машину ребят. Мужчина тут же открыл заднюю дверь и, перегнувшись через Стюарта, словно вовсе и не замечая его, заговорил с женщиной на японском. Они какое-то время переговаривались, после чего женщина позволила мужчине помочь ей выйти из машины, чтобы пересесть в ту, в которой приехал мужчина. Мужчина поклонился ребятам, что-то сказал Хикару, после чего исчез в автомобиле, который тут же рванул с места, в следующую минуту растворившись за пеленой дождя.

Хикару повернулся к ребятам.

— Прошу вас быть осторожными по пути в гостиницу. Дороги скользкие. Хорошего дня.

— До свидания! — лучезарно улыбнулась Рена. Её глаза чуть дольше положенного задержались на Майке, который всё это время не сводил с неё зачарованного взгляда, после чего она опустила глаза. Хикару взял её за руку, и они направились обратно к лесу. Дождь уже начал утихать.

— Какая японочка, — протянул Стюарт, провожая пару сальным взглядом.

— Мне кажется, у тебя уже есть девушка, Стю, — сказал Майк, бросив на него недовольный взгляд в зеркало заднего вида. Он почувствовал укол раздражения из-за повышенного внимания старого друга к Рене.

— И она сидит рядом с тобой. — Лицо Зои было мрачнее самого дождливого дня.

— Может, я ещё одну хочу, — ухмыльнулся Стюарт. — Я парень горячий!

— Кому ты рассказываешь, — скривилась Зои. — Если бы не моё безграничное терпение, я бы уже давно нашла себе кого получше.

— Ты вечно всем недовольна, Зои, — хмыкнул Стюарт. — Пора тебе научиться вести себя как настоящая женщина, а не как пацан.

— Если бы рядом со мной был настоящий мужчина, я бы вела себя как женщина, — парировала Зои.

— Ох, как же я тебя люблю, — стиснув зубы, процедил Стюарт.

— Ребята, вы прелесть. — Хайди помотала головой. Она посмотрела на Майка. — Если счастливые отношения выглядят так, к чёрту их.

Майк усмехнулся и завёл двигатель. Автомобиль тронулся с места и повёз своих пассажиров назад в Токио.

Рена позвонила ребятам на следующее утро и предложила встретиться у леса Аокигахара после полудня. Она была полна энтузиазма и искренней радости, и Хайди, разговаривавшая с ней по телефону, не могла сдержать улыбки.

После полудня они встретились возле входа в лес.

— Konnichiwa[2]! — Рена помахала им и широко улыбнулась. Хикару лишь коротко кивнул.

— Konnichiwa, Рена, Хикару, — сказала Хайди, улыбнувшись им.

Рена была одета в милое летнее нежно-розовое платье, украшенное розочками и лентами, и белые лакированные босоножки на небольшом каблуке. Её тёмные, отливавшие медью на солнце, волосы были рассыпаны по плечам. В тонких руках она держала белую сумочку, украшенную рюшами. Хикару был одет более подходяще для лесной прогулки: спортивная летняя куртка, джинсы и кроссовки.

Зои, скептически оглядев Рену с ног до головы, спросила:

— А ты что, с нами не пойдёшь?

— Почему? — удивилась Рена.

— Тебе не кажется, что ты одета немного… кхм… неподходяще?

— О, Аокигахара имеет прекрасные пешеходные тропы! Вы сами убедитесь, — ответила ей Рена с улыбкой.

— Как мило, — язвительно проговорила Зои.

Скоро они направились ко входу в лес.

Тропинки и впрямь оказались безопасными и хорошо облагороженными. Вокруг было много туристов и японцев, пришедших сюда с семьями. В лесу царила приятная тишина. Хайди завороженно смотрела на высокие деревья, плотно растущие по обеим сторонам тропы. Их корни странным образом росли над землёй, не проникая в почву, отчего лес выглядел словно сошедшим со страниц страшной сказки или мрачного фэнтэзи. По спине Хайди пробежал неприятный холодок. Смотря на эти скрюченные, ползущие, густо покрытые мхом корни, она почувствовала себя неуютно. Казалось, за толстыми пляшущими стволами деревьев прячутся различные существа — выходцы из местных мифов и легенд, а из-под черноты корней на неё смотрят чьи-то жёлтые глаза. Она нервно сглотнула.

— Почему корни такие странные? — спросила она идущего рядом с ней Хикару.

— Особенности почвы, — ответил он. — В 864 году было извержение вулкана Фудзи, после чего образовалось лавовое плато, на котором и вырос лес. Застывшая лава не позволяет корням пробиться сквозь неё, поэтому корни и остаются снаружи в таком скрученном состоянии.

— Выглядит жутко, — хмыкнула Зои. — Словно в фильме ужасов.

Стюарт подкрался к ней сзади и схватил за плечи.

— Я унесу тебя в лес, и ты никогда оттуда не выберешься! — прогремел он страшным голосом.

Он закинул визжащую Зои на плечо и уже было направился в лес, как Хикару встал у него на пути.

— Стой! В лес нельзя заходить, — твёрдо сказал он, выставив перед собой руку.

— Вон же табличка, болван. — Майк указал на деревянную табличку «Входа нет», висевшую на веревке, ограждающей тропу от леса.

— Ой, да ладно, — цокнул языком Стюарт и отпустил раскрасневшуюся Зои.

— Кретин! — Зои отвесила ему подзатыльник.

— Ай, больно же! — Стюарт принялся потирать затылок. — Да в чём проблема-то? Я просто пошутил!

Стюарт с любопытством посмотрел на деревья.

— Почему нельзя заходить в лес? — спросил он.

— Потому что, таково правило, — холодно ответил Хикару.

— Это мне ничего не объясняет, приятель, — заупрямился Стюарт.

— А вот это тебе что-нибудь объясняет? — Хайди позвенела колокольчиком от медведей прямо у него перед глазами. — Там же водятся медведи!

— Тогда давайте позволим ему пойти в лес, — злобно сказала Зои. — Надеюсь, хоть медведь сможет его переварить.

Хикару перевёл на неё суровый взгляд.

— Я сказал: нет.

— Ой, да ладно, это была шутка. Только не смотри на меня так, словно хочешь сожрать, ОК?

Она хмыкнула и обвела взглядом лес.

— Что, тут и правда полно медведей? — спросила она и посмотрела на Хикару с ухмылкой. — Именно они — причина всех этих смертей в лесу?

— Это же лес самоубийц, дурочка, — пихнул её в бок Стюарт. — Если бы медведи убивали здесь людей, то лес назывался бы «Лес медведей-убийц». Так ведь, Хакару?

— Кхм, Хикару, вообще-то, — раздражённо поправил его тот.

— Что приманивает сюда самоубийц? — спросила Зои. — И почему нельзя сходить с тропы? Там что, горы трупов?

— Нет, — замотала головой Рена. — Просто Аокигахара изобилует оврагами и пещерами. Для неподготовленных людей углубление в лес может окончится катастрофой. Мох прорастает очень обильно повсюду, и можно не заметить, как провалишься прямо под землю.

— Ну ОК, — промычала Зои.

— Я слышала много легенд о призраках Аокигахары, — сказала Хайди. — Откуда они взялись?

— В давние времена, — начала Рена, — существовала традиция «убасутэ», согласно которой стариков уносили в горы или леса и оставляли их там, чтобы сократить количество ртов в доме. В Аокигахару приносили стариков со всего Эдо, нынешний Токио, и со всех окрестных деревень. Согласно легендам, это место теперь кишит юреями — призраками тех, кто умер не своей смертью.

— Но особую популярность, — мрачно продолжил её рассказ Хикару, — это место приобрело после выхода в свет книги Ватару Цуруми «Полное руководство по самоубийству», в котором говорится, что Аокигахара — «идеальное место, чтобы умереть». Копии книг потом часто находили рядом с телами умерших.

— Вот это шуточка! — прыснула со смеху Зои. — Руководство по самоубийству. А я-то думала, что ты парень без юмора!

Зои внезапно перестала смеяться, увидев серьёзное лицо Хикару.

— Что? — Она недоумённо посмотрела на Рену, потом снова на Хикару. — Это что, не шутка?

— Да они прикалываются! — фыркнул Стюарт. — Никогда не поверю, что подобную книгу допустили бы к публикации!

— Японская культура отличается от нашей, Стю, — сказала Хайди. — В Японии люди относятся иначе к самоубийству. Это идёт со времён самураев, когда ритуальное самоубийство было способом уйти из жизни с честью и достоинством.

— Ух, никогда не пойму эту страну. — Стюарт передёрнул плечами.

— М-да уж, интересная книжечка, — протянула Зои. — Надо бы приобрести в качестве сувенира. Надеюсь, их ещё выпускают.

— Их продажа была ограничена, однако, я думаю, вам не составит большого труда отыскать её, — сказала Рена и широко улыбнулась.

— Эм-м, я пошутила, — промямлила Зои.

Они продолжили путь.

— И часто здесь находят тела? — поинтересовалась Зои.

— Я читала, что около ста тел ежегодно, — сказала Хайди.

— Уже несколько лет правительство не публикует данные о смертях в Аокигахаре, чтобы не провоцировать новые случаи. Они говорят, что чем больше Аокигахара упоминается в криминальных новостях, тем популярнее лес становится для новых самоубийц. Так что, чтобы лишний раз не рекламировать это место, было принято решение прекратить предавать огласке новые случаи, — сказала Рена. — Однако я слышала, что количество смертей снижается каждый год, что не может не радовать.

— Странно, я слышал, что количество смертей, наоборот, только растёт, — тихо пробормотал себе под нос Майк.

— Что? — Рена посмотрела на него.

— Ничего, — улыбнулся ей Майк, и она улыбнулась ему в ответ.

— И тем не менее, — заметила Хайди, — я наблюдаю стольких японцев с детьми здесь. Местные часто приходят суда с семьями?

— Да, Аокигахара — прекрасное место, чтобы отдохнуть от повседневной суеты и насладиться тишиной леса, — сказала Рена мечтательно. — Здесь очень красиво, и я по-настоящему люблю это место. Жаль, что оно снискало такую дурную славу, и весь мир знает его как лес, где люди кончают жизнь самоубийством.

— Зато туристов полно, — ухмыльнулся Стюарт.

Они подошли к железному стенду, на котором было написано что-то на японском с указанием номера телефона.

— Видимо что-то важное. — Хайди внимательно оглядела стенд. — Я видела такой же у входа в лес. Что здесь написано?

Рена посмотрела на стенд и сказала:

— Здесь написано: «Ваша жизнь является бесценным даром от ваших родителей. Подумайте о них и о вашей семье. Вы не должны страдать в одиночку. Позвоните нам».

— Жуть какая, — поморщилась Зои. — Интересно, многие ли позвонили?

— Это что же такое должно произойти в жизни, чтобы захотелось самому наложить на себя руки? — пробормотала Хайди, глядя на стенд.

Зои украдкой посмотрела на подругу, но та не заметила её взгляда, продолжая вглядываться в надпись.

Они продолжили путь. Майк поравнялся с Реной.

— Я так и не поблагодарил вас за то, что вы согласились провести нам экскурсию, — сказал он.

— О, для меня большое удовольствие сопровождать вас, — сказала Рена с улыбкой.

— Так ты и Хикару — гиды, или типа того?

— Нет, — сказала Рена. — Мы состоим в поисковом отряде добровольцев, которые вместе с полицией ищут пропавших в Аокигахаре людей. Вас же решили сопроводить, потому что хорошо знаем местность. Кроме того, так мы точно будем знать, что вы не провалитесь в какую-нибудь пещеру. Так что, и нам работы меньше — добавила она, хихикнув.

— О, боже, — рассмеялся Майк. — У тебя отличное чувство юмора, Рена.

— Спасибо.

— А что это за поисковый отряд?

— Наша задача состоит в том, чтобы предупреждать посетителей об опасности потеряться или получить травмы в лесу, а также прочёсывать лес в течение дня в поисках заблудившихся туристов. Также мы присоединяемся к полиции, если приходит информация о пропавшем в лесу человеке.

— Рена, вчера вы искали кого-то?

Рена нахмурилась.

— Да, — помолчав, сказала она. — Девушку по имени Ёко Каваками. Она была младшей сестрой Каваками-сан, женщины, которую вы встретили у леса.

— Эта Ёко… мертва?

— Да, — кивнула Рена. — Мы нашли её труп в лесу. Она перерезала себе горло.

— О, чёрт, — выдохнул Майк.

— К сожалению, она не первая. И, боюсь, не последняя.

— Рена, тебе не тяжело заниматься такими вещами?

Рена помолчала перед тем, как ответить.

— Порой очень тяжело, — прошептала она.

— Почему же ты делаешь это? — Майк с тревогой смотрел на неё.

— Я…я должна.

— Что? Почему?

Рена, словно опомнившись, замотала головой и улыбнулась.

— Это неважно. Забудь всё, что я тебе наговорила. Пойдём скорее! Остальные ушли далеко вперёд. Хикару, наверное, уже ворчит, что меня нет рядом.

Она взяла его за руку и повела за собой. Майк посмотрел на её маленькую руку, цепко держащую его.

— Рена?

— Да?

— Ты и Хикару…

— А? — Она удивлённо посмотрела на него.

— Ну… вы встречаетесь? — спросил Майк с напускным безразличием.

— Хикару и я? — Она вскинула брови, потом рассмеялась. — О, нет. Он мой ani. Старший брат.

— Так вы брат и сестра?

— Не кровные. Но… да.

— Понятно, — хмыкнул Майк. — Так ты… свободна?

Рена улыбнулась, и на её щеках заиграл лёгкий румянец.

— Ну… ну да, — ответила она, хихикнув.

Майк улыбнулся. Он замедлил шаг, заставив её тоже остановиться.

— Может, сходим куда-нибудь? — спросил он. — Мне всегда хотелось попробовать японские блюда. Они выглядят так необычно.

— О, свидание, — улыбнулась Рена. — Почему бы и нет, Майк-кун.

Он рассмеялся от того, как она произнесла «Майк-кун» — с придыханием в конце. Это было так мило и в то же время очень сексуально. Рена лукаво улыбнулась ему и снова потащила его за собой. Он послушно последовал за ней.

Когда они догнали остальных, Хикару с подозрением просканировал сначала Майка, потом Рену, после чего обронил:

— Ну вы и улитки.

— А я не против быть улиткой, — хихикнула Рена. — Они миленькие.

— Фу, — наморщила нос Зои.

— Ладно, пошли, — кивнул Хикару.

— Вау, а это что за красота? — Взгляд Хайди привлекли разноцветные ленты, привязанные к веткам деревьев. Стараясь не перевалиться через верёвочное ограждение, она протянула руку вперёд, и её пальцы ухватили конец атласной голубой ленты.

— Тут что, проводятся какие-то местные праздники? — спросила Зои.

— Нет, — ответил Хикару ровным голосом. — Эти ленты оставили те, кто однажды ушёл в лес и больше не вернулся.

— Ой! — Хайди испуганно вскрикнула и, выпустив ленту из руки, отскочила от ограждения. — Их что, оставили самоубийцы?

— Угу.

— Зачем? — спросила Зои.

— Как я уже говорила ранее, — принялась объяснять Рена, — в лесу Аокигахара опасно и очень легко заблудится. Те, кто решает умереть здесь, берут с собой такие ленты на случай, если по пути к месту совершения задуманного они всё же передумают и захотят вернуться.

— И ленты выведут их назад! — воскликнула Хайди.

— Верно.

— Это значит, — Хайди посмотрела на ленты, застрявшие меж ветвей деревьев и легко подрагивающие на ветру, — все эти ленты были оставлены теми, кто так и не вернулся. Это так грустно.

— И жутко от того, что они до сих пор висят тут на видном месте! — Зои передёрнуло. — Почему вы не уберёте их?

— Это память о них. — Рена серьёзно посмотрела на неё. — Нужно уважать их выбор.

— Ну да, традиции. — Зои скептически поджала губы.

Они продолжили путь.

— А кто-нибудь устраивает экскурсии непосредственно по лесу? — спросила Хайди Хикару.

Хикару покосился на неё.

— Не советую, — ответил он. — Это опасно и бессмысленно. Есть, конечно, экстремалы, кто может и ночь провести в лесу, но их единицы. Местные не ходят в лес.

— Просто интересно. Я бы точно не пошла туда ночью. — Хайди поёжилась. — Лес и днём-то выглядит зловеще.

— Разумно, — хмыкнул Хикару.

Хайди вдруг увидела, что к ним приближается мужчина-японец. Его лицо было обеспокоенным и блестело от пота. Он остановился, увидев Хикару.

— Hikaru-kun, konnichiwa, — поздоровался с ним японец. Хикару поприветствовал его на английском. Мужчина-японец окинул взглядом туристов. Поняв, что дальше продолжать разговор на японском было бы невежливо, он перешёл на английский.

— Добрый день, — сказал он. Хайди вежливо ответила приветствием. — Хикару-кун, я думал, ты сегодня не в отряде.

— Сегодня нет, Ямада-сан. Мы просто прогуливаемся, — ответил Хикару.

— Ямада-сан! — Рена подбежала к мужчине. — Добрый день!

— О, и Рена-тян здесь, — улыбнулся мужчина. — Тоже гуляешь?

— Да, — кивнула Рена с обезоруживающей улыбкой. Мужчина засиял.

— Как дела, Ямада-сан? — спросил Хикару. — Вы выглядите обеспокоенным.

Ямада тут же помрачнел.

— На обочине с утра стоит синий «Субару», — сказал Ямада. — Машина открыта, водителя нигде нет.

— Опять, — прошептала Рена.

Хикару обвёл взглядом ребят, после чего отвёл Ямаду чуть в сторону и перешёл на японский. Там они принялись о чём-то приглушённо говорить. Вскоре Хикару и Ямада закончили разговор. Ямада вежливо попрощался с туристами и, одарив на прощание Хикару многозначительным взглядом, удалился.

— Что-то случилось? — спросила Хайди, глядя на озабоченное лицо Хикару.

— Ничего, что могло бы омрачить вашу сегодняшнюю прогулку, — сухо ответил ей тот. Он взял Рену за руку, что-то шепнул ей, после чего посмотрел на ребят. — Давайте не будем терять время. Я бы хотел показать вам ещё одно место…

Громкий крик прервал его. Хикару вскинул голову и уставился в сторону леса. Рена прижалась к нему.

— О, нет, — прошептала она.

— Тише, Рена, — сказал Хикару. — Видимо, очередной искатель приключений…

— Где Зои?! — внезапно воскликнул Стюарт. Остальные принялись с удивлением переглядываться.

— Её нет! — Хайди остервенело оглядывалась по сторонам. — Зои!

Хикару нахмурился и посмотрел на Стюарта.

— Когда она пропала?

— Да не знаю я! — замотал головой тот.

— Как можно не заметить, что твоя девушка пропала, Стю? — обрушился на него Майк.

— Отвали, Майк! — огрызнулся Стюарт. Он завертел головой и принялся голосить. — Зои! Детка! Ты где? — Он пожал плечами. — Может, ей приспичило пи-пи?

— Стюарт, идиот! — зарычала на него Хайди.

Внезапно из леса показалась короткостриженая, выкрашенная в ярко-розовый голова Зои. Она оглядела ребят и, широко улыбнувшись, помахала им.

— Эй там! — крикнула она. — Как дела, слабаки?

— Зои, что ты там делаешь? — ахнула Хайди.

— Kuso[3], — прошипел Хикару сквозь зубы. Его тёмно-карие глаза метали молнии.

— Мне кажется или он недоволен? –Майк покосился на Хикару.

— Зои! — крикнула Хайди. — Это ты там кричала?

— Да, запнулась о сраный корень и упала, — ответила она и рассмеялась. — Я вас напугала, детишки?

— Детка, какого хрена ты свалила, не предупредив меня! — крикнул ей Стюарт. В ответ она показала ему средний палец. — Ах так! Ну держись.

Стюарт ломанулся вперёд и перескочил через верёвочное ограждение. Носок его кроссовки задел табличку «Входа нет», и она принялась легко раскачиваться.

— М-да, тут легко можно ноги сломать, — присвистнул он, оглядевшись. — Детка, ты в порядке?

Он принялся осторожно пробираться к Зои, которая хихикала и дразнила его.

Хайди с виноватой улыбкой посмотрела на Хикару.

— Ладно, Хикару, прости придурков, — сказала она. Глядя на его мрачное лицо, она спросила: — Почему ты так завёлся? Они же не нарушают закон. Ну получат пару ссадин, это их проблема. Может, чему-нибудь научатся.

— Да, парень, — поддержал её Майк. — Вы же не наши официальные гиды, так что ответственности за нас не несёте. А этим двоим полезно побыть наедине в экстремальных условиях.

Из леса донеслись смех Зои и игривый рык Стюарта.

— Ой-ой, — хихикнула Хайди.

Рена сжала руку Хикару. Он стоял неподвижно.

— Это очень плохо, — сказала она бесцветным голосом.

Майк повернулся к ней с широкой улыбкой на лице.

— Не волнуйся, Рена. Этих двоих не жалко.

Рена испуганно посмотрела на него, словно восприняв его слова всерьёз, а Хикару хмыкнул.

— Не бросайся словами, о которых потом пожалеешь, — сказал он.

Майк удивлённо посмотрел на него и пожал плечами. Странный он, этот Хикару. Совершенно лишён чувства юмора. Хайди почувствовала укол вины из-за поведение этих двоих. Она решила поддержать Хикару. Подойдя к веревочному ограждению, она сложила ладони рупором и крикнула:

— Ладно, повеселились и хватит. Между прочим, вас, придурков, тут все ждут. Зои! — Она повысила голос. — Подруга, не заставляй меня идти за тобой.

Вскоре хихикающая парочка появилась из леса. Они пихались и обменивались остротами. Зои толкнула Стюарта, и он, запнувшись о корень, с громким смехом упал на землю. Зои показала ему язык и продолжила пробираться к тропе. Наконец оба нарушителя спокойствия предстали перед друзьями.

— Идиоты, — покачал головой Майк.

— Да ладно, — махнул рукой Стюарт и обнял Зои за плечи. — Ты просто завидуешь, ведь у тебя-то нет подружки.

— Ой, малыш! — Зои сделала страшные глаза и в притворном ужасе зашептала: — По-моему, кое-кто собирается нас убить!

Стюарт посмотрел на Хикару и прыснул со смеху.

— О, да! Этот парень выглядит серьёзно.

Они захохотали и, обнявшись, направились мимо остальных вперёд по дороге. Хайди покачала головой.

— Не обращай на них внимания, — сказала она Хикару.

Хикару приподнял бровь.

— Мне-то что? Теперь это их проблема.

Он взял Рену за руку и сказал:

— Пошли. Нам предстоит ещё многое посмотреть.

Рена виновато улыбнулась Майку и послушно последовала за Хикару. Лицо Майка дёрнулось.

— Что он имел в виду, сказав, что теперь это их проблема? — задумчиво сказала Хайди и прикусила нижнюю губу.

Майк не ответил ей, и она посмотрела на него. Он был мрачнее тучи.

— В чём дело? — спросила она.

— И чего это он постоянно её лапает? — прошипел он себе под нос.

— Что? — не поняла Хайди.

— Она сказала, что он её брат, — сказал Майк, сверля взглядом спину Хикару.

— Правда? — вскинула брови Хайди. — Я думала, они встречаются.

— Нет, — ответил Майк. — Но… тебе не кажется, что их отношения какие-то странные?

— Знаешь, если бы ты не сказал мне, что они родственники, я бы подумала, что они парочка. Однако не забывай, культура Японии сильно отличается от нашей. Возможно, такие отношения между братом и сестрой — норма.

— Ну они… не кровные брат и сестра, — нехотя добавил Майк.

— Что это значит?

— Не знаю. — Майк ошалело посмотрел на неё.

— Ой-ой, Майк, — улыбнулась Хайди. — Это значит, что они друзья. Близкие друзья. А я, знаешь ли, не верю в дружбу между мужчиной и женщиной.

— Но мы-то с тобой дружим, — вскинул брови Майк.

Хайди посмотрела на Майка долгим взглядом.

— Дружим ли? — наконец сказала она. Её голос еле заметно дрогнул. Майк почувствовал себя неловко и отвёл взгляд.

— Ты никогда меня не простишь, да? — спросил он тихо.

Хайди какое-то время молчала, потом сказала:

— Удачи тебе с ней.

Она пошла вперёд. Майк проводил её взглядом, после чего двинулся следом.

***

…Хайди сидела на парапете фонтана и смотрела вперёд. Струи воды мягко журчали у неё за спиной. Она чувствовала прохладу, исходившую от воды. Её руки нервно сжимали маленькую открытку с изображением двух целующихся плюшевых медведей.

— Привет, я тут подумала, скоро выпускной, — бормотала она себе под нос. — Ты уже пригласил кого-нибудь? Хм. Нет, не так. О, привет, у меня тут есть кое-что. Это открытка. Прочитай, там всё написано… М-м-м. Нет. Эй, привет, как дела?..

Ей на лицо легла тень. Хайди вздрогнула и подняла голову. Перед ней стояла Зои.

— Ты чего? — Зои на мгновение перестала жевать жвачку и выпучила на неё глаза. — Словно призрака увидела.

Хайди поспешно спрятала открытку между ладонями.

— Да так, — пожала она плечами. — Размышляла вслух.

— Это я видела, — ухмыльнулась Зои. Она плюхнулась на парапет рядом с подругой. Закрыв глаза, она подставила лицо солнцу. В её ярко-зелёных, подстриженных по-мальчишески волосах, лучи переливались задорными бликами.

— Так в чём проблема? — протянула она, не открывая глаз. — Последнее время ты сама не своя.

— Не знаю, — пожала плечами Хайди. — Может, нервничаю из-за выпускного. Бал через неделю, а меня так никто и не пригласил. Не хочется идти одной, как последней неудачнице.

— Ну не всё так печально, — ухмыльнулась Зои. Она надула большой пузырь из жевательной резинки, который тут же задорно лопнул. — Насколько я знаю, парни тебя всё же приглашали. Но ты ведь ждёшь приглашения от кого-то конкретного, так?

— Наверное, — тихо сказала Хайди.

Зои выпрямилась и посмотрела на группу парней, стоящих неподалёку.

— Красавчик Майк. — Она причмокнула губами. — Да, задница у него что надо.

— О, боже, я такая идиотка! — Хайди закрыла лицо руками и замотала головой. — Сколько уже можно по нему сохнуть? Я для него совершенно пустое место.

— Ну не знаю, — пожала плечами Зои. — Ты хорошенькая. Может быть, сама к нему подойдёшь?

— Я для него просто подруга, не больше, — сказала Хайди грустно.

— Дружба между парнями и девушками? — Зои прыснула. — Не смеши меня. Если он держит тебя при себе, это значит, что в его планах однажды затащить тебя в постель.

— О, неужели? А как же твоя дружба со Стю? — Хайди с вызовом посмотрела на подругу. — Он уже затащил тебя в постель?

Зои ухмыльнулась.

— Этот кретин? Не смеши меня. — Она посмотрела на Хайди. В её зелёных глазах плясали дьявольские огоньки. — Мне пришлось взять дело в свои руки. И уж поверь мне, крошка, если бы я не проявила инициативу, этот идиот ходил бы вокруг да около до окончания школы! Парни такие тугодумы.

— Так вы со Стюардом… — Хайди ахнула. — Ну типа… того? Теперь вместе?

— Не знаю, — пожала плечами Зои. Она загадочно улыбнулась. — Но на выпускной мы идём вместе.

— Я так рада за тебя, Зои! — воскликнула Хайди.

— Да фигня всё это, — отмахнулась Зои, но по её лицу было видно, что она довольна.

Хайди снова посмотрела на Майка. Какая-то девушка игриво обняла его за талию и что-то прошептала ему на ухо. Он усмехнулся и кивнул. Девушка подарила ему долгий, полный обожания взгляд, после чего удалилась. Хайди почувствовала укол ревности. Её пальцы сжали открытку.

— И чего эта выскочка Эмма постоянно крутится вокруг него? — прошипела она злобно.

— Не только она крутится, — заметила Зои. — Наш Майк — популярный парень.

— Но он же, вроде, ни с кем не встречается, да?

— Не знаю. Вроде нет.

Зои увидела открытку в руках Хайди.

— А это что? — спросила она.

— Я думала, — замялась Хайди, — подбросить это ему в шкафчик…

— О, чёрт. — Зои хохотнула и выхватила открытку. Прочитав содержимое, она прыснула со смеху. — Ой, как мило. Когда он это прочтёт, его стошнит радугой.

— Отдай! — Хайди забрала открытку у подруги.

— «Майк, ты мне очень нравишься. Если ты ещё никого не пригласил на выпускной, не согласишься ли ты пойти со мной? Хайди», — писклявым голосом передразнила она подругу. — Ты что, дурная?

— А что? — надулась Хайди.

— Детка, — Зои приблизила своё лицо к лицу подруги. От неё исходил запах клубники, а в зелёных глазах плясали озорные огоньки, — таких парней как Майк не заполучить ванильными записочками. Здесь нужно брать быка за рога.

— И что ты предлагаешь? — тихо проговорила Хайди, загипнотизированная её взглядом.

— Просто подойди к нему, возьми за яйца и скажи: «Моё»!

Хайди отпрянула.

— Да ну тебя, Зои! — разозлилась Хайди. — Дура. Это не смешно!

— А я и не шучу, — серьёзно сказала Зои. — Пока ты сидишь тут, распуская слюни, кто-нибудь понаглее да попроворнее утащит его к себе в берлогу. Ты же видишь эту ораву стервятников, кружащих вокруг него. Пора взрослеть, Хайд! Если хочешь что-то получить, пойди и возьми это. Хватит сидеть на месте как курица, высиживающая яйца. Что ты там высидишь? Оставь чёртов насест и возьми уже, наконец, то, что тебе причитается. Майк должен достаться тебе! — Зои сокрушённо покачала головой. Её глаза сверкали праведным гневом. — Чёрт побери, Хайд, ты ведь сохнешь по нему с начальной школы! Может, пора уже поднять задницу и начать что-то делать, а?

Хайди кротко посмотрела в сторону Майка. Она и вправду была влюблена в него с начальной школы. Все те дни, что они проводили вместе, делая домашние задания, играя в компьютерные игры, посещая тусовки, были самыми счастливыми в её жизни. Однажды Майк сильно напился и поцеловал её. Она была так счастлива! Хоть он скорее всего и не помнил об этом поцелуе (или делал вид, что не помнил), это посеяло в Хайди зерно надежды, что в один день он рассмотрит в ней нечто большее, чем просто подругу.

— Ну и что ты решила? — прервала её мысли Зои.

— Я…я сделаю это.

— Моя девочка! — Зои улыбнулась и обняла подругу.

После занятий Хайди подошла к Майку. Он с меланхоличным видом засовывал потрёпанную тетрадь в сумку.

— Привет, Майк. — Она улыбнулась ему.

— О, Хайд, привет. — Он скользнул по ней равнодушным взглядом. Его тёмно-каштановые волосы были взъерошены, что придавало ему дополнительное очарование в глазах девушки.

— Ты — домой? — спросила она.

— Да, а что? — Он посмотрел на неё как-то рассеяно.

— Пойдём вместе? Помнишь, как раньше?

— Раньше мы жили по соседству, — усмехнулся Майк. — Сейчас нам немного не по пути.

— Я провожу тебя. — Сердце Хайди замерло, и её голос дрогнул, тем не менее, она заставила себя улыбнуться. «Надеюсь, моя улыбка не выглядит вымученно-фальшивой» — пронеслось у неё в голове.

Майк прищурился и внимательно посмотрел на неё.

— Хайд, всё в порядке?

— Да, — ответила она нарочито бойко. — Я просто вспомнила то время… ты и я, дорога домой. Было так классно, правда?

— Ну, типа да, — обронил он и закинул сумку на плечо. — Твоё дело. Хочешь — провожай.

Майк развернулся и, не оборачиваясь, направился к выходу из класса. Хайди нервно сглотнула и последовала за ним.

Какое-то время они шли молча. Майк явно не торопился начинать разговор, а Хайди не знала, что бы ей такого сказать, чтобы всё не испортить.

— Такой прекрасный день, — вдруг ляпнула она.

— Угу, — промычал Майк.

— Солнце такое яркое.

Майк не ответил. Хайди мысленно отругала себя за глупость. Она коротко посмотрела на Майка.

— Вот и выпускной скоро, — снова начала она.

— Да уж, — ответил Майк.

Снова воцарилось неловкое молчание. Хайди чувствовала, что её ладони начали потеть. Она незаметно вытерла их о джинсы.

— Ты хочешь пойти? — спросила она шатким голосом.

— Куда?

— Ну, на выпускной.

— Да мне без разницы.

— А ты уже… — она замялась, — ну… пригласил кого-нибудь?

— Не-а.

Сердце Хайди забилось с бешенной силой. Неужели она и вправду сможет пригласить его? Как бы там ни было, это был её единственный шанс.

— Столько девушек вокруг, — начала она издалека. — Почему же ты не пригласил никого?

— Да они все какие-то глупые, — ответил Майк безразлично.

— А… кхм… что ты думаешь насчёт меня?

— Чего?

— Ну… ты считаешь меня глупой?

Майк за всё это время впервые посмотрел на неё.

— При чём тут ты?

Хайди поджала губы. В её груди бушевала буря.

— Ты…, — она покраснела, — ты… не хотел бы пойти со мной?

Майк остановился. Его серые глаза, обрамлённые густыми чёрными ресницами, были широко открыты. Под его взглядом Хайди почувствовала, как её бросило в жар.

— Пойти с тобой на выпускной? — Он приподнял одну бровь.

— Почему бы и нет? — Она попыталась улыбнуться. — Ты никого не пригласил, и я тоже свободна. Мы бы могли пойти как… друзья. В этом нет ничего такого, правда?

Майк как-то странно, даже беспомощно огляделся по сторонам, словно надеялся увидеть кого-то, кто сможет спасти его от этого разговора, однако улочка была предательски пустынна. Вздохнув, он снова посмотрел на Хайди.

— Глупость какая, — наконец сказал он и неловко усмехнулся. — Тебе что, Хайд, солнце голову напекло?

Внутри у Хайди всё оборвалось. Её сердце было готово выпрыгнуть из груди и разорваться на части прямо перед предметом её любви, забрызгав его и всё вокруг горячей кровью. Майк внимательно смотрел на её бледное лицо, на слёзы, которые заблестели в её глазах. Он прочистил горло и, усмехнувшись, сказал:

— Хотя, почему бы и нет? Ты хотя бы симпатичная. Не самый плохой вариант.

Затем он отвернулся и медленно зашагал вдоль дороги к своему дому. Хайди стояла на месте, дрожа от волнения. Слёзы побежали по её щекам. Её губы беззвучно шевелились, а пальцы хватали ткань джинсов.

— Он согласился, — прошептала она, глотая слёзы. — Боже, он согласился…

18+

Книга предназначена
для читателей старше 18 лет

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.