электронная
120
печатная A5
315
12+
Моя Грейси

Бесплатный фрагмент - Моя Грейси

Объем:
96 стр.
Возрастное ограничение:
12+
ISBN:
978-5-0053-4577-6
электронная
от 120
печатная A5
от 315

Глава 1

Возможно, у каждого человека есть место, которое он вспоминает с теплотой. Нам иногда хочется снова очутиться на мгновенье в этом месте, пережить снова те эмоции, пройтись по забытым тропинкам, коснуться рукой листвы или дотронуться до знакомого дерева, либо присесть на старую лавочку, на которой когда-то Вы сидели, взглянуть на знакомый пейзаж, или пройтись по знакомым улицам.

А есть место, где чувствуется, как теплый прибрежный морской ветер обдувает, и словно касается тебя своей теплой нежной ладонью: касается твоей кожи, твоих волос и даже твоих мыслей… Кто-то подумает сейчас, что описывается обычный курортный городок, но это не так. Это Борнмут. Старинный город в Англии, который омывается Ла-Маншом. Эти воспоминания не мои, это Грейси. Воспоминания о судьбоносной встречи с этим городом.

Сегодня Борнмут был необычайно красив, солнечные лучи коснулись каждого его уголка, каждого камешка, каждой песчинки. Пролив казался зеркальным, а зелень на лугах слишком зелена не по времени года. Постоянным жителям их город казался обычным, изо дня в день в нем кружила суета. По численности проживающих здесь людей, город был небольшим. Но его часто посещали приезжие из деревень, моряки, рыбаки и торговцы. Город активно расширялся и застраивался.

Рано утром город уже жил активной жизнью, в нем всегда пахло горячим хлебом и свежей рыбой. Люди спешили, работы было достаточно, так как рабочей силы всегда не хватало, поэтому приезжим трудягам здесь были очень рады.

Улицы были просторные и широкие, здесь было мало магазинов одежды и посуды, все это привозилось с других более крупных городов либо по заказу, либо по высокой цене. Но даже при высоких ценниках, все это быстро раскупалось. Более щадящим для простого народа Борнмута был рынок. На нем продавалось практически все: ткани, шляпки, обувь, различные принадлежности, фарфор и украшения. Так же были ателье и мебельные лавки. В городе были еще магазины со стеклянными красивыми витринами, куда вход был для более знатных особ.

Дома между улицами были почти одинаковыми и длинными. На окраинах города можно было встретить красивые поместья и дворцы. Сам город находился в самом прекрасном месте Англии, на берегу пролива Ла-Манша. Здесь было очень красиво: живописные овраги, пляжи, деревья и зелень, свежий воздух. В это место всегда хотелось вернуться вновь и вновь.

Жители города были своенравны, кто-то был прост по взгляду на жизнь, а некоторые высокомерны. Многие были интеллигентами, как одна из семей этого города по фамилии Эллингтон.

Эллингтон жили на окраине Борнмута в своем старинном поместье, которому не меньше сотни лет. Но поместье выглядело опрятно и ухоженно. Был большой ухоженный сад. Много зелени: молодых деревьев-саженцев, клумб с цветами. И самым главным украшением поместья был трехэтажный дворец. Дворец был в прекрасном состоянии, не смотря на свой возраст. Больше притягивало внимание его большие стеклянные окна, и вход во дворец. Вход украшался высокими ступенями из камня и стоящими обнаженными фигурами по краям. Во дворце было очень много спален, большая гостиная и великолепная библиотека. Библиотека была богата литературой как современных авторов того времени, так и забытых лет. В гостиной можно было любоваться прекрасными работами от великих художников на стенах, усесться при этом на мягкой софе и вглядываясь в свой замечательный цветущий сад. Имение Эллингтонов кажется райским местечком: живописная природа вокруг поместья, богатый интерьер.

Семья Эллингтон была одной из состоятельных семей Борнмута. Хозяин поместья был Уильям Эллингтон. Добрый с виду мужчина, которому было уже за шестьдесят, и требовал к себе тщательного ухода, так как практически уже больше двадцати лет он проводил свое время в инвалидном кресле, после печального падения с лошади. За седоволосым крупным мужчиной всегда ухаживали сиделки, которые в последнее время очень часто менялись. Поэтому сейчас за ним снова ухаживает Фрейя. Фрейя сама уже не молода, но она им служила с самого начала травмы хозяина. Фрейя ушла от них пару лет назад, так как ей уже было тяжело ухаживать за Мистером Эллингтон. Но ее снова попросили на время приехать пока не найдут постоянную сиделку, так как последняя молодая девушка снова не угодила хозяйке из-за своего болтливого языка. Сиделки менялись практически каждый сезон: то казалось чересчур медленной, то слишком болтливой, то распущенной. И все они не так не нравились хозяину, как больше они не нравились его жене — Роуз Эллингтон.

Миссис Эллингтон была красивой статной женщиной. Ее русые волосы были так густы, что ее прическа держала не одна дюжина шпиль. Локоны свисающие на спину казались тканевыми рулонами. Кожа лица, шеи и рук выдавала ее возраст, как бы она не старалась его прятать. Карие глаза были всегда выразительны, и своим пронзительным взглядом показывали ее тяжелый характер. Губы узкие и слегка были заметны. Ее шикарные наряды шили опытные портные города, и даже приезжали взять мерки с других городов, чтоб порадавать Роуз Эллингтон своими шедеврами и разноообразием тканей. Всем в поместье руководила Миссис Эллингтон. Самой большой любовью Роуз был ее сын — Чарли.

Чарли Эллингтон — единственный сын и наследник. Чарли было чуть больше за тридцать. Высокий, сдержжанный и воспитанный джентельмен. Каштановые волосы и ярко карие глаза, которые напоминали переспелую смородину, делали его еще красивее. Всегда был одет с иголочки, его фрак был сшит только из дорогого сукна, а пуговицы к фраку были фарфоровыми либо серебрянными, и даже мог позволить драгоценные. На выходе Чарли всегда был в шляпе цилиндровой формы. Но дорогая одежда и строгое воспитание не отнимали у него хорошего отношения к простым людям, любви к животным. Он мог общаться с рабочими или крестьянами из другого класса общества, при этом не чувствовать никакого осуждения со стороны или дискомфорта. Чарли очень тепло относился к своей матушке, но ее желание женить его в скором времени не разделял. Уж, очень Чарли любил свою свободу.

В поместье были еще придворные: повар, прислуга, кучер и сиделка. Во дворце всегда была дисциплина. С раннего утра все трудились как пчелки.

— Миссис Эллингтон, доброе утро! Подавать завтрак?

— Харриет! Сколько можно говорить, что делай тон тише! На рынке будешь так кричать! Подай завтрак в гостинную, сейчас спущусь. Кстати Чарли уже встал? — обратилась Роуз к служанке.

— Да, Мистер Эллингтон младший давно внизу.

— Хорошо, ступай.

Спустившись в гостинную, Роуз увидела, что как обычно спускается к завтраку последняя. Супруг и сын ждали ее, и не начинали трапезу без Миссис Элингтон. В гостинной пахло свежими горячими булочками и крепким ароматным кофе. Роуз любила сама обслуживать своих мужчин.

— Роуз, дорогая мы уже тебя заждались! — с улыбкой сказал муж Уильям.

— Вы же знаете, красивая женщина может немного опоздать — шутливо ответила Роуз — Доброе утро, джентельмены! Чарли, сыночек, нужно искать папе новую сиделку, я уже всех знакомых подняла, ни у кого нет на примете — наливая кофе, продолжила Роуз.

— Мама, ты мне почти каждый день об этом говоришь. Если бы ты поменьше придиралась к бывшим сиделкам, они бы так же все работали. Папа ведь был доволен. Не так ли, отец? — обратился Чарли к своему отцу.

— Ну, Чарли, вашей маме показалась, что последняя девушка ленилась читать и ей хотелось поболтать — расмеялся Уильям.

— Так! Довольно! Не хочу даже это слушать. О чем можно болтать с сиделкой? Как она стирала и убирала? Им предоставляется возможность не только заработать, но и читая литературу знаменитых авторов, быть более грамотными. Но у них не хватает ума даже на это! О чем можно тут говорить? Вот ты кстати, Чарли, мог бы сходить к Калверам и спросить за сиделку, может у них есть знакомые, или знакомые знакомых, может кого порекомендуют! — в полне серьезно обратилась Миссис Эллингтон к своему сыну.

— Ооо, только не это. Сколько можно меня к ним посылать? Сколько можно меня пытаться помолвить с одной из дочерей Калверов? Мама, тебе не надоело? — ответил возмущенно Чарли.

— Так, так остыньте. Давайте спокойно позавтракаем. Наша Фрейя не увольняется же сегодня? У нас еще есть время на поиски, найдем не переживайте. И я не такой уж прям беспомощный. И Роуз, зачем мне читать? Я еще сам могу читать, гулять, есть в конце концов! — тоже начал возмущаться глава семейства.

— Ну, Уильям, не обижайся. Я всего лишь забочусь о тебе! Ты уже плохо видишь, чтоб не испортить полностью зрение, я прошу их читать тебе. И не надо преувеличивать — мы тебя с ложки не кормим, на руках не носим. Так, что не надо тут все переворачивать. Сиделка нужна! И это не обсужлается! — закончила Роуз.

— Хорошо, не будем тебе перечить — ответил Чарли.

— Фрейя, уже стара. Она устает. Ей нужен покой. И мы не можем заставлять ее работать на нас. Сегоня же ее расчитаю и поблагодарю за все. Пока не найдем, Уильям, я сама буду во всем тебе помогать. Хорошо? — добрым голосом обратилась Роуз к Уильяму.

— Милая, как скажешь! — ответил Мистер Эллингтон.

— Харриет! Позови, пожалуйста, Фрейю.

— Минутку.

В гостиную пришла сиделка Фрейя.

— Фрейя, дорогая. Мы решили Вас больше не утруждать! Мы Вам очень благодарны за ваш труд. Вы нам были уже как член семьи. Сейчас поднимемся в кабинет Мистера Уильяма, я Вам выплачу ваше жалование и кучер отвезет Вас куда скажете, и как собиретесь.

— Мне тоже жаль с Вами прощаться, но я правда уже устаю и не могу долго находитьсяи на ногах. Поеду к дочери в дереню и буду там отдыхать и помогать с внуками. Спасибо Вам за все — с благодарностью ответитла Фрейя.

К полудню в поместье Эллингтон было спокойно. Сиделка Фрейя покинула дворец. Чарли уехал в город по делам. Старший Мистер Эллингтон отдыхал. А Миссис Эллингтон ожидада приезда портного из ателье.

Миссис Эллингтон наслаждалась тишиной в гостиной. Солнечные лучи полностью освещали гостиную в это время. Тишину прервал голос прислуги Харриет.

— Миссис Эллингтон, к Вам пожаловал Мистер Одли!

— Спасибо, Харриет. Пригласи его.

В гостиную зашел мужчина низкого роста, в очках, лысоватого. С большой портной сумкой для материй. Он сразу направился к Миссис Эллингтон.

— Миссис Эллингтон, добрый день! — начал портной и при этом взяв ее нежную руку слегка поцеловал.

— Мистер Одли, здравствуйте, я Вас так ждала — улыбнулась в ответ Роуз.

— Если бы вы знали, что я привез. Прибыли шелк и бархат из Франции. Самые лучшие. Знаете, я даже набросил несколько моделей платьев, сейчас все покажу — портной начал доставать образцы тканей разного состава, качества и цвета, а так же свои зарисовки.

— Вот, кто кто поднимает мне настроение, так это Вы, Мистер Одли.

— Знаете, что я подумал Миссис Эллингтон? Мы с Вами в прошлый раз уделили много внимания муслиновым платьям. В этот раз давайте побольше шелка, но оставим с Вами классические узкие воланы, добавим зубчики или фестоны! Как Вам идея? — задумчиво спросил Мистер Одли.

— Я Вам доверяю, но все же как можно меньше рисунков, вот этих зубчиков. Прям по минимуму, понимаете меня?

— Все, конечно понял. Давайте приступим к меркам, я конечно сохраняю все размеры, но люблю точность.

В начале девятнадцатого века в Англии в основном был стиль ампир, параллельно с ним развивался еще романтизм. Особенностью в женских платьях был рубашечный покрой, платья выглядели словно туники, собранные в складки. И конечно же, присутствовала завышенная линия талии. Платья дам имели в основном светлые тона, с короткими шарообразными рукавами, подчеркивающими плечи. На талии выделялся пояс. Сами платья украшались вышивками. В то время корсеты уже вышли из моды.

Что касалось мужских костюмов, то его главным качеством было удобство. Мужчины носили длинные брюки с подтяжками, белые рубашки с накрахмаленным стоячим воротником, пестрый жилет и сюртук. Сюртук — двубортный, длиной до бедер, с высоким воротником. Иногда вместо сюртука носили фрак. Он мог быть различного цвета. На шее мужчины носили вместо галстуков — шейные платки, которые были завязанны различными способами, узлом или же бантом.

В течении часа портной снимал мерки с Миссис Эллингтон, к этому времени в поместье прибыл сын Чарли.

— Чарли, дорогой, ты уже приехал? — удивлено спросила Роуз.

— Да, матушка. Здравствуйте Мистер Одли — ответил Чарли, направляясь пожать руку портному.

— Здравствуйте, Мистер Эллингтон. Я слышал Вы в поисках покупки земли? Как успехи?

— Пока никак. Но поиски продолжаются. Пока не хочу это обсуждать, так как обсуждать пока нечего. Мама, ты снова обновляешь гардероб?

— Чарли, я тебе уже рассказывала, что Калвер в честь дня рождения Оливии устраивают бал. И естественно мы пойдем, особенно ты! Поэтому Мистер Одли сотворит мне праздничный наряд. Тебе бы сынок, не помешало бы тоже что-то новенькое заказать, может фрак?

— Нет, нет, мама. Меня все устраивает, и если честно не горю желанием идти на этот бал — вздыхая ответил Чарли.

— Отказы не принимаются. Оливия такая красивая, чувственная девушка, как она может тебе не нравится? Может тебе нравится ее младшая сестра Ава?

— Чувственная? — рассмеялся Чарли. У них у обеих рты не закрываются, слушать невозможно! И прям такой красоты я в них не заметил.

— Ты эгоист! В эти выходные я пригласила Миссис Калвер с ее дочерьми к нам в гости. Будь любезен быть дома, когда они придут и проведи время с Оливией все — таки.

— Я думаю у меня нет выбора.

— Миссис Эллингтон я закончил. В общем модель выбрали как на втором рисунке, правильно? — прервал их диалог портной.

— Да, Мистер Одли. По времени все так же? Кстати, Мистер Одли, у Вас нет знакомых или может у родственников сиделок? Нам очень нужна сиделка, чтоб присматривать и помогать Мистеру Эллингтону. Наша Фрейя, в силу своего приклонного возраста, больше у нас не работает. И теперь не знаем, где можно найти новую сиделку — с огорчением на лице закончила Роуз.

— Ммм, дайте подумать. У моей кузины в том году, когда она болела и провела практически два месяца в постели не вставая, работала девушка. Молодая, но очень трудолюбивая. Правда, я не знаю, где она сейчас, может работает. Помню, что она с провинции. Вас это не смущает? Давайте, я узнаю, точно, где она живет, а там уже пригласите ее? — размышлял Мистер Одли.

— Мистер Одли! Это было бы замечательно! Я конечно не одобряю всех этих приезжих с деревень. Но куда деваться? В городе никто не хочет работать! Я от Вас буду ждать новостей. Досвидание! — попращалась Миссис Эллингтон с портным.

— Я Вас не заставлю долго ждать! Досвидание! — поцеловав на прощание руку Миссис Эллингтон.

— Чарли, пойду посмотрю проснулся ли твой отец.

Чарли остался один в гостинной. Он уже, как месяц, ищет хороший участок для постройки большой конюшни и загона, для разведение и реализации породистых элитных коней, которые особо ценятся на рынках европейских стран. Его матушка не очень интересовалась его делами, так как идею эту не одобряла. Считала, что именно любовь к лошадям и привела отца к такому состоянию. Миссис Эллингтон больше интересовала, когда же ее сын наконец-то женится. И ее удивляло, что Чарли не хочет никак ответить взаимностью Оливии, когда та же души в нем не чаяла. Ей хотелось, чтоб они были парой. Миссис Эллингтон нравилась Оливия. Девушка была образованная и красивая. У нее были белокурые волосы, ярко голубые глаза и белоснежная кожа. Она одевалась только в шикарные платья, носила жемчуг и от нее всегда пахло дорогим парфюмом. Да Роуз признавала, что девушка немного избалованна, ветренна, но этот брак был бы самым лучшим вариантом, так как две семьи были уважаемы и почитаемы в высшем обществе.

Прошло несколько дней, а Чарли так и не навестил Оливию.

Тем временем не далеко от города в деревне Таклей жизнь шла своим чередом. Жизнь эта отличалась от города. В этой деревне было не больше сотни домов. Домики все были маленькие, старенькие. Жители деревни трудились на своих хозяйствах. Выращивали овощи, зелень, ягоду. Разводили кур, свиней, коз. На все это жители жили и кормили свои семьи. Часть всего этого продавалось на рынке в городе Борнмут. Кто-то мог устроится на работу в городе. Все жители деревни хорошо друг друга знали. И семья Парсон ни чем не отличалась от других семей деревни Таклей.

Мистер Парсон очень добрый человек, трудолюбивый и добрый. У него был маленький и уютный домик в деревне, свой огород и большой курятник, в котором он разводил домашнюю птицу, которая ему приносила хороший доход. Мистер Парсон был молчаливым, а если и получилось его разговорить, то он говорил только по делу. Он рано остался вдовцом и один растил прекрасную дочь — Грейси.

Грейси — имя несло нежность, молодость. Именно такой и была Грейси. Девушке было чуть за двадцать, ее милое личико почти всегда улыбалось, ее ясные карие глаза несли такую доброту и тепло, что хотелось в них смотреть и смотреть..Ее кудрявые каштановые волосы почти всегда были слегка собраны, а пряди свисали на ее нежную тонкую шею. Грейси была стройной, изящной. У нее была смуглая кожа. Она частенько мечтала, в мечты свои она никого не посвещала. Она помогала отцу по дому, хозяйству, чиногда продавала мясо птиц и яйца на рынке.

— Папа, мне сегодня ехать с тобой на рынок? — спросила Грейси у отца, заходя в хозяйственный двор.

— Грейси, я нарубал две дюжины кур, на уток у меня сегодня нет сил. Я тебя сейчас отвезу на рынок, придется тебе продавать сегодня без меня. Потом вечером заберу тебя. Так, как нужно съездить на мельницу, купить корм, а там очереди сама знаешь на пол дня. Хорошо? — с серьезным видом спросил Мистер Парсон.

— Да, конечно.

— Ну и хорошо, иди собирайся.

Так, почти все дни проходят в семье Парсон, всегда в работе, в суете. Они мало разговаривают. Грейси часто не хватает ее мамы, она умерла, когда Грейси было десять лет. Она хорошо ее помнит, ее смех, ее лицо, ее руки. Как они смеялись, как мама заплетала ей косы, как они вместе высаживали цветы в клумбе перед домой, как читали перед сном, но болезнь забрала ее у Грейси. Остин, отец Грейси, тоже долго переживал ее потерю. Но потом взял себя в руки, так как у него еще была Грейси и ее нужно было растить. Они привыкли жить вдвоем, Грейси помогала отцу, иногда подрабатывала в городе няней или сиделкой.

Вечером после рабочего дня, поужинав, Грейси пошла в свою комнату читать свою любимую книгу, на последнем месте работы в доме, хозяйка подарила ей две книги. Так, Грейси проводит свои вечера, либо читая книги, либо перешивая свои старые платья. Утро начинается с готовки обеда и уборки, пока отец готовит для продажи общипанных кур и уток. Иногда отец сам едит на рынок, иногда с собой берет Грейси, всегда по-разному.

Дни и недели летят в деревне Таклей очень быстро, так как работы всегда много. Лето подходило к концу. Сегодня Грейси работала в огороде, ее руки за все лето были исцарапаны сорняками, а лицо было с сильным загаром. Потом Грейси услышала стук подъезжающей повозки с лошадьми к их дому. Сначала она подумала, что это отец, но сразу осенила мысль, что как-то рановатенько он вернулся. Продажи на рынке у него всегда почти были до вечера. Она направилась к калитке.

— Добрый день! Возможно, Вы Мисс Парсон? — обратился кучер к Грейси.

Грейси, сразу обратила внимание на породистых лошадей и карету, явно не из низшего класса. А кучер был любезен и ухожен.

— Здравствуйте, да я Мисс Парсон. Чем могу быть полезна? — в ответ скромно ответила Грейси. Грейси начала прятать свои грязные от земли руки.

— Мне велели Вам передать письмо, и если можно прочтите его сейчас и дайте мне знать, что вы решили, так как с меня будут спрашивать Ваш ответ — говорил кучер, при этом протягивая письмо Грейси.

— Не поняла, какое решение? — удивилась она.

— Леди, прочтите!

Грейси открыла быстренько письмо, она так была удивлена, что за ней прислали кучера, что позабыла про свои грязные руки. В письме было пару строчек: «Дорогая, Мисс Парсон! Мне Вас порекомендовала Миссис Датсер, как опытную сиделку и приглашаем Вас на работу в поместье Эллингтон. Будем Вам очень признательны! С Уважением Мrs. Эллингтон.»

— Опытную сиделку? Я совсем немного ухаживала за Миссис Датсер! Я в основном работала няней — обратилась Грейси к кучеру.

— Я могу только добавить, что семья Эллингтон давно ищет сиделку для Мистера Эллингтон. И не могут найти. И им посоветовали Вас! Разве Вам не нужна работа? — удивился кучер.

— Нужна, я даже не знаю. А кто этот Мистер Эллингтон? Что с ним? Он болеет? — растеряно спросила Грейси.

— У него травма. Вы не переживайте, он самостоятельный, просто ему нужна помощь — успокоил кучер. Так, что мне передать?

— Нужно сейчас ответить? У меня есть отец, мне нужно хотя бы предупредить. Так, подождите. Когда нужно прибыть в поместье? Это далеко? Как я доберусь?

— Не переживайте, я за вами приеду и заберу Вас! Поместье за городом, от Вас конечно далековато, ну Вы же с проживанием, не знаю только на какой срок. Мисс Парсон, Вы столько вопросов задаете, я сам уже растерялся. Скажите, что передать. Вы согласны? Если да, тогда я за вами завтра утром заеду! — возмутился кучер.

— Хорошо, я согласна. Только дайте мне два дня закончить свои дела — успокоилась Грейси.

— Все, значит, передаю Ваше согласие и прибуду за Вами через два дня утром! Досвидание! — улыбнулся в ответ кучер. Видимо, он обрадовался согласию Грейси, так как не хочет нарваться на возмущения Миссис Эллингтон.

— Досвидание! — любезно ответила Грейси.

Грейси, зашла во двор и теперь думала, понравиться ли новость отцу. Сама же она давно хотела поработать в городе, так как хозяйство и каждодневная деревенская жизнь ее выматывала. Грейси направилась к печи, чтоб ее растопить и нагреть на ней воды и начать стирку своих нескольких платьев и белья.

На дворе настал вечер, когда Грейси развешивала белье, домой приехал Мистер Парсон.

— Затеяла стирку?

— Да, папа. Знаешь, сегодня пригласили меня работать в одно поместье. Решила, поеду — будто стараясь опередить отца, Грейси сказала сразу все.

— Работать? Кем? — хмуро спросил Остин.

— Там одному Мистеру нужна помощь сиделки. И я согласилась, я же справлялась на прошлой работе и неплохо подзаработала. Решила, поеду, почему бы и нет. Ты же не против?

— Я то не против, просто неожиданно. Когда поедешь?

— Через пару дней. Вот вещи приведу в порядок, в огороде завтра траву дорву. Ты же справишься сам без меня? Буду стараться каждые две недели просить выходной и навещать тебя.

— Да, за меня не переживай. Ты хоть адрес оставь. Если не будут давать выходные, пиши, чтоб я не волновался. Чье говоришь, это поместье? — почесывая бороду, спросил Мистер Парсон.

— Поместье Эллингтон, если не ошибаюсь. Даже кучера за мной прислали с письмом. Это им меня посоветовала Миссис Датсер. Помнишь ее? Хорошая женщина.

— Да помню.

Так прошло два дня. И ранним утром за Грейси приехала карета с тем же кучером. У Грейси был один чемодан с вещами. Она надела свое муслиновое платье, симпатичную шляпку. Пару локон свисали на ее нежную шейку. Мистер Парсон вышел проводить дочь в дорогу.

— Ну, давай Грейси, отца не забывай. И не позволяй себя унижать и обижать — дал наставление отец Грейси.

— Папа, не переживай. И спасибо — Грейси на прощание поцеловала отца в щеку и зажала ладонь.

Карета с Грейси все дальше и дальше отдалялась от дома, а затем и вовсе исчезла из виду за горизонт. Мистер Парсон никогда не показывал грусть, тоску или радость. У него всегда было одно выражение лица, поэтому в этот момент сложно было, по нему понять, опечалился ли тому, что Грейси уехала.

Этим временем в поместье Эллингтон ждали Грейси, так как Миссис Эллингтон вся извелась, по поводу, согласится ли она работать и приедет ли вообще.

— Харриет! Ты приготовила комнату нашей новой сиделке? — спросила Миссис Эллингтон у прислуги.

— Да еще вчера, сразу, как только Вы сказали.

— Хорошо, можешь идти.

— Ты так только ее называй, Роуз! — читая газету, обратился Уильям к своей супруге.

— Как? Сиделкой? Ну конечно нет. А где Чарли? Как уехал утром, и до сих пор, нет. Совсем уже с ума сошел со своей землей и лошадьми. Скоро бал у Калвер, ты бы видел его лицо, когда я говорю, подготовь подарок Оливии. Придется завтра съездить самой и что-то прикупить.

— Оставь ты его в покое! Он хочет заниматься своим любимым делом, а не ходить по гостям и выбирать себе невесту, лишь бы его матушка была довольна. Всему свое время.

Тем временем вошла в гостиную Харриет, а за ней Грейси.

— Миссис Эллингтон! Прибыла Мисс Парсон! — обратилась прислуга к Роуз.

Миссис Эллингтон и Мистер Эллингтон встали, когда увидели Грейси. Роуз представляла себе немного другой сиделку, что это будет обычная провинциальная девушка, с замученным усталым видом и неряшливой внешностью. И была удивленна, что перед ней стоит хоть и с кожей явно деревенского загара, но ухоженная девушка. Уильям же смотрел на Грейси с добротой.

— О, Мисс Парсон, проходите. Мы Вас ждали и очень рады, что вы согласились у нас работать! — была любезна Миссис Эллингтон — Как доехали Мисс Парсон? Путь все-таки не ближний.

— Здравствуйте. Спасибо, хорошо — стеснялась Грейси.

— Я Миссис Эллингтон, это Мистер Эллингтон, как раз ему и нужен будет уход от Вас. Вас зовут Грейси? — продолжила Миссис Эллингтон.

— Да, Грейси, простите, что не представилась сразу — опустила глаза Грейси.

— Не волнуйтесь, Вы видимо устали с дороги. Грейси, с порядком дня в этом поместье Вас ознакомит Харриет — это наша прислуга. Расскажет, во сколько встаем, обедаем и т. д. Что касается Мистера Эллингтона, так это помогать ему, делать упражнения, выходить на прогулки, читать книги, может, где нужно помочь принести обед в постель, в принципе не сложно. Тут Роуз перебил ее разговор Уильям.

— Мисс Парсон, я все делаю сам. Но опека от супруги не позволяет мне делать это самому. И что это за обед в постель? — возмутился Мистер Эллингтон, смотря при этом на свою супругу Роуз.

— Ой, Уильям не начинай. Уход нужен, завтра я пригласила доктора, он расскажет Мисс Парсон, какие именно можно и нужно делать тебе упражнения для позвоночника, так как тело устает постоянно быть в одном и том же положении. Харриет! Проводи Мисс Парсон в свою комнату! Я могу называть Вас просто Грейси?

— Да, конечно — ответили Грейси.

— Грейси, отдохните с дороги часик, покушайте и приступайте к работе.

Миссис Эллингтон наконец-то успокоилась и вздохнула с облегчением, что она уладила этот вопрос с сиделкой. Ее утомляло гулять с мужем, постоянно спрашивать нужно ли ему что-то, помогать лечь в постель, встать с постели. Теперь ее мысли были о бале во дворце Калвер.

— Уильям, ну все. Передаю тебя в руки Грейси. Не жалей ее, выходите почаще гулять в сад, тебе нужно дышать свежим воздухом. А я сейчас поеду в город, нужно выбрать подарок Оливии, и наверно заеду за своим платьем к Мистеру Одли, мне не терпится его увидеть, не могу дождаться, когда он привезет его сам. Харриет! — закончила Роуз.

— Роуз, ты так говоришь, будто я тебе надоел и ты так рада, что приехала Мисс Парсон? И если Мистер Одли не везет платье, может оно еще не готово? — обратился Уияльям.

— Ну, что ты такое говоришь, как ты можешь мне надоесть?! Даже слово такое не употребляй! Просто Грейси действительно будет тебе помогать, не отказывайся от помощи. И она молода, более шустрая, чем наша бывшая сиделка Фрейя.

В этот момент в комнату вошла прислуга.

— Харриет, скажи кучеру — пусть приготовит карету. Я сейчас выйду.

Роуз уехала в город, Уильям отправился в библиотеку, почитать сам, как он это любит — в тишине. А тем временем Грейси раскладывала свои вещи в шкаф в своей новой комнате. Она была немного растерянна, так как для нее все было не знакомо и чужим. Комнату, которую выделили Грейси, была совсем маленькой. Стояла одна кровать и маленький комод. В комнате, которая находилась по соседству, жили прислуга Харриет и повар Эмбер. Но Грейси во всем всегда видела только хорошее. В ее комнате было большое окно, которое выходило прямо в сад. При этом была солнечная сторона, и практически весь день в комнате было светло. Грейси сразу подумала, что нужно посадить цветок и поставить на окно. Чтоб в комнате было уютно. Грейси прилегла на часик, хотя усталости она не чувствовала. После отдыха она спустилась вниз. Походив по коридорам, нашла столовую.

— Добрый день. Простите, а где мне найти Мистера Эллингтона? — обратилась к Грейси к крупной женщине, повару — Эмбер.

— Здравствуй. Ты, наверное, Грейси? Ты же совсем ничего не ела, может, сначала перекусишь? Кстати меня зовут Эмбер. Я здесь работаю поваром очень много лет. А Мистера Эллингтона ты сможешь найти либо его в своей комнате в конце длинного коридора, либо в библиотеке. Она за гостиной. Так, что будешь полдничать? — спросила Эмбер.

— Очень приятно. Да я Грейси. Эмбер, нет спасибо, я совсем не голодна. Пойду, поищу Мистера.

Грейси вышла из столовой и направилась в гостиную. В гостиной убиралась прислуга Харриет. Дворец был очень красивым, светлым. Высокие потолки, большие окна, широкие коридоры, красивые картины, мебель, все было изысканно. Даже пол был сделан из каменных плит с узорами.

— Грейси, хозяин в библиотеке — прошептала Харриет и показала на библиотеку рукой.

— Спасибо, Харриет — таким же шепотом ответила Грейси.

В библиотеке двери были закрыты. Грейси слегка постучала, затем услышала легкое «Зайдите», она вошла. Мистер Эллингтон сидел в своем катальном кресле, сняв очки, он глянул на Грейси.

— Грейси, проходите. Давайте с Вами познакомимся поближе. Если честно я даже рад, что вы появились в нашем доме. На вид вы мне показались очень доброй и с Вами прям так и хочется о чем-нибудь поговорить. Гости к нам не часто приходят, я так и вовсе никуда не хожу. Моя жена Роуз и сын Чарли активны. Роуз любит светские мероприятия, сын Чарли любит спортивные мероприятия, особенно, если они связаны с лошадьми. Уж очень он любит этих животных. А Вы Грейси любите животных? — обратился Мистер Эллингтон к Грейси.

— Мистер Эллингтон, если честно я даже не знала, как начать с Вами разговор и можно ли с Вами разговаривать вовсе, а тут Вы сами начали беседу. В нашей деревне, где я живу животных полное разнообразие — засмеялась Грейси — Мы с отцом разводим кур и уток. Их у нас больше сотни, и столько же цыплят, утят, и все они пищат, кукарекают, такой шум стоит. Там знаете не до любви к ним. Их разводим на мясо, на продажу. Лошадей да я люблю. У моего отца одна старая, но верная лошадь. Ее кличка — Аврора. Она такая добрая, у нее такие глаза, такое чувство, что когда она смотрит, будто тебя понимает — рассказывала Грейси.

— Аврора, какая красивая кличка, почему именно так назвали ее?

— Я читала, что переводится как рассвет. Мой отец рано утром начинает ее запрягать, то в поле, то на рынок. Она такая трудяжка. На заре, она уже отправляется в путь. Мистер Эллингтон, Вы мне говорите, что Вам нужно, я ведь не знаю, как Вам помогать, что именно. Может, сходим, погуляем в сад? Вы ведь сегодня еще не гуляли?

— Пошлите, Грейси. Сегодня замечательная погода.

Грейси взяла за ручки коляску, и они вместе направились к выходу.

— Грейси, видите там высокий заборчик? Там наша конюшня, у нас четыре лошади. Так же есть птица домашняя. Я могу потом попросить Чарли показать Вам наших скакунов. Они прекрасны.

— Вы, тоже, как и сын любите лошадей?

— Да, моя травма из-за неудачного падения с лошади, эх резвился я раньше. Но любить я их меньше не стал. Только не говорите об этом моей жене Роуз — заулыбался Уильям.

— Миссис Эллингтон не любит говорить о них? Конечно, я ничего не скажу.

— Да ее раздражает наше предпочтение с сыном, поэтому при ней мы стараемся не говорить о лошадях.

Затем Мистер Эллингтон замолчал, Грейси прокатила большой круг по саду с Мистером. На улице была замечательная погода, было тепло, светило солнце, но не обжигало. Сад в поместье Эллингтон был замечательным. Здесь было много зелени, европейский пейзажный стиль, подчеркивающий красоту естественной природы. Деревья и кустарники располагались свободными живописными группами. Дорожки сада следовали очертаниям рельефа.

— Мистер Эллингтон, приходится только догадываться, сколько усилий потребовалось садовникам, чтоб создать эту природную идиллию вашему саду! — восхитилась Грейси.

— Да, сад у нас действительно очень красивый. Вдоль забора хвойные деревья, под домом вьется настурция, в клумбах герань и гортензия. Там кустарники роз. И знаете, Грейси я сам сказал, дизайнеру, чтоб не было строгих геометрических композиций, грядок, чтоб было все естественно. И мне кажется, получилось это передать. И сколько бы я здесь не находился, мне не приедается эта красота — ответил Уильям.

— Да, как же такой сад может надоесть?! Мистер Эллингтон может, зайдем во дворец, я боюсь, чтоб Вы не перегрелись.

— Да, пошлите. Уже скоро вернется Роуз и Чарли. Надо Вас еще с сыном познакомить. А у Вас есть сад, Грейси?

— Сада у нас нет, но есть огород, в котором мы выращиваем практически все овощи. Но перед крыльцом своего дома — я высаживаю цветы и тоже, как и Вы потом любуюсь красотой.

Мистер Эллингтон и Грейси еще немного поговорили и направились во дворец. Настал момент ужина, к этому времени уже приехали и Миссис Эллингтон и сын Чарли. Грейси, как и другая прислуга обедают и ужинают на кухне. Сама же семья трапезничает в большой столовой.

— Как это Уильям, ты догадался попросить Харриет накрыть ужин. Я так проголодалась — зайдя, сказала Миссис Эллингтон — Харриет, возьми это платье и повесь его аккуратно в гардеробную! Это платье я одену на бал. А эту коробочку отнеси в мою комнату — запыхаясь, дала указания Роуз.

— Роуз, конечно время позднее, поэтому уже думал ужинать без Вас. Чарли, где ты пропадаешь весь день? — возмутился Мистер Эллингтон.

— Папа, прости, что мало провожу времени дома. Теперь Вы меня еще реже будите видеть. Я, наконец — то нашел участок, вернее это усадьба с большим участком земли, там даже есть старая конюшня. Придется, конечно, еще достраивать. Но в целом мне все понравилось. Осталась волокита с документами, завтра, думаю, все будет готово. Поэтому папа хотел попросить тебя, завтра съездить со мной в банк и выделить мне небольшую сумму — рассказал все Чарли.

— Что? Чарли ты покупаешь землю. Не понятно где, не советуешься! Мы не можем оплачивать твои капризы — возмутилась Роуз.

— Чарли, действительно. Мне нужно глянуть на этот участок, все — таки тратится семейный бюджет.

— Хорошо, я могу завтра тебя свозить. Но это не близко, ты не выдержишь столько ехать. И прошу бюджет только на землю. На покупку молодых жеребцов я возьму суду. Мне уже одобрили.

— Как далеко? — продолжил Уильям.

— Примерно тридцать миль.

— Нет, мы все — таки завтра съездим. Я хочу посмотреть.

— Уильям, ты с ума сошел? Трястись половину дня, чтобы глянуть на пустое поле? Тебе противопоказаны какие-либо нагрузки, твой позвоночник не для катаний в карете. Чарли, ты там теперь будешь неделями сидеть начесывать своих лошадей, со своими крестьянами, ты хочешь свести нас с отцом с ума? — громко возмущалась Миссис Эллингтон — Я против этой затеи. Я не могу уже это слушать. Скоро бал, я выбрала красивое ожерелье для Оливии. Подари его ей, поухаживай. Может, сделаешь ей предложение? Она же с детства влюблена в тебя! — смягчила тон Роуз — Сделай — это для меня! Чарли, мы хотим внуков. Если ты сейчас начнешь пропадать в своей усадьбе, там ты себе тем более не найдешь невесту.

— Мама, на бал я и так согласился пойти ради тебя. Но делать предложение девушке, которую я не люблю, я не буду. Подарок, конечно, подарю, спасибо, что взяла. Все — таки у тебя есть вкус и женский взгляд на все эти штучки. А на счет лошадей, даже не хочу продолжать. Так, папа завтра тебя везти? — спокойно ответил Чарли.

— Конечно покупая землю — это хорошее вложение. Сынок, давай после бала, мама твоя немного успокоится, и мы съездим и посмотрим — улыбнулся Уильям, глядя на Роуз, которая была огорченна.

— Папа, ты мне предлагаешь отложить покупку, пока не пройдет бал?? Я эту землю искал почти два месяца. Будто весь свет сошелся на семье Калвер — Чарли встал из-за стола и вышел из столовой.

— Чарли, ты даже не поужинал? Уильям, это все твое мягкое воспитание. Теперь Чарли крутит нами как хочет. Земля никуда не денется.

— Нет, ты не права. Когда Чарли у нас что-то просил? Кроме земли он ничего не просит. Он там разведет лошадей, построит дом и вылетит с нашего родительского гнезда. Я его как отец поддерживаю. А вот ты его уже достала своей Оливией и женитьбой на ней.

— Я его достала? Да как ты можешь такое говорить? Я переживаю, чтоб Чарли не остался в холостяках и был при семье. Это тебе все равно.

Минут пять Уильям и Чарли ужинали в тишине. Затем Роуз все — таки решила сменить тему.

— Как тебе новая сиделка? Она помогала тебе сегодня?

— Да, Грейси хорошая девушка. И я тебе заранее прошу, будь с ней добрее.

Вся семья после ужина разошлась по спальням.

Сегодня Чарли плохо спал, он не любит спорить с родителями. И сегодня он даже не хотел выходить из своей комнаты, так как его утруждали все те же разговоры. Затем все — таки Чарли встал с постели, подошел к окну. Утро было чудесным, солнечные лучи освещали весь сад поместья. Тут глаза Чарли увидели, как на скамье под деревом сидела девушка с книгой. Лица ее не было видно, но ее красивые локоны и изящные руки он заметил.

— Странно я не видел, чтоб наша прислуга хоть раз читала — подумал про себя Чарли.

Тут Чарли поторопился одеться, чтобы сходить в уборную, а затем спуститься в сад и посмотреть кто это.

Спускаясь вниз и проходя мимо столовой, он не остался не замеченным.

— Мистер Эллингтон, доброе утро! Вы будите завтракать, может кофе? — спросила прислуга Харриет.

— Доброе утро, Харриет. Немного попозже, хочу прогуляться на свежем воздухе. А еще, Харриет, у нас гости? — спросил Чарли.

— Гости? Нет, тем более так рано.

— Может, у нас появились новые работники? Просто — на мгновение задумался Чарли. Ладно, Харриет, я скоро вернусь.

— Да, у нас новая сиделка, уже как несколько дней — сказала это в след Харриет Мистеру Эллингтон.

Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.
электронная
от 120
печатная A5
от 315