6+
Мини-Я на ферме

Бесплатный фрагмент - Мини-Я на ферме

Объем: 110 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Мини-Я на ферме
Макс Маршалл

Несмотря на то, что при подготовке этой книги были приняты все меры предосторожности, издатель не несет никакой ответственности за ошибки или упущения, а также за ущерб, возникший в результате использования содержащейся в ней информации.

Мини-Я на ферме

Первое издание. June 27, 2024.

Авторское право © 2024 Макс Маршалл. Автор: Макс Маршалл.

Эта книга была написана частично с использованием искусственного интеллекта в тексте и иллюстрациях.

Описание

«Сэмми Карсон и его мини-я-помощник на ферме» — трогательная детская книжка, рассказывающая историю Сэмми, добросердечного фермера, который попросил помощи в управлении своей занятой фермой. Применив немного магии и щепотку воображения, Сэмми создает маленького клона самого себя, чтобы помогать ему в повседневных делах. Вместе Сэмми и его мини-я отправляемся в поле, чтобы покормить животных, посадить семена в саду и даже отправиться в веселую поездку на рынок за продуктами. Работая бок о бок, они усваивают ценные уроки командной работы, дружбы и радости протягивания руки помощи. Присоединяйтесь к Сэмми и его компаньонке размером с пинту пива в незабываемом приключении, наполненном смехом, сюрпризами и истинным смыслом семьи.

Об авторе

Макс маршалл создает истории, которые переносят читателей в далекие страны, погружая их в богатую культуру и приглашая испытать весь спектр человеческих эмоций.

На страницах бесчисленных шедевров покоится писатель, чье имя навевает мысли о страсти, творчестве и безграничном воображении.

Прекрасно владея языком и глубоко понимая человеческую душу, этот писатель создает персонажей, чьи триумфы и борьба находят глубокий отклик у читателей всех возрастов. Исследуя сложности любви и потерь или погружаясь в глубины человеческой психики, проза этого писателя столь же прекрасна, сколь и проницательна, раскрывая истины, которые волнуют сердце и вдохновляют душу.

Глава 1: Сюрприз из Колодца Желаний

Воздух в городе был густым от запаха выхлопных газов и горячего асфальта. Машины нетерпеливо сигналили, и единственной зеленью, которую можно было разглядеть, был крошечный парк через дорогу. В крошечной квартирке жил маленький мальчик по имени Карсон. Он смотрел в окно с глубокой тоской в сердце.

Карсон ничего так не любил, как открытые пространства и свежий воздух фермы своего дедушки. Но с тех пор, как его родители переехали в город, прошли годы с тех пор, как он в последний раз приезжал сюда. Ферма казалась далекой мечтой, воспоминанием, затерянным в городском лабиринте.

— Дедушка! — прошептал он, его голос был полон грусти.

— Я скучаю по тебе.

Карсон знал, что его дедушке приходилось нелегко. Ферма была старой и нуждалась в большом уходе. Дни тянулись долго, и у старика Джебедии болели суставы. Теперь, когда родителей Карсона не стало, он был совсем один, и его старые кости устали.

Однажды солнечным днем Карсон решил написать своему дедушке письмо. Он наполнил газету глупыми шутками и историями из городской жизни, даже нарисовал городской автобус с озорной ухмылкой на передней панели. Он аккуратно сложил письмо и заклеил его большой красной наклейкой.

В этот момент зазвонил телефон.

— Алло? — Ответил Карсон дрожащим голосом.

Это был его дедушка, голос звучал устало и измученно.

— Карсон,

— он сказал,

— ты должен прийти и помочь мне. Я не справляюсь с домашними делами на ферме. Мои кости просто работают не так, как раньше.

Сердце Карсона упало. Как он мог помочь, находясь так далеко?

Позже в тот же день он стоял перед огромным зданием, городской квартирой своего дедушки, сжимая в руках букет свежих цветов.

— Я принес это для тебя, дедушка! — сказал он, когда они сели рядом.

Старик Джебедия тепло улыбнулся.

— Спасибо, Карсон. Рад тебя видеть, хотя я бы предпочел видеть тебя на ферме.

Карсон почувствовал, что краснеет. Больше всего на свете ему хотелось вернуться в поле, помочь дедушке, но он не знал, что делать.

Затем дедушка Джебедия тяжело вздохнул.

— Ты знаешь о колодце желаний, Карсон? — спросил он.

— На ферме есть один, спрятанный за высоким дубом. — Он подмигнул.

— Ты знаешь, что делать.

Позже, когда Карсон стоял перед древним, покрытым мхом колодцем на ферме своего дедушки, его сердце наполнилось тоской и отчаянной надеждой. Он знал, что ему нужно было сделать.

Он закрыл глаза и прошептал:

— Желаю Хорошо, я хотел бы быть с дедушкой, чтобы помочь ему. —

Он открыл глаза. Вода в колодце мерцала, не прозрачная, но наполненная крошечными искорками. Затем, к изумлению Карсона, из колодца начала подниматься маленькая морщинистая фигурка!

Это был его дедушка! Но… поменьше! Он был лишь крошечной частью своего реального роста.

— Божемой!

— воскликнул старик Джебедия своим тоненьким голоском.

— Что, черт возьми, только что произошло?!

Глава 2: Жизнь на ферме с Ти Джеем

— Я Ти Джей! — прокричал тоненький, морщинистый голосок.

Карсон не мог поверить своим глазам. Там, посреди фермы, стоял его дедушка, уменьшившийся до размеров небольшого яблока.

— Вот как я буду тебя называть, — усмехнулся Карсон.

— Ти Джей — для «Крошки Джебедии».

— Ну что ж, это умное название!

— сказал Ти Джей, возбужденно подпрыгивая вверх-вниз.

— Давай за работу, парень! У меня полно дел по хозяйству

Ти Джей выглядел таким полным энергии, что Карсон с трудом поспевал за ним! Он жужжал по ферме, как крошечная морщинистая пчелка, руководя всеми видами работ на ферме громким и раскатистым голосом, хотя ушам Карсона он был едва слышен.

— Ти Джей, почему бы тебе просто не отдохнуть? — предложил Карсон.

— Моя очередь работать.

— Отдохнуть? Что это? — спросил Ти Джей, поднимая крошечное ведерко размером с него самого, чтобы покормить цыплят.

— Не говори глупостей, мальчик. Мое место здесь! Эта ферма у меня в крови. — Он постучал себя по морщинистой груди крошечным узловатым пальчиком.

Это было потрясающее зрелище! Я увидел крошку Ти Джея, стоящего на высоком тюке сена с серьезным видом, когда он направлял самую большую и жирную свинью в загон.

Потом было время, когда он взял на себя ответственность и привел всех уток в порядок.

— А теперь, голубчики, давайте выстроимся в очередь и все вразвалку подойдем к той красивой большой луже воды. — Он поднял крошечные грабельки и указал на лужу. Утки, которые никогда до конца не понимали, откуда взялся Ти Джей, казалось, выполняли его крошечные приказы только потому, что он казался таким важным и решительным.

Конечно, не все пошло так, как планировалось. Ти Джей споткнулся о поганку, вытаскивая старую фермерскую тележку, и упал на грядку со свежим зеленым салатом. В конце концов он насквозь промок, когда соскользнул с лейки и упал головой в большое ведро с прохладной водой.

Даже сварливый старый козел, казалось, был сбит с толку энергией Ти Джея и настоял на том, чтобы следовать за ним по ферме, как маленькая пушистая тень.

— Вы должны убрать эти надоедливые сорняки с кукурузного поля!

— он ворчал, хотя редко пытался что-либо сделать с этим сам.

Карсон посмеялся над неудачами Ти Джея, но в промежутках между смешками он увидел нечто большее. Он увидел истинное сердце своего дедушки и его любовь к ферме, и его наполнило непоколебимое чувство радости и решимости.

Было очевидно, что Ти Джей, даже при его миниатюрных размерах, был наполнен бесконечной энергией и безграничной любовью к ферме. Этот маленький батрак собирался показать всем, что размер не имеет значения, когда у тебя большие мечты и еще большая любовь к земле.

Глава 3: Крошечный помощник, важные решения

— Давайте покончим с этим доением!

— воскликнул Ти Джей, подпрыгивая, как крошечный энергетический шарик. Но когда он встал перед Бесси, дойной коровой, стало ясно, что он слишком мал, чтобы дотянуться до ее вымени. Он посмотрел на Карсона умоляющими глазами.

— Карсон, дружище, я не справляюсь с дойкой. Но у меня есть план!

— Ти Джей подбежал к Бесси и похлопал ее по нежному боку.

— Бесси, девочка моя, мы должны работать вместе. Я знаю, что мы немного не подходим друг другу, но мы справимся! Ты понимаешь, мой бычий друг?

— Он указал на вымя Бесси, затем на стул для доения.

— Тебе просто нужно немного пригнуться, чтобы я смог дотянуться до тебя! Давай, у нас все получится.

Бесси посмотрела на него, ее большие карие глаза были полны беспокойства. Это было странное зрелище — этот крошечный морщинистый человечек пытался указывать гигантской корове, что делать. Но когда она почувствовала настойчивость в его тонком голосе, то чуть-чуть опустила голову.

И вот тогда Карсон узнал волшебный секрет Ти Джея. Он был не просто маленьким. Он был полон изобретательных, нестандартных идей! Он мог видеть решение в каждой проблеме и не боялся мыслить нестандартно или, как в случае с Ти Джеем, мыслить нестандартно!

На следующий день Ти Джей, с его вездесущим большим духом и безграничным энтузиазмом, повел Карсона в серию грандиозных фермерских приключений, используя свой миниатюрный рост, чтобы помочь так, как никто никогда не мог себе представить.

Он скакал верхом на гордом петухе по кличке Барнаби, как миниатюрный жокей, его крошечные ножки энергично дрыгались, когда Барнаби скакал галопом по ферме. Другие цыплята подняли головы и закудахтали от изумления: петух тащил человека — такого зрелища они никогда раньше не видели.

Позже Ти Джей, в большой зеленой шляпе, нахлобученной на макушку, использовал прочную соломинку, чтобы пасти овец с такой властностью, что даже самые старые овчарки-пастухи подчинялись ему безропотно. Это было поистине неожиданное зрелище: овцы двигались под нежные рывки Ти Джея, их баа хором перекликались с ветром.

У него было захватывающее приключение — собирать утренние яйца, когда он забирался в курятник, как отважный альпинист, раскачиваясь на ветках с помощью самодельной веревки и идеально балансируя на тонких шатких перекладинах. Его триумфальное возвращение с пригоршней крапчатых коричневых яиц в маленьких ручках заставило Карсона улыбнуться.

Когда Ти Джей принимал ванну, большая зеленая шляпа ненадежно балансировала у него на голове, он рассказал Карсону о своем дне с широкой зубастой улыбкой,

— Мы хорошо поработали сегодня, парень, не так ли?

— сказал он, и его голос превратился в пронзительный визг.

— Только я и ферма, заставляем все работать!

— Ти Джей умел заставить всех видеть хорошее в вещах. Животные отвечали ему такими доверчивыми взглядами, даже злой старый петух, который никого не хотел подпускать к своему курятнику, даже чмокнул Ти Джея в нос в знак согласия. Ти Джей просто подмигивал и подпрыгивал вокруг, маленькая частичка энергии приносила смех и тепло в их дни на ферме.

Глава 4: Батрак размером с мышь

Однажды знойным летним днем цыплята жалобно закудахтали. Их мучила жажда! Прошло слишком много времени с тех пор, как они пили воду. Карсон был занят уходом за посевами в поле.

— Что же мне делать? — подумал он, нервно поглядывая в сторону цыплят.

— У нас заканчивается вода! — крикнул Ти Джей, его морщинистое лицо исказилось от беспокойства.

Ти Джей спрыгнул с ветки и поспешил к колодцу, на бегу таща за собой маленький блестящий наперсток.

— А теперь посмотри на это,

— воскликнул он, протягивая наперсток Карсону.

— Ти Джей, как ты можешь ожидать, что в наперстке будет достаточно воды, чтобы утолить сотню измученных жаждой цыплят?

— Сказал Карсон, стараясь звучать разумно.

— Ну, я ничего и не ожидал, — сказал Ти Джей.

— Но когда ты маленький, все кажется большим! —

Едва заметно кивнув и с блеском в глазах, Ти Джей начал мастерски зачерпывать воду наперстком из колодца и поливать ею, капля за каплей, каждого запекшегося цыпленка, словно он был мини-пожарным, сражающимся с пылающим адом. Он работал без остановки, наполняя клюв каждой маленькой птички. Он не допустит, чтобы эти измученные жаждой цыплята страдали!

К тому времени, как он закончил, у него болела спина, руки покрылись волдырями, а маленькое тело напоминало расплавленную восковую куклу. Он споткнулся о небольшой пенек.

— Это было тяжело, — пробормотал он.

Но Карсон, пораженный настойчивостью своего деда, почувствовал, как тепло его любви наполнило его сердце.

Именно тогда они увидели нечто экстраординарное. Маленький полевой мышонок высунул нос из щели сарая, с опаской поглядывая на Ти Джея. Мышонок с большими черными глазками-бусинками и любопытно подергивающимся носиком подбежал поближе, чтобы хорошенько обнюхать крошечную морщинистую фигурку, сидящую на пеньке.

— Привет! Дружочек! — Позвал Ти Джей мягким, дружелюбным голосом.

— Хочешь помочь? —

Он посмотрел вниз на полевую мышь, которая была занята тем, что грызла семечко подсолнуха.

— Ну да, конечно! — Крикнул он в ответ, подпрыгивая от радости. Мышонок, казалось, был в восторге от мысли помочь.

Именно тогда Ти Джей поделился с мышкой своим грандиозным, хотя и довольно рискованным планом.

— Малышка, я хочу научить тебя носить воду наперстком! — сказал он решительно, хотя в его глазах мелькнула нервозность.

К их удивлению, мышь оказалась прирожденной. В мгновение ока Ти Джей с огоньком в глазах наблюдал, как полевая мышь носилась по двору фермы с крошечными капельками воды для цыплят. Он даже слегка свистнул мышке, когда нес наперсток, полный воды, с самым впечатляющим чувством срочности и новообретенной смелости.

— Ну, ты настоящий маленький помощник!

— воскликнул Ти Джей, хваля своего нового маленького друга. И вот, между крошечной мышью и крошечным человеком возникла странная, но невероятная связь, они стали партнерами в их приключениях на ферме.

Ти Джей доказывал, что размер не имеет значения перед лицом тяжелой работы, сострадания и большого сердца. И хотя его размер был ограничен, это не помешало ему придумывать гениальные идеи и, с небольшой помощью своего мышиного друга, делать больше, чем он считал возможным!

Глава 5: Изобретательность Ти Джея не знает границ

На ферме кипела работа, но оставалась одна важнейшая задача — вспашка полей.

— Карсон, парень,

— Заявил Ти Джей, поправляя свою крошечную соломенную шляпу,

— Эти поля нужно вспахать! Но я не могу тащить этот плуг! Мне нужна команда!

Ти Джей огляделся вокруг, задумчиво прищурившись.

— Белки! — объявил он, и его крошечное личико просветлело.

— У них полно сил и энергии!

— Он хлопнул в ладоши и поспешил к дереву, на ходу перебирая маленькими ножками.

Это была хаотичная сцена, когда он направлял группу любопытных белок, болтающих и подпрыгивающих, работать в качестве его миниатюрной бригады пахарей.

Ти Джей, взгромоздившись на маленький пенек, указывал крошечной палочкой.

— Налево, Расти, направо, Скэмп. И тяни изо всех сил, Пип! — он выкрикивал команды, идеально имитируя опытного батрака.

Осторожно подбадривая их, они заставили их взяться за крошечный деревянный плуг, который Карсон заботливо выстругал для них. К его удивлению, это сработало!

Маленькие белочки тянули и толкали друг друга своими пушистыми лапками. Они представляли собой потрясающее зрелище — четыре пушистые белки, тянущие мини-плуг, в то время как Ти Джей, взгромоздившись на него, руководил их усилиями с яростной решимостью.

— Молодцы, ребята!

— Ти Джей обрадовался, когда они закончили вспашку, наградив уставших белок лакомством в виде семечек подсолнуха, которые они с удовольствием проглотили.

А потом были помидоры. Это было то время года, когда помидоры начинают созревать медленно, а солнечного тепла слишком мало, чтобы подчеркнуть темно-красный цвет летних плодов.

— Они просто еще не созрели! — Вздохнул Ти Джей.

— Нам нужно немного больше солнечного света!

Ти Джей отправился на разведку в сарай и вернулся с блестящим круглым предметом — увеличительным стеклом!

— Карсон, принеси помидоры! Нам нужно кое-что попробовать. Немного науки! — Он потер свои крошечные ладошки.

Он умело сфокусировал увеличенный солнечный свет на пухлых красных помидорах, и это, казалось, ускорило их рост. Когда Ти Джей навел увеличительное стекло на рядки, красный цвет на поверхности стал более глубоким, наполняя их восхитительной солнечной зрелостью.

Карсон изумленно наблюдал за происходящим,

— Как ты научился этому, Ти Джей?

— Ну, я всегда был очарован наукой, — усмехнулся Ти Джей.

— Маленьким мальчиком я наблюдал за птицами, белками и даже шмелями! Всегда было что открыть для себя! — Он поднял взгляд, затем подмигнул с бесстыдным блеском в глазах.

Этот крошечный батрак был настоящим волшебником! Он взял то, что дала ему ферма — солнечный свет, древесину и белок, — и сотворил волшебство! Его находчивый, новаторский дух доказал, что ни одна проблема не является слишком серьезной для человека с большим сердцем и готовностью упорно трудиться.

Глава 6: Ветряные мельницы и озорные вороны

— Карсон, парень! Давай построим эту ветряную мельницу! — Крикнул Ти Джей, стоя на куче старых досок во дворе. Он указал крошечным пальчиком на рисунок на листе пергаментной бумаги, который лежал перед ними.

— Но почему, дедушка?

— переспросил Карсон.

— Как вообще может работать такая крошечная ветряная мельница?

Ти Джей выпятил грудь и подмигнул.

— Это миниатюрная модель для более крупного насоса, который я хочу построить. Насосу фермы требуется небольшой прирост мощности. — Он ухмыльнулся.

— Мы можем использовать ветер для питания воды!

Карсон не мог поверить в то, что задумал его дедушка. Ти Джей взял свой верный ящик с инструментами, который, хотя и был большим для него, для Карсона был не больше спичечного коробка, и осторожно поставил его перед ними. С большим мастерством он подобрал крошечные гвозди и молотки размером с наперсток и начал строить свою маленькую ветряную мельницу с невероятным терпением и скрупулезной заботой.

— Во-первых, база,

— Сказал Ти Джей, собирая маленькие деревянные планки, убедившись, что каждая из них закреплена маленьким гвоздем. Он закрепил крошечные деревянные лезвия на месте.

— Вот! Это лопасти, которые будут ловить ветер и вращать колесо.

Затем он взял маленький деревянный стержень с прикрепленной к нему длинной соломинкой.

— Это, мой мальчик, будет шатуном, передающим мощность на насос. —

Проходили дни. Карсон восхищался тем, как миниатюрная ветряная мельница росла деталь за деталью, каждая деталь была результатом крошечного мастерства. Затем настал день, когда я увидел, как она работает.

На ферме воцарилась тишина. Поднялся ветер. Он танцевал в полях и играл лопастями ветряных мельниц. Карсон нервно ждал, затаив дыхание, пока Ти Джей осторожно закреплял миниатюрную модель на балке дальнего света, где она защищалась от ветра.

С восторженным возгласом Ти Джей спрыгнул с балки. Он крутанулся, и ветряные мельницы вращались сначала медленно, а затем, с ускорением, набрали скорость, их крошечные лопасти издавали жужжащий звук при вращении.

Карсон с радостным криком бросилась проверять насос на ферме.

— Работает! — воскликнул он. Вода хлестала в ведро. Ветряные мельницы, какими бы крошечными они ни были, успешно вырабатывали электроэнергию, доставляли воду на ферму и давали им надежду на будущее.

Но все изменилось, когда озорная ворона уселась на крышу сарая. Он спрыгнул вниз, чтобы разобраться.

— У меня есть план, — пробормотал ворон.

Когда Ти Джей, взволнованный и гордый, показывал Карсону новое изобретение, ворона со злым блеском в глазах спикировала и украла крошечную зеленую соломенную шляпу Ти Джея!

— Эй! Это моя шляпа!

— крикнул Ти Джей. Ворон, испуганный неожиданным криком, захлопал крыльями и полетел в сторону поля, приняв маленькую шляпку за идеальное птичье гнездо.

Ти Джей наблюдал, его лицо сморщилось от разочарования. Он осмотрел все вокруг, надеясь, что ворона скоро поймет его ошибку.

Ти Джею и Карсону пора было приниматься за работу. Крошечная ветряная мельница могла бы дать им воды, но озорная ворона, выбрав необычный строительный материал для своего гнезда, украла драгоценную маленькую зеленую соломенную шляпку Ти Джея!

С Ти Джеем, держащимся за его голову, и Карсоном, смеющимся, когда они бежали за вороной, они вдвоем отправились в еще одно замечательное приключение на ферме, напомнившее им, что в воздухе всегда витает озорство.

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.