AN (ANGRY (ЗЛОЙ) DOG (ПЕС)
On (на) a mat (коврике) on (на) a floor (полу)
There (там) sleeps (спит) an angry (злой) dog (пес) by (у) the door (двери).
AN ANGRY DOG
On a mat on a floor
There sleeps an angry dog by the door.
THE DAFFODILS (НАРЦИССЫ)
Behind (за) an old (старой) mill (мельницей) on (на) high (высоких) hills (холмах)
There (там) grow (растут) white and yellow (бело-желтые), tender (нежные) daffodils (нарциссы).
THE DAFFODILS
Behind an old mill on high hills
There grow white and yellow, tender daffodils.
A GIFT (ПОДАРОК)
Once (однажды), little (маленькой) Polly (Полли) was gifted (подарили) a dolly (куколку)
And (и) a gingerbread (имбирный пряник) large (большой) and (и) sweet (сладкий),
A red (рыжего) fluffy (пушистого) cat (кота), so (такого) big (большого) and (и) fat (толстого),
And (и) shoes (туфли) for (на) her (ее) tiny (крошечные) feet (ножки).
A GIFT
Once, little Polly was gifted a dolly
And a gingerbread large and sweet,
A red fluffy cat, so big and fat,
And shoes for her tiny feet.
AN EAGLE (ОРЕЛ)
A huge (огромный) eagle (орел) in (в) the sky (небе)
Up above (над) the earth (землей) you (ты) fly (летаешь):
Above (над) forests (лесами), meadows (лугами) and (и) hills (холмами),
Towns (городами), villages (селами) and (и) cornfields (кукурузными полями).
AN EAGLE
A huge eagle in the sky
Up above the earth you fly,
Above forests, meadows and hills,
Towns, villages and cornfields.
IF (ЕСЛИ БЫ) I (Я) WERE (БЫЛ) A CROCODILE (КРОКОДИЛОМ)
If (если бы) I (я) were (был) a crocodile (крокодилом)
I (я) would (бы) swim (плыл) along (вдоль по) the Nile (Нилу).
All (все) my (мои) schoolbooks (учебники) and (и) notebooks (тетради)
Every (каждую) page (страницу) and (и) sheet (лист)
I (я) would (бы) swallow (проглотил), munch (сжевал) and (и) eat (съел).
IF I WERE A CROCODILE
If I were a crocodile
I would swim along the Nile.
All my schoolbooks and notebooks
Every page and sheet
I would swallow, munch and eat.
IF (ЕСЛИ БЫ) I (Я) WERE (БЫЛ) A PIRATE (ПИРАТОМ)
If (если бы) I (я) were (был) a pirate (пиратом),
I (я) would (бы) sail (плавал по) the seas (морям).
Then (тогда) no one (никто не) could (мог бы) make (заставить) me (меня)
Eat (есть) porridge (овсянку) and (и) boiled (вареный) peas (горох).
IF I WERE A PIRATE
If I were a pirate,
I would sail the seas.
Then no one could make me
Eat porridge and boiled peas.
MY (МОЙ) BROTHER (БРАТ)
My (мои) parents (родители) bought (купили) me (мне) little (маленького) brother (братика).
He (он) sleeps (спит) in (в) his (своей) cradle (колыбели),
Or (или) sucks (сосет) a breast (грудь) of mother (мамы)
MY BROTHER
My parents bought me little brother.
He sleeps in his cradle,
Or sucks a breast of mother.
CLOUDS (ОБЛАКА)
Light (легкие) white (белые) clouds (облака) in (в) the sky (небе)
They (они) float (плывут) over (над) forests (лесами) and (и) fields (полями) of rye (ржи).
CLOUDS
Light white clouds in the sky
They float over forests and fields of rye.
A CAT (КОТ) AND (И) FISHES (РЫБЫ)
Once, (однажды) a cat (кот) invited (приглашал) fishes (рыб),
— Do you (вы) want (хотите) to see (посмотреть) my (мои) dishes (блюда)?
— You (вы) may (можете) rest (отдохнуть) a while (немного) on (на) a plate (тарелке)
Until (до) the breakfast (завтрака) end (конца) at (в) eight (восемь).
CAT AND FISHES
Once, a cat invited fishes,
— Do you want to see my dishes?
— You may rest awhile on a plate
Until the breakfast end at eight.
MY (МОИ) BLACKBIRDS (СКВОРЦЫ)
My (мои) clever (умные) blackbirds (скворцы)
They (они) sing (поют) and (и) say (говорят) words (слова).
MY BLACKBIRDS
My clever blackbirds,
They sing and say words.
PIGS (СВИНКИ) HUNTERS (ОХОТНИКИ)
Pigs (свинки) grunting (хрюкая)
Took (взяли) their (свои) guns (ружья)
And (и) for (на) wolves (волков) they (они) went (пошли) hunting (охотиться).
PIGS HUNTERS
Pigs grunting
Took their guns
And for wolves they went hunting.
MY (МОЙ) HOUSE (ДОМ)
Neither (ни) a rat (крыса), nor (и не) a mouse (мышь)
Can (не могут) climb (влезть) into (в) my (мой) strong (крепкий) little (маленький) house (дом).
MY HOUSE
Neither a rat, nor a mouse
Can climb into my little house.
A DINOSAUR (ДИНОЗАВР)
Once (однажды) I (я) met (встретил) a dinosaur (динозавра).
It (он) opened (раскрыл) its (свои) toothy (зубастые) jaws (челюсти)
And (и) began (начал) to roar (реветь).
A DINOSAUR
Once I met a dinosaur.
It opened its toothy jaws
And began to roar.
A GREEN (ЗЕЛЕНЫЙ) MAT (КОВРИК)
A green (зеленый) mat (коврик) on (на) the floor (полу),
To clean (чистить) my (мои) shoes (туфли) by (у) the door (двери).
A GREEN MAT
A green mat on a floor,
To clean my shoes by the door.
A TRAIN (ПОЕЗД)
Train (поезд), train (поезд), iron (железные) wills (колеса),
Fast (быстро) you (ты) run (бежишь) up (вверх) and (и) down (вниз по) hills (холмам).
A TRAIN
Train, train, iron wills,
Fast you run up and down hills.
MY (МОЙ) NAUGHTY (НЕПОСЛУШНЫЙ) BALL (МЯЧИК)
— Oh! (Ой!) That (это) did (сделал) my (мой) naughty (непослушный) ball (мяч),
It (он) smashed (разбил) the window (окно),
When (когда) it (он) bounced (отскочил) from (от) the wall (стены).
MY NAUGHTY BALL
— Oh! That did my naughty ball,
It smashed the window,
When it bounced from the wall!
А RAM (БАРАН) AND (И) A GATE (ВОРОТА)
Once (однажды) a ram (баран) boasted (хвастался) to his (своему) mate (приятелю),
— Look (смотри)!
— With my (своей) head (головой), I (я) can (могу) open (открыть) every (любые) gate (ворота).
А RAM AND A GATE
Once a ram boasted to his mate.
— Look!
— With my head, I can open every gate.
A WORM (ЧЕРВЯК)
A worm (червяк) made (сделал) a hole (нору) in (в) the ground (земле)
Very (очень) long (длинную) and (и) very (очень) round (круглую).
A WORM
A worm made a hole in the ground
Very long and very round.
OUR (НАШ) PARROT (ПОПУГАЙ)
Our (наш) old (старый), clever (умный) parrot (попугай),
It (он) can (может) talk (говорить) and (и) it (он) likes (любит) fruits (фрукты), sugar (сахар) and (и) carrot (морковку).
OUR PARROT
Our old, clever parrot,
It can talk and it likes fruits, sugar and carrot.
MY (МОЙ) BUNNY (КРОЛИК)
I (я) love (люблю) my (моего) bunny (кролика),
It (он) is so (такой) cute (хорошенький) and (и) funny (смешной),
It (он) can (может) hop (скакать) and jump (прыгать),
Like (как) a small (маленький) fluffy (пушистый) lump (комочек).
MY BUNNY
I love my bunny,
It is so cute and funny,
It can hop and jump,
Like a small, fluffy lump.
A DEAR (ОЛЕНЬ)
Once (однажды), I (я) saw (увидел) a wild (дикого) dear (оленя).
It (он) saw (увидел) me (меня), too (тоже).
Fast (быстро) ran (убежал) away (прочь) with fear (испугавшись).
A DEAR
Once, I saw a wild dear.
It saw me, too.
Fast ran away with fear.
A FOX (ЛИСА)
A sly (хитрая) red (рыжая) fox (лисица)
Likes (любит) fat (жирненьких) hens (курочек) and (и) cocks (петушков).
A FOX
A sly red fox
Likes fat hens and cocks.
MY (МОЙ) DOVE (ГОЛУБЬ)
My (мой) white (белый) dove (голубь) fly (лети) to (в) the Sky (небо)!
Then (потом) I (я) will give (дам) you (тебе) some (немного) bread of rye (ржаного хлеба).
MY DOVE
My white dove fly to the Sky!
Then I will give you some bread of rye.
CRAB (КРАБ)
A red (рыжий) crab (краб) runs (бежит) along (по) the sand (песку).
He (он) lives (живет) in (в) water (воде) and (и) on (на) land (суше).
A CRAB
A red crab runs along the sand.
He lives in water and on land.
A NIGHTINGALE (СОЛОВЕЙ)
A nightingale (соловей) sang (пел) a song песню)
Very (очень) beautiful (красивую) and (и) long (длинную).
It (он) can (может) sing (петь) every (каждую) night (ночь)
Until (до) the very (самого) broad daylight (рассвета).
A NIGHTINGALE
A nightingale sang a song
Very beautiful and long.
It can sing every night
Until the very broad daylight.
А LAMB (ЯГНЕНОК) AND (И) А (БАРАН) RAM
Every (каждый) big (большой) and (и) strong (сильный) ram (баран)
Ones (однажды) was (был) a weak (слабым) and (и) tiny (крошечным) lamb (ягненком).
А LAMB AND А RAM
Every big and strong ram
Ones was a weak and tiny lamb.
А SNAIL (УЛИТКА) AND (И) А NAIL (ГВОЗДЬ)
Once (однажды) our (нашему) uncle (дяде) Snail (Улитке)
Was (было) told (сказано) to drive (забить) a nail (гвоздь)
Into (в) a not (не) very (очень) thick (толстую) pine (сосновую) board (доску).
Two (две) weeks (недели) after (спустя) for (ко) everyone’s (всеобщему) laughter (смеху)
The nail (гвоздь) was (был) a half (наполовину) in (в) the board (доске).
А SNAIL AND А NAIL
Once our uncle Snail
Was told to drive a nail
Into a not very thick pine board.
Two weeks after for everyone’s laughter
The nail was a half in the board.
MY (МОЯ) HORSE (ЛОШАДКА)
My (моя) horse (лошадка) is fast (быстрая),
My (моя) horse (лошадка) is grey (серая).
It (он) eats (ест) oats (овес) and (и) grass (траву).
It (он) says (говорит) loudly (громко), — Neigh! (Иго-го!)
MY HORSE
My horse is fast,
My horse is grey.
It eats oats and grass,
It says loudly, — Neigh!
А GIRAFFE (ЖИРАФ) AND (И) A SCARF (ШАРФ)
Once (однажды) a giraffe (жираф) bought (купил
A warm (теплый) wool (шерстяной) scarf (шарф).
It (он) made (заставил) all (всю) of Africa (Африку) heartily (отдуши) laugh (смеяться).
А GIRAFFE AND A SCARF
Once a giraffe bought
A warm wool scarf.
It made all of Africa heartily laugh.
A HIPPO (БЕГЕМОТ)
A grey (серый) stout (толстый) hippo (бегемот) of (из) a Nile (Нила)
Boasts (хвастается), that (что) under (под) water (водой)
It (он) can (может) swim (проплыть) a mile (милю).
A HIPPO
A grey stout hippo of a Nile
Boasts, that under water
It can swim a mile.
OLD MAN (СТАРИНА) RONNY (РОННИ)
Old man (старина) Ronny (Ронни) ate (ел) macaroni (макароны)
With (с) a great (огромной) river (речной) trout fish (форелью).
He (он) ate (съел) sausage (колбасу), meat (мясо), and (и) a lot (много) of seaweed (морской капусты)
From (из) a big (большого), deep (глубокого) and (и) brown (коричневого) clay (глиняного) dish (блюда).
Then (потом) for (для) him (него) was (было) brought (принесено) some (около) two (двух) pounds (фунтов) of cheese (сыра),
In (в) pan (сковороде) potatoes (картошка) fried (жареная) and (и) a plate (тарелка) of hot (горячего) peas (гороха).
Our (наш) old (старый), feeble (хилый) man (человек), tiny (крошечный) Ronny (Ронни).
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.