0+
Кролик МакКролик

Объем: 132 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Кролик МакКролик
Макс Маршалл

Несмотря на то, что при подготовке этой книги были приняты все меры предосторожности, издатель не несет никакой ответственности за ошибки или упущения, а также за ущерб, возникший в результате использования содержащейся в ней информации.

Кролик МакКролик

Первое издание. June 27, 2024.

Авторское право © 2024 Макс Маршалл. Автор: Макс Маршалл.

Эта книга была написана частично с использованием искусственного интеллекта в тексте и иллюстрациях.

Описание

Присоединяйтесь к предприимчивому кролику Сантьяго в причудливом путешествии по очаровательному лесу, где он открывает свой собственный ресторан быстрого питания! Благодаря упорному труду, целеустремленности и частичке волшебства Сантьяго готовит всем своим друзьям-животным восхитительные морковные бургеры, рулеты из листьев салата и ягодные коктейли. По мере того, как распространяется молва о его восхитительных блюдах, заведение быстрого питания Сантьяго приобретает оглушительный успех, превращая его в кролика-миллионера! «Приключение кролика Сантьяго в фастфуде», наполненное красочными иллюстрациями и трогательными уроками о том, как следовать своей мечте, — восхитительная история, которая вдохновит юных читателей тянуться к звездам и никогда не отказываться от своих устремлений.

Об авторе

Макс маршалл создает истории, которые переносят читателей в далекие страны, погружая их в богатую культуру и приглашая испытать весь спектр человеческих эмоций.

На страницах бесчисленных шедевров покоится писатель, чье имя навевает мысли о страсти, творчестве и безграничном воображении.

Прекрасно владея языком и глубоко понимая человеческую душу, этот писатель создает персонажей, чьи триумфы и борьба находят глубокий отклик у читателей всех возрастов. Исследуя сложности любви и потерь или погружаясь в глубины человеческой психики, проза этого писателя столь же прекрасна, сколь и проницательна, раскрывая истины, которые волнуют сердце и вдохновляют душу.

Глава 1: Торжественное открытие

Яркий баннер, мерцающий, как сотня крошечных морковок, гласил жирными оранжевыми буквами:

— Морковное кафе Сантьяго: здесь каждый кусочек восхитителен!

— Солнце выглянуло из-за пушистого белого облака, посылая теплые лучи на свежевыкрашенный красный тент совершенно нового ресторана Santiago.

Сантьяго, щеголеватый кролик в накрахмаленной синей куртке, суетился внутри, поглядывая на часы. Он мечтал об этом моменте столько, сколько себя помнил, — владеть рестораном, создать место, где восхитительный аромат жареной моркови и яблочного сидра с пряностями наполнял воздух, где веселая болтовня и смех эхом отражались от стен. Наконец-то его мечта становилась реальностью.

Сантьяго потратил недели на планирование, работал ночами, накопил небольшое состояние в виде сбережений и банковского кредита. Он украсил кафе веселыми воздушными шариками в форме моркови, расставил вокруг плетеные стулья и крошечные столики и уставил полки всевозможными вкусностями — крендельками в форме моркови, морковными маффинами, морковными молочными коктейлями… как ни крути, у него это было! Он даже задумал фирменный морковный пирог, рецепт которого передавался в его семье из поколения в поколение.

Но когда он посмотрел на очередь любопытных посетителей, образовавшуюся снаружи, его уверенность поколебалась. Что, если им не понравятся его морковные смеси? Что, если морковь окажется слишком сладкой, а кофе слишком крепким? Его усы нервно дернулись, когда он глубоко вздохнул.

Внезапно по ресторану разнесся громкий стук, от которого у Сантьяго по спине пробежали мурашки. Прежде чем он успел ответить, дверь с грохотом распахнулась, и вошла очень серьезная дама, одетая в накрахмаленный белый костюм. Очки у нее ненадежно сидели на носу, делая ее похожей на гигантскую серьезную сову.

— Доброе утро, сэр,

— прогремела она, ее голос был глубоким, рокочущим.

— Я Аманда, продовольственный инспектор. Мой долг — убедиться, что это заведение соответствует всем стандартам гигиены и безопасности, прежде чем оно сможет официально открыться.

— Сантьяго сглотнул, его живот сделал сальто. Инспектор был устрашающим, как высокий подсолнух, отбрасывающий тень на его маленькую морковную грядку.

— Доброе утро,

— ему удалось,

— Добро пожаловать в «Морковное кафе Сантьяго»! Пожалуйста, заходите.

Аманда, ничуть не обеспокоенная его нервозностью, широким шагом прошлась по кафе, осматривая каждый уголок, каждую полку, каждый закуток и щель. Наконец, она со вздохом устроилась в кресле.

— Само здание добротное,

— заявила она с непоколебимым взглядом,

— Теперь на кухню.

— С трепетом Сантьяго последовал за Амандой на кухню, его желудок скрутило. Именно тогда он почувствовал резкий запах, доносящийся из духовки.

— Боже мой, чем это пахнет?

— закричал он, бросаясь к источнику отвратительного запаха. Это был его любимый морковный пирог! Его фирменный десерт! Оно было черным, как полночь, сахар затвердел и превратился в липкую массу. Он совершенно забыл об этом, беспокоясь об открытии!

— Что случилось?

— Голос Аманды, хрустящий, как свеженарезанная морковь, прорезал тишину.

Сантьяго огляделся в поисках выхода, его уши поникли, как увядшая петрушка.

— Я… я…

— он запнулся, понимая, что должен найти способ спасти ситуацию.

— Должно быть, я забыла о торте,

— смущенно пробормотал он.

Аманда, всегда суровый инспектор, нахмурила брови.

— Возможно, ваш морковный пирог не так совершенен, как казался?

— Ее взгляд был острым, как лезвия разделочного ножа, заставив Сантьяго отпрянуть.

Внезапно ему в голову пришла блестящая идея. Его глаза загорелись новообретенной решимостью. Он не мог допустить, чтобы его первое грандиозное открытие провалилось!

— Жди здесь!

— Воскликнул Сантьяго, устремляясь на кухню, как заяц на задание. Ему нужно будет создать что-то новое, что-то потрясающее! Но что бы это могло быть? Какой десерт он мог бы приготовить в два счета, который был бы еще вкуснее, чем его неудавшийся морковный пирог? У него было всего десять минут, чтобы приготовить его до назначенного Амандой срока, иначе ему даже не разрешили бы открывать. Это был его большой шанс, и он не упустит его!

Глава 2: Неприятности в Морковном городке

Морковное кафе Сантьяго просто кипело! Очередь покупателей растянулась за дверью, и сладкий аромат свежеиспеченной яблочно-морковной выпечки смешался с восхитительным ароматом жареной моркови, привлекая всех в Морковном городке.

Внутри Сантьяго был хлопотлив, как пчелка, порхая от столика к столику, принимая заказы, протирая поверхности и готовя напитки. Лучшего дня для открытия он и желать не мог. Клиентам понравилась его еда! Он даже подумывал о том, чтобы нанять дополнительную пару лап, которые помогли бы ему справляться с шумной толпой.

Затем, когда Сантьяго скрупулезно подсчитывал дневную выручку, он услышал громкий «стук», за которым последовал возбужденный визг маленькой белки. Он поднял глаза и увидел, что белка, взволнованно подергивая пушистым хвостом, выбегает из кафе с ярко-красным баннером в крошечных лапках. Это был баннер его ресторана! Тот, кто провозгласил:

— Морковное кафе Сантьяго: здесь каждый кусочек восхитителен!

— Эй! Это мое!

— Закричал Сантьяго, бросаясь за белкой.

Маленькая белочка, которой, казалось, нравилась погоня, вскарабкалась на высокий дуб. Затем она перепрыгнула на другую ветку, а затем на ближайший забор. Сантьяго изо всех сил старался не отставать, его крошечные кроличьи ножки яростно дрыгались.

— Эй! Вернись сюда с этим плакатом!

— Позвал Сантьяго, чувствуя легкое раздражение. Он не мог просто позволить ей уйти безнаказанной!

Белка сновала по Морковному городку, напоминая размытое пятно коричневого меха и ярких озорных глаз. Она взбежала на водонапорную башню, пересекла оживленную рыночную площадь и через поле сочного зеленого клевера, оставив Сантьяго плестись позади, полный беспокойства и решимости.

К тому времени, когда он наконец догнал ее, белка уже довольно гордо повесила украденный баннер на шатком указательном столбе на окраине Морковного городка.

— О боже, как я смогу управлять рестораном без моего баннера?

— Удивился Сантьяго, вздыхая в отчаянии.

Внезапно шумная деятельность внутри кафе вернула его к реальности. Посетители выстраивались во все более длинные очереди, с нетерпением ожидая своих вкусных морковных закусок. Он заглянул в окно. Там царил хаос.

— Подождите всех, пожалуйста, я иду!

— Крикнул Сантьяго. Он влетел в кафе, хлопая маленькими ушками.

Пара голодных кроликов выжидающе посмотрели на него. Один из них сказал,

— Поторопись, мистер Кролик. Мы умираем с голоду. В животах у нас урчит, как морковь в блендере!

Сантьяго, чувствуя себя немного ошеломленным, начал подсчитывать стоимость заказа кроликов. Его обычная быстрая работа лапами оказалась недостаточно быстрой. Он продолжал считать и пересчитывать, случайно уронив несколько монет и забыв, что уже подсчитал.

Пушистая мышка с пушистыми усами стояла позади них, нетерпеливо барабаня своими крошечными лапками.

— О, ради всего святого! Сколько еще? Очередь растет быстрее, чем морковь весной! И мой морковный салат размокнет раньше, чем я успею его съесть.

Похоже, его проблема со скоростью расстраивала не только кроликов, но и всю очередь покупателей.

— О, мне так жаль!

— Воскликнул Сантьяго.

— Это все моя вина. Я потерял счет сдаче, когда пытался поймать ту вороватую белку!

— Он понял, что ему нужно многому научиться. Его первоначальной мечте стать бизнесменом помешал хаос в его собственном ресторане. Ему нужно было понять, как управлять всем эффективно, иначе у него осталось бы больше озабоченных клиентов, чем довольных. Он быстро пересчитал сдачу еще раз.

Он почувствовал глубокий укол сожаления. Он не был готов к этим испытаниям! Ему нужно было быстро навести порядок в своем ресторане, пока вся его работа не превратилась в беспорядок.

— Это нехорошо, — подумал он про себя.

— Это проблема. Проблема в морковном городке.

Глава 3: Любопытный случай с волосами в салате

Солнце садилось, окрашивая небо в оранжевые и розовые тона. Сантьяго сидел за стойкой своего шумного кафе «Морковь», наблюдая за постоянным потоком посетителей. Он все еще пытался разобраться со всеми заказами, убедившись, что все получили свою порцию моркови, прежде чем разбрелись по своим уютным норам. Ему удалось найти свой баннер, и теперь его клиенты были еще счастливее, хотя он все еще не освоил трюк с быстрым подсчетом мелочи.

В этот момент дверь ресторана с резким лязгом распахнулась, и на пороге появилась Аманда, строгий продовольственный инспектор, ее лицо было похоже на грозовую тучу.

— Полагаю, мне нужно перекинуться с вами парой слов, мистер Рэббит, — сказала она, и ее голос прозвучал как раскат грома.

Сантьяго почувствовал, как дрожь беспокойства пробежала у него по спине.

— Что случилось?

— спросил он, слегка опустив уши.

Аманда направилась к стойке, ее взгляд был сосредоточен на тарелке с салатом.

— У меня очень серьезное беспокойство, мистер Рэббит. — Она ткнула острым пальцем в свою тарелку.

— Это неприемлемо!

— Сантьяго присмотрелся внимательнее. Там, среди свежей зелени, виднелась единственная длинная золотистая прядь волос.

— Божемой!

— Удивленно воскликнул он.

— Прошу прощения, Аманда, это, должно быть, ошибка. Я ни разу не видела выбившегося волоска, когда готовила твой салат.

— Он огляделся, внимательно разглядывая своих поваров.

Повара были шокированы. Бельчонок невинно убирался, а другие кролики старательно резали свежую морковь, удивленно глядя на него.

— О, это не ошибка, — сказала Аманда.

— Это просто преступление! Как в таком заведении, как ваше, могут быть волосы в салате, мистер Рэббит? Неужели вы не понимаете, насколько это негигиенично? Это совершенно неприемлемо! —

Сантьяго, озиравшийся в поисках объяснения, мог думать только о любопытной белке и инциденте с ее баннером. Он вспомнил, как озорно она выглядела, когда развешивала его по городу. Было ли это совпадением, или Аманда каким-то образом была в сговоре с белкой? Он вспомнил, что Аманда была строгой и требовательной, что заставило его задуматься, не была ли эта прическа своего рода уловкой, чтобы вызвать ажиотаж в его ресторане.

Его разум начал лихорадочно соображать: «может, она ревнует?» «Хотела ли она подорвать его авторитет?» Аманда, строгий инспектор с привычкой отчитывать, не производила впечатления человека, который боится здоровой конкуренции. Но, похоже, это была не просто шутливая выходка. Это было нечто гораздо более серьезное, чем исчезновение его баннера. Это было почти как… саботаж.

— Мистер рэббит! Где управляющий? — Потребовала ответа Аманда.

Сантьяго вздохнул. Казалось, что

— идеальный — ресторан начинал все больше и больше походить на

— не такое уж идеальное кафе. Он понял, что волосы в салате могут быть первой проблемой, которую ему придется решить, в дополнение к его ошибкам в счете и той подлой белке.

Он нахмурил лоб, чувствуя, что груз его грандиозных мечтаний с каждым мгновением становится все тяжелее. Но его надежда оставалась такой же яркой, как морковь, украшающая его ресторан.

— Ладно, ладно, — пробормотал он себе под нос, собираясь с силами.

— Давайте узнаем, кто на самом деле морковный преступник! —

Однако его усилия наткнулись на неожиданное разочарование этого дня. Когда он потянулся за коробкой моркови в подсобке, чтобы пополнить запасы на кухне, он заметил, что коробка пуста. Он был так занят всем остальным, что совершенно забыл заказать еще моркови!

Сантьяго не мог в это поверить. Кафе «Морковь» пользовалось успехом, но для его самых продаваемых морковных маффинов не было моркови! Он услышал стоны, доносящиеся из дверей ресторана. Он не мог в это поверить.

Когда он выглянул, чтобы увидеть своих расстроенных клиентов, он не смог скрыть своего разочарования. Его фирменные морковные маффины — пропали! Больше никаких морковных смузи! Все его популярные блюда из моркови были исключены из меню, потому что моркови больше просто не было. Он не мог управлять рестораном без моркови!

— Как это могло случиться?

— захныкал Сантьяго, чувствуя себя так, словно на него снизошло морковное проклятие. Он даже не знал, сможет ли заменить их к следующему утру, полки магазина не были пополнены после сумасшедшего рабочего дня, и все, казалось, насытились.

Все, что он мог сейчас делать, — это надеяться, что дневные проблемы удастся каким-то образом преодолеть. И что его ждало волшебное решение на основе кролика, потому что неприятности, как нетерпеливый клиент, казалось, всегда были в Морковном городке.

Глава 4: Когда идет дождь, он льет как из ведра

Утреннее небо было серым, как кучка древесного угля, а воздух тяжелым от обещания дождя. Сантьяго стоял на ступеньках своего кафе, наблюдая за тем, как над Морковным городком собираются темные тучи, и на сердце у него было тяжело, как у мешка с морковью.

Казалось, что неприятности в Морковном городке были не просто фразой — они становились его реальностью!

Прошлой ночью, разобравшись с обвинением Аманды в волосинке в салате, с пустой морковной заначкой и со слабыми навыками счета, Сантьяго лег спать измученный, мечтая о пушистых облаках, свежей моркови и блаженной тишине. Но этим утром он проснулся с еще большими проблемами.

Сначала он обнаружил, что холодильник барахлит. Лампочки беспорядочно мигали, а изнутри доносился громкий гул. Это выглядело так, словно сломанный холодильник угрожал испортить всю его вкусную еду!

— О нет! Что мне делать? Всю мою свежую морковь, мои сочные яблоки, мои сладкие бананы, мои замечательные сыры… если они испортятся, я останусь не у дел!

— Воскликнул Сантьяго.

Он вбежал в кафе, обдуваемый холодным воздухом, только для того, чтобы предстать перед неожиданным зрелищем. Аманда, грозный продовольственный инспектор, стояла у входной двери, скрестив руки на груди, и выглядела суровой, как гигантская свекла.

— Доброе утро, мистер Кролик, — прогремела она,

— Небеса, должно быть, сегодня хмурятся на тебя.

— Что ты имеешь в виду?

— Воскликнул Сантьяго, глядя на темное небо с растущим чувством страха.

— Небеса над головой плачут,

— Сказала Аманда, указывая на зловещие облака,

— и, похоже, ваши машины тоже. Это плохой знак, мистер Рэббит, знак того, что вашему ресторану, возможно, суждено обанкротиться. —

— Это всего лишь холодильник! — фыркнул Сантьяго.

— Мистер Рэббит, — заявила Аманда с глубоким вздохом,

— Мой вчерашний осмотр был не слишком благоприятным. Похоже, не все ваши клиенты остались довольны своими блюдами. На самом деле, пара из них пожаловались на расстройство пищеварения после того, как попробовали ваш морковный салат.

Сантьяго, все больше нервничая, пробормотал:

— Я…я не знаю, что произошло… Все было свежим и тщательно приготовленным. Что, если это была не еда, а что-то другое?

— Какой у вас план, мистер Рэббит? — Спросила Аманда, с презрением глядя на истощающиеся запасы еды в кафе.

— Это все грандиозное приключение? Вы, кажется, не готовы ко всем взлетам и падениям, ко всем неприятностям, которые сопутствуют владению бизнесом, не говоря уже о ресторане, мистер Рэббит! Вы хотя бы знаете, сколько денег нужно, чтобы заменить весь этот холодильник? —

— Но…

— Сантьяго начал испытывать внезапный прилив сомнений.

— Я люблю морковь, и мой ресторан — отличное место… Просто он еще не идеален! Мне просто нужно время.

Аманда стояла там, наблюдая за ним своим стальным взглядом. Ее поведение не оставляло места для дальнейших споров.

— Я боюсь, — сказала Аманда, успокаивающе, но, возможно, чересчур осторожно кладя лапу ему на плечо.

— Мистер Рэббит, возможно, вы не так подготовлены к ожидающим вас трудным испытаниям, как вы думали.

Сантьяго подумал о своей любимой моркови.

— Что я могу сделать? — Он почувствовал себя побежденным, когда первые капли дождя упали на кафе. Он чувствовал, что мир вокруг него начинает рушиться.

— Я думаю, — заявила Аманда, словно раскрывая секрет, который в конечном итоге поможет ему увидеть свою глупость.

— Будет лучше, если вы закроете кафе, мистер Рэббит. Вы все еще очень молодой предприниматель, может быть, вам стоит оставить управление рестораном более взрослым и мудрым бизнесменам… или кролики, — сказала она, взглянув на него со смесью сочувствия и того, что могло быть презрением.

— Может быть, мистер Кролик, тебе лучше научиться хорошо и подолгу отдыхать и подумать, стоило ли за это когда-либо бороться.

— Если вы попытаетесь, то, возможно, просто усвоите несколько трудных уроков о том, почему все лучше делать по-другому,

— закончила она с огоньком в глазах, когда начала уходить, по-видимому, довольная тем, что оставила его чувствовать себя беспомощным и безнадежным.

Первые капли дождя начали превращаться в сильный ливень. Но вместо того, чтобы отчаиваться из-за дождя, Сантьяго увидел в этом возможность. Дождь, несомненно, повлиял бы на его ингредиенты, клиенты не вышли бы на улицу в такую погоду, и, что более важно, из-за него остальные его проблемы могли бы раствориться в размытой водянистой дымке.

Сантьяго поднял голову и заметил, что сквозь облака начал пробиваться солнечный луч. Он чувствовал, что у него появилась возможность сделать то, чего никто, даже Аманда, не ожидал от простого зеленого кролика: он найдет способ использовать это в своих интересах. Он решил, что в Морковном городке нет места унынию и обреченности! Сейчас было не время барахтаться. У него был план!

В конце концов, дело не только в том, сколько денег вы тратите, но и в том, насколько творчески вы находите способы обойти проблему, потому что иногда самые простые вещи могут привести к неожиданным результатам.

Возможно, проливные дожди покажут, сколько стойкости живет в таком решительном фермере-морковнике, как Сантьяго, молодом предпринимателе, всей душой стремящемся открыть лучшее морковное кафе, которое когда-либо видел Морковный город. Теперь перед ним стояла новая задача — превзойти все шансы! Но справился ли он с ней?

Глава 5: Испытание огнем

Дождь лил сплошным потоком, словно тысячи крошечных морковок падали каскадом с неба. Он барабанил по крыше кафе Santiago’s Carrot Cafe, создавая устойчивый ритм, который звучал, как тысяча крошечных барабанщиков.

Внутри Сантьяго расхаживал взад-вперед, озабоченно опустив уши. Сильный ливень не подпускал посетителей, а у него заканчивались время и морковь! Ему нужно было спасти свой ресторан, даже если бы ему пришлось перевернуть мир с ног на голову своими кроличьими лапками.

Он посмотрел на свой холодильник, который решил превратиться в гигантское, шумное, расточительное животное. Ему удалось спасти большую часть овощей из переполненного морозильного ящика, и теперь холодильник наконец сдался, его гул превратился в мягкое, мирное бульканье, которое казалось признаком удачи среди ненастной погоды.

Он сложил большую часть моркови и других ингредиентов в свой самодельный «холодильник» — маленькую герметичную емкость, набитую льдом, надеясь, что это замедлит процесс порчи до тех пор, пока магазин не пополнит запасы должным образом. Это был не очень «профессиональный» подход, и Сантьяго задался вопросом, как бы отреагировала Аманда, если бы узнала, что он обошелся своей собственной оригинальной версией «поддержания спокойствия».

Внезапно по залитому дождем кафе эхом разнесся голос:

— Извините, мистер Кролик, вы не возражаете, если я попробую немного вашей… морковной кухни? —

Сантьяго резко обернулся и увидел щеголеватого джентльмена в твидовом костюме и галстуке-бабочке. В руках он держал блокнот и серебряную ручку, а широкая восторженная улыбка украшала его лицо.

— Клиент? — Спросил Сантьяго, его усы неуверенно подергивались.

— Но кафе… немного затоплено…

Джентльмен пренебрежительно махнул рукой, не обращая внимания на ливень.

— Ах, меня ничто не остановит! Особенно когда в меню вкусная еда. Меня зовут Реджинальд,

— Представился он.

— Реджинальд Памперникель. Ваш друг порекомендовал ваше кафе.

Сантьяго заметил очки Реджинальда, за которыми скрывался понимающий блеск. Что-то в нем казалось… необычным. В его голосе слышался странный акцент. Сантьяго было ясно, что мистер Памперникель — необычный посетитель. Но погода его не отпугнула, так что Сантьяго пришлось рискнуть.

— Пожалуйста, входите, мистер Памперникель! Но у меня ограниченное меню, потому что мой холодильник, ну, решил превратиться в барабан …, — объяснил Сантьяго, покраснев от странной смеси слов и извинений.

— Однако у меня еще осталось несколько яблочно-морковных тарталеток. Или… как насчет дымящейся кружки морковного кофе?

Реджинальд, ничуть не смущенный этими ограничениями, ответил:

— Приключение никогда не бывает полным без частички сюрприза! Принеси мне тарелку твоих морковных тарталеток и чашечку этого чудесного морковного кофе. Это будет мое угощение!

— Тепло кафе распространилось по телу Реджинальда, в то время как дождь продолжал барабанить в окна.

— Спасибо. Вы очень добры, — сказал кулинарный критик, откусывая кусочек от своего пирога.

— Ммм! Так освежающе!

— Он вздохнул с неподдельным удовольствием, сверкнув очками.

нечасто Сантьяго получал комплиментарное «Ммм», от которого у него навострялись уши. Он не совсем понимал, что ожидал услышать от известного кулинарного критика, у которого часто бывали резкие высказывания, но этот джентльмен показался ему довольно приятным.

Кулинарному критику явно понравилась скромная еда Сантьяго, он продолжал смаковать морковные тарталетки и продолжил оживленную дискуссию о моркови, ресторанах и всем, что связано с едой и вкусом. Звуки их разговора перекрывали ритм падающего дождя, успокаивающий гул на фоне тихого стука на кухне.

Только после того, как Реджинальд сделал паузу, чтобы глотнуть морковного кофе, Сантьяго осознал важность возможности, которая представилась ему благодаря необычному ливню и этому необычному клиенту. Реджинальд, несмотря на свою непритязательную внешность, был одним из самых популярных кулинарных критиков Морковного городка. Он был известен своим тонким вкусом и честными отзывами, которые могли либо сделать ресторан процветающим, либо разрушить его из-за нескольких нелицеприятных слов.

Когда Сантьяго уставился на Реджинальда, серьезность момента поразила его.

— Пожалуйста, — пробормотал он уважаемому гостю,

— Скажи мне, что ты на самом деле думаешь о моем ресторане?

Реджинальд оторвал взгляд от своего блокнота, куда он делал обильные пометки с рвением человека, пишущего о чем-то абсолютно восхитительном, а не о том, что казалось нетрадиционным кафе.

— Должен сказать, мистер Рэббит, я приятно удивлен. Ваша еда… довольно вкусная,

— Сказал он, и улыбка растянулась на его лице.

Глаза Сантьяго загорелись тем же энтузиазмом, который начал ярко светиться в его морковных творениях.

— Даже несмотря на проливной дождь и… несколько, э-э, «функциональный» холодильник? — спросил Сантьяго с осторожным ликованием, но в мгновение ока его нервозность улетучилась. Должно быть, это был знак из приведенной выше моркови, и это было похоже на вкус успеха!

— Так и есть… нетрадиционно, — ответил Реджинальд с ноткой восхищения в голосе.

— Но довольно обаятельный, понимаете? И вы, совершенно очевидно, полны творческого духа и таланта. В вашем маленьком кафе, каким бы несовершенным оно ни было, есть определенный стиль, который, несомненно, покорит сердца горожан.

— Сантьяго мог бы обнять кулинарного критика своими пушистыми ушками, он был так счастлив! Добрые слова стоили больше, чем любая сотня морковок.

— Это… это замечательно! Я имею в виду… Спасибо!

— Выпалил Сантьяго с облегчением, трепетом и восхищением.

Реджинальд Памперникель с щедрой улыбкой встал, чтобы уйти, и буря сменилась успокаивающей моросью, когда он протянул руку Сантьяго.

— Пожалуйста, мистер Рэббит, держите меня в курсе всех ваших успехов!

— У вас определенно многообещающее начало! — добавил он, выходя, и его слова оставили луч тепла, сияющий ярче заката на залитой дождем улице.

Когда Сантьяго задумался над этим, ему показалось, что наступил волнующий новый рассвет, новая эра в Морковном городке. Его настроение воспарило, он понятия не имел, что его путешествие, каким бы сложным оно ни было, превратится в незабываемую морковную историю. Потому что в самый трудный момент это привело к самому удивительному повороту судьбы. Возможно, приложив еще немного усилий, его кафе действительно могло бы добиться ошеломляющего успеха! Ему было на что надеяться.

И в чем же был рецепт его успеха? Речь шла о том, чтобы никогда не отказываться от мечты. Речь шла о том, чтобы принимать каждый поворот своего путешествия с отвагой, творчеством и неподдельной страстью ко всему, что вызывает искру в ваших глазах и подпрыгивание в ваших кроличьих лапках.

Глава 6: Извлеченные уроки

Дождь прекратился, оставив после себя мерцающий, влажный мир, мир блестящих листьев, свежевымытых булыжников и ярких, пушистых облаков. Сантьяго вышел из своего кафе, вдыхая свежий воздух. Небо было ясным, и начало выглядывать солнце, предлагая проблеск надежды. Он почувствовал теплую благодарность за слова Реджинальда. Он усвоил ценный урок: недостаточно просто уметь готовить вкусную еду. Ему нужно было научиться вести бизнес.

Его подруга Фиона, энергичная зайчиха, жившая по соседству, точно знала, где ему помочь.

— Пойдем, Сантьяго, мы собираемся познакомиться с мистером Совой. Он проводит семинар по управлению рестораном, семинар «Рапсодия ресторанного кролика»! — Заявила Фиона, волоча удивленного Сантьяго через главную площадь Морковного городка.

Мистер Сыч, мудрый и старый, был мудрейшим из всех сов, известным своими глубокими познаниями во всем, что связано с рестораном.

— Это «Рапсодия кролика», а не «Рапсодия ресторана»!

— Сказал Сантьяго.

— Он так много знает о каждом виде еды, особенно о ведении бизнеса. Держу пари, у него есть пара трюков, которые помогут вам улучшить ваши морковные пироги!

Он огляделся по сторонам.

— Скажи,

— Заметил Сантьяго, чувствуя себя таким же сбитым с толку, как его любимый морковно-пряный салат,

— Это та белка, которая украла баннер, со своей семьей? Маленькие негодяи, похоже, готовы ворваться на семинар мистера Оула.

— Не говори глупостей, — ответила Фиона, качая головой и посмеиваясь.

— Они наши новые партнеры в новой рекламной кампании — их взмах хвостом определенно привлечет новых клиентов.

— Вау,

— Пробормотал Сантьяго себе под нос, пытаясь осознать все это,

— Это Морковный городок или цирк? —

Когда они добрались до семинара, Сантьяго был поражен. Мистер Сова был величественной серой совой, восседавшей на платформе и очень похожей на короля на троне из восхитительного морковного пирога, за исключением того, что вместо традиционных морковных кексов он сидел среди коллекции старых кулинарных книг.

Фиона улыбнулась.

— Мы всегда знали, мистер Рэббит, что вы от природы гениальны, с милым, талантливым сердцем.

— Конечно, он идеален, — чирикнул сбоку крошечный кролик. -Белка знает город, а ты готовишь отличный морковный кофе. Фиона разбирается в бизнесе лучше многих, я как раз знаю, где разместить нашу рекламу.

Оказывается, Фиона и ее друзья усердно работали и решили помочь ему спасти его испытывающий трудности ресторан. Они привели с собой белку, которая, к удивлению, больше не убежала с плакатом.

— Сейчас, — ухнул мистер Сова голосом, полным мудрости,

— Возможно, вы и овладели искусством приготовления пищи, но успех вашего ресторана заключается в том, насколько эффективно вы им управляете и как вы достучиваетесь до сердец клиентов! —

Занятие началось с того, что мистер Оул объяснил важные уроки, которые были важнее, чем лучший морковный салат: составление бюджета, поддержание чистоты на кухне, обязательное пополнение запасов. И когда солнце опустилось за морковные холмы, сессия завершилась занятием по рекламе и маркетингу, использованию ваших природных талантов для продвижения.

После целого учебного дня Сантьяго почувствовал себя отдохнувшим. Он понял, как ему повезло иметь таких добрых друзей, особенно Фиону, талантливую молодую бизнесвумен, и семью белок. Фиона объяснила свою гениальную идею:

— Мы можем бесплатно раздать образцы ваших потрясающих яблочно-морковных тарталеток на новом фермерском рынке — люди любят морковь и всегда хотят получить бесплатный образец. Белка разнесет эту новость по всему городу!

Сантьяго с пристальным вниманием слушал, как его друзья начали делиться маркетинговыми планами по повышению узнаваемости его кафе и продаж.

— Чем больше ты узнаешь, тем умнее становишься, Сантьяго, — заявила Фиона.

— Мы воспользуемся вашими рецептами, вашим энтузиазмом и навыками моих друзей, чтобы собрать весь Морковный городок в вашем кафе, — пропищал крошечный кролик,

— Пришло время рассказать о вашем замечательном морковном кафе! И, если вы будете умны, вы снизите цены на морковные закуски, мистер Рэббит! —

Сантьяго наблюдал, как его друзья обмениваются записками, чувствуя, что у него есть команда, готовая сделать его ресторан хитом.

— У меня совсем не осталось наличных! — объявил он со стоном,

— Что, если семинар стоит денег?

— Мистер Кролик! — воскликнул высокий кролик остроконечной масти,

— Это инвестиция! Что такое деньги, когда можно осуществить свои морковные мечты? —

Друзья заверили его, весело и услужливо кивая, что помогут составить бюджет и управлять его бизнесом.

Когда Сантьяго размышлял о семинаре и мудрых словах и предложениях всех своих друзей, ему показалось, что тучи полностью рассеялись, и он почувствовал себя полным вдохновения, оптимизма и волнения по поводу своего кафе, теперь, когда друзья стали жизненно важной частью его путешествия.

Это было как луч солнца, новый старт для талантливого молодого любителя моркови. Будущее казалось ярким, как сотня морковок, сверкающих под послеполуденным солнцем. Он знал, что не сможет справиться со всем этим в одиночку. Он нашел новых друзей, которые понимали его страсть и задачи в бизнесе. Они были более чем готовы стать звездами

— Рапсодия морковного кафе!

Глава 7: Обнаружение скрытых Талантов

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.