18+
Корабль желаний

Электронная книга - 200 ₽

Объем: 232 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Глава 1. Время никого не ждёт

На дворе стояла ранняя весна. Деревья только начали одеваться в зелёный наряд: набухли почки и появились первые листочки. Трава была слегка зеленоватого цвета, от неё шел чарующий аромат. Появились первые цветы, кустарники с цветочками бледно-розового и белого оттенка. Солнышко пригревало, пробуждая первые зелёные листики и ароматные цветы. На ветках деревьев щебетали забавные птички. Всё навевало романтику и напоминало волшебные мгновения.

Елизавета грустила на скамейке, всматриваясь вдаль, как будто ждала кого-то или какого-то чуда. Она поссорилась со своим молодым человеком и решила прогуляться по весеннему парку. Спокойная тихая речка напомнила беззаботное детство, когда она, будучи ребёнком, приходила на эту скамейку с мамой и папой. Они любили гулять вместе, это было самое весёлое и счастливое время, проведённое с любимыми людьми.

Сейчас всё иначе, родителей не стало, а девочка Лиза давно повзрослела и вынуждена сама решать все проблемы. Так случилось и в этот раз, когда она поссорилась с парнем. Она много раз говорила себе: «Елизавета, ты большая девочка, не нужны тебе лишние проблемы, пора начать жизнь с чистого листа». Но почему-то снова возвращалась в проблемные отношения, полные ссор и размолвок.

Елизавета сидела, задумавшись, и смотрела вдаль, может, ждала, что он придет просить прощения, а может, какого-то знака — подсказки, как ей жить дальше. Она не планировала возвращаться к нему… Она мечтала начать жизнь с чистого листа…

Девушка вздрогнула, когда неожиданно на скамейку подсел старичок. Выглядел он довольно просто: чёрный костюм, шляпа и трость. Оба не проронили ни слова. Старичок посидел несколько минут, посмотрел на наручные часы и произнёс: «Время никого не ждёт, Лизонька, пора действовать». Елизавета повернулась, чтобы уточнить, откуда он знает её имя, но старичка рядом уже не было, как будто и не было его вовсе. Тогда девушка вспомнила свои слова, что изо всех сил постарается сделать себя счастливой и уйдет наконец из этих больных отношений. Она решается начать новую жизнь… без него… того, кто отнял у неё столько времени и сил… Она отправится в путешествие на Корабле желаний и станет самой счастливой!

Глава 2. Принц на белом коне

Корабль желаний… Елизавета уже почти видела его — огромный океанский лайнер, который унесёт её прочь от опостылевшей жизни в новую, яркую и сверкающую. Такую же сверкающую, как его белоснежные бока, как металл и цветное стекло его палуб, как хрусталь бокалов с вином, что подаёт пассажирам вышколенный стюард.

Можно будет вдыхать солёный бриз, смотреть на завораживающие своей красотой и мощью морские волны. Горизонт исчезнет из виду, и только белоснежные чайки будут сопровождать судно в путешествии. Она стряхнёт с себя рутину, будет любоваться белой пеной, струящейся за кормой, как шлейф невесты. А когда надоест, спустится в роскошные недра корабля, сядет в изящно обставленной кают-компании, и поймает чей-нибудь восхищённый взгляд. И наконец почувствует себя королевой.

Разве каждая женщина не заслуживает такого?

Лиза решительно поднялась со скамейки. Кто бы ни был этот старичок, он совершенно прав. Должно быть, это знак. Всё у неё будет: и любовь, и счастье. Не зря же она выиграла в лотерею роскошный круиз. И недаром появился рядом с ней таинственный благожелатель. Это всё не может быть просто так!

Осталось только собраться. Теперь, когда она решилась, всё стало легко. На сборы ушёл всего один день. И вот, вечером, когда уложенные чемоданы уже стояли в прихожей, в квартире раздался дверной звонок. Пребывающая в мечтах о прекрасном будущем Лиза распахнула дверь, даже не взглянув в глазок. И едва не отшатнулась:

— Ты?

— А ты кого ждала? Принца на белом коне? — ухмыльнулся Никита. Лиза молчала, до боли сжимая ручку двери. «Почему я так боюсь? — пронеслось у неё в голове. — Ведь я уже решила с ним порвать. Ну, не побьёт же он меня, в самом деле?»

— Можно войти? — с всё той же ухмылкой спросил он.

— Нет! — Елизавета, собрав все силы, мотнула головой. — Я уезжаю. Подальше от тебя!

— Ой, да, в самом деле? — он выгнул бровь. Лиза молчала. Когда-то даже эта его кривая ухмылка казалась ей очаровательной. Как красиво у них всё начиналось! Должно быть, она потому и застряла в этих отношениях: всё никак не могла поверить, что прекрасный принц превратился в чудовище. Казалось, что он просто устал… Расстроен… Неприятности на работе… Вот он отдохнёт, решит свои проблемы, и всё станет хорошо, как прежде.

Не стало.

— Потом сама прибежишь, — бросил Никита, отворачиваясь. — Кому ты будешь нужна без меня?

Он ушёл, а Лиза ещё долго пыталась справиться с дрожью в руках. Ничто не выматывало её так сильно, как общение с теперь уже бывшим парнем.

Глава 3. Отправление

«Наконец-то я здесь! — Елизавета с восторгом смотрела на кажущееся гигантским судно, на которое суетливо загружались люди. — Время пролетело так быстро, но… Теперь меня ждёт самый настоящий отдых!»

По меркам девушки, это действительно был настоящий отдых. Вдали от работы, от знакомых и дальних родственников, которым вечно что-то надо, от городской суеты, от рутины, проевшей в её душе огромную дыру, от Никиты и его язвительных высказываний, наполненных ядом и откровенным издевательством. Теперь у неё будут прогулки по палубе, общение с новыми людьми, многочисленные развлечения и мероприятия, устроенные организаторами тура, и океан.

Елизавета быстро влилась в царящую на причале суету, смешавшись с остальными пассажирами. Вскоре, после мучительно медленного подъема и ожидания в очереди, она оказалась перед дверью своей каюты.

— Так, вот… Каюта, выделенная для победителя лотереи… — милая девушка в симпатичной форме, явно сшитой специально для работников этого лайнера, сверилась со списками и поглядела на Елизавету с улыбкой. — Прошу, располагайтесь. Если будут какие-то проблемы или вопросы, пожалуйста, обратитесь к любому сотруднику или по телефону, указанному на буклете.

— Да, большое спасибо… — вежливо кивнув в ответ, новоиспеченная хозяйка каюты отступила чуть в сторону, позволяя высокому и крепкому молодому человеку занести её вещи. Хоть это и была его работа, но девушка посчитала необходимым выразить свою благодарность: — Спасибо за помощь.

— Не за что… Приятного отдыха, — до этого молчавший парень чуть кивнул и тут же вышел, словно не желал ни секунды проводить на чужой территории. На его мрачном лице не появилось и тени улыбки, но отчего-то ей показалось, что он немного смягчился.

— Что ж, приятного отдыха! И спасибо, что путешествуете с нами! — чуть помахав и одарив её улыбкой, сотрудница удалилась в компании своего коллеги, закрыв дверь и оставив Елизавету наедине с собой.

«И это всё для меня одной…» — у девушки слегка перехватило дыхание. Каюту можно было назвать роскошной, за что Лиза была безмерно благодарна, ведь ей — победительнице лотереи, вложившейся в поездку лишь в пределах стоимости билета, могли предоставить что-то поскромнее.

Не сдержав порыва, Елизавета бросила сумку на кресло, а сама с разбегу запрыгнула на огромную мягкую кровать. О таком роскошном ложе в обычной жизни она могла только мечтать. Увы, ни место в квартире, ни доходы не позволяли подобного. Взяв из вазы на прикроватной тумбочке пару виноградин, девушка отправила их в рот, жмурясь от сладости с лёгкой кислинкой, свойственной лишь этим фруктам.

«Не могу усидеть на месте… Скоро отправление!» — девушка вскочила, схватила телефон, ключ от номера и, наскоро закрыв каюту, побежала на верхнюю палубу. Она хотела посмотреть, как город, в котором остаются буквально все её проблемы, отдалится и скроется за горизонтом.

Раздался гудок, оповещающий об отплытии. После финальных приготовлений, капитан дал сигнал к поднятию якоря. Двигатели зашумели, и корабль, наконец, отправился в свой долгий путь.

«Целый месяц в таком замечательном месте… Хорошо, что мне дали отпуск. Повеселюсь от души!» — с этими мыслями Елизавета проводила родной город долгим взглядом и отвернулась, направившись в одно из интересующих её мест.

Глава 4. Карлик

Лиза сидела в шезлонге и смотрела на морскую гладь. Полный штиль, вода напоминает лазурное стекло. Солнце ласкает кожу нежными лучами. «Прекрасно! Это именно то, что мне нужно. Давно надо было бросить и Никиту, и пыльный город. А я всё не решалась. Ну, да ладно… Я здесь, и это главное!»

Внезапно её внимание привлекло движение на воде. Будто кто-то на мгновенье выныривал из воды, а затем опять погружался. «Дельфины!» — мелькнуло в голове у Елизаветы. Она пожалела, что не взяла с собой в круиз подзорную трубу прадедушки, которая сейчас была бы кстати. Девушка пристально вглядывалась в море. Движущийся объект приближался. Тогда Лиза встала и подошла к бортику.

Она сомневалась: «Не может быть! Тюлень… Здесь, в этих водах…» И тем не менее это был тюлень, огромный усатый тюлень. Он приблизился к кораблю и продолжил плыть рядом с ним. Вдруг тюлень повернул голову в сторону Лизы. На долю секунды девушке показалось, что он ей подмигнул.

Однако дальше начались чудеса. По нижней палубе, прижимаясь к борту, будто прячась от посторонних глаз, бежал маленький человечек в маскарадном костюме моряка былых времён. Его можно было бы принять за ребёнка, если бы не морщинистое обветренное лицо и длинная седая борода. Самое удивительное, что его большие деревянные башмаки не издавали ни звука.

В руке у человечка был свёрток, обмотанный бечевкой и весь облепленный сургучными печатями. Он выглянул за борт и крикнул:

— Ge det hдr! (Давай сюда!)

Покойный отец Лизы был лингвистом, преподавал в университете скандинавские языки, поэтому девушка с детства знала шведский. К тому месту, где стоял старичок, подплыл тюлень. Загадочный человечек бросил свёрток животному и крикнул:

— Vid skymningen! (К ночи!)

Усатый хищник ловко поймал сверток, подмигнул старичку и уплыл прочь. А «гном», как про себя назвала его Лиза, повернулся к ней и недовольно проворчал:

— Allt vдsen дr pе grund av dig. Det дr nцdvдndigt att informera honom! (Вся суета из-за тебя. Сообщить-то ему надо!) — и швырнул в неё старую монетку.

Вдруг у Лизы закружилась голова, и потемнело в глазах. Очнулась она в своём шезлонге: «Господи! Приснится же такое!». На подоле у девушки лежала тёмная монетка.

Глава 5. Рик Веннер

«Неужели это был не сон? — девушка озадаченно уставилась на тёмную монетку, в очередной раз покрутив её между пальцев. Незнакомые рисунки на реверсе и аверсе привлекали её внимание. Такими монетами в современном мире уже никто не пользовался, да и потемневший металл говорил о возрасте вещицы. — Наверное, мне стоит вернуться туда… Может быть найду что-то».

С этими мыслями, кивнув самой себе, Елизавета бодро поднялась на ноги и стала собираться. Телефон с настроенной камерой, немного наличных, путеводитель по судну и бутылка воды — всё, что может пригодиться во время небольшой прогулки по лайнеру.

«А если подумать… За всё это время я ни с кем не пообщалась… И самое удивительное, что со мной произошло, не считая этого странного случая, — это небольшая победа в вечерней лотерее. На удачу жаловаться не приходится… По крайней мере на удачу не на любовном фронте».

Тоскливо посмотрев на два билета на романтический ужин в вип-ресторане, которые ей и достались в этой лотерее, Елизавета подумала, что лучше бы она их кому-нибудь отдала. Так была бы возможность и познакомиться с кем-то, и сбагрить ненужный приз, и не выдать своё одиночество. На телефоне скопилось больше десятка сообщений от Никиты: от «Ты ещё приползёшь» до «Прошу, давай поговорим!». Последнее, в котором он буквально послал её на три буквы, но не в суд, окончательно отбило желание общаться с ним. Несостоявшегося принца на белом коне ждал чёрный список в её телефоне.

«Кажется… это было здесь, — девушке всё-таки удалось найти то самое место, где она видела карлика. Впрочем, сейчас ничто не указывало на недавние события. — Наверное, мне стоит просто выбросить это из головы и заняться чем-то более существенным, чем пролёживать бока на шезлонге и лениво созерцать потолок в каюте. Всё-таки это своего рода курорт, а где курорт, там курортный рома…»

Мысли Елизаветы прервали раздавшиеся за спиной тяжелые шаги. Резко обернувшись, девушка испуганно уставилась на молодого мужчину. Пару раз моргнув и попытавшись вспомнить его лицо, девушка вдруг озарилась догадкой:

— О, вы ведь тот, кто нёс мои вещи в каюту… Ещё раз большое спасибо!

— Вы что-то потеряли здесь? Это место опасное. Вы можете упасть за борт. — Не обратив внимание на реплику девушки, темноволосый чуть нахмурился, явно переживая за безопасность пассажирки. — Пожалуйста, пройдите в зону для пассажиров.

— Я тут… ммм… заметила дельфина и хотела посмотреть поближе! — наскоро придумав безобидную и более-менее правдоподобную ложь, Елизавета неловко улыбнулась. — Прошу прощения, если побеспокоила вас… Томас.

Взгляд быстро скользнул по темной футболке, на которой был закреплён бейдж с именем «Томас Моран». Простое имя, но вполне подходящее этому человеку. Он был высоким, крепким на вид, широкоплечим, с сильными руками и ногами и довольно хмурым лицом. Мысленно Елизавета уже приписала ему молчаливость, угрюмость и почему-то надёжность. Отчего-то такой человек казался ей очень и очень серьёзным, ответственным и… добрым. Она бы не удивилась, узнав, что этот суровый парень умиляется маленьким животным, любит сладости или по-настоящему трепетно относится к девушкам.

— Пожалуйста, не подвергайте свою жизнь опасности из-за праздного любопытства. Дельфины того не стоят. — Кажется, угрюмый взгляд немного смягчился. Елизавета сочла это своей личной победой. — Позвольте, я провожу вас в банкетный зал? Сегодня шоколадный шведский стол. Такое пропускать не стоит.

— Да, конечно! — девушка быстро согласилась, и они вдвоём направились в нужном направлении. — Кстати… А что за «шоколадный шведский стол»?

— Такое проходит каждую неделю. Шоколадный стол, Кремовый стол, Карамельный стол, Клубничный стол… — смотря вперёд, Том говорил со спокойной улыбкой. — Все блюда на нём сладкие. В основе лежит или шоколад, или разные виды крема, или карамель, или клубника, соответственно. Пассажирам такое очень нравится.

— Наверное, дети просто обожают… — мечтательно улыбнувшись, Елизавета представила, какой шум творится в банкетном зале, и вдруг подумала, что не очень-то туда хочет.

— На нашем корабле только взрослые мужчины и женщины. С детьми не допускаются. — Парень украдкой покосился на свою спутницу, удивившись её неосведомлённости. — Всё-таки это круиз для взрослых… Было бы странно, если бы сюда пускали несовершеннолетних и совсем маленьких.

— Н-ну да…

Беседа продолжилась до самого зала, но мысли девушки занимала полученная информация. Это место только для взрослых. Компания сильно рисковала, отказывая женатым парам с детьми в путешествии, но… Оглядываясь на здешний контингент, Елизавета понимала, что отсутствие пары десятков пассажиров никому бы не повредило. Большинство людей вокруг выглядели стильно и дорого одетыми, сорили деньгами без каких-либо раздумий. Наверняка за возможность отдохнуть без лишних волнений они заплатили очень и очень много.

«Ммм… Аромат шоколада, нежнейший мусс и этот богатый вкус… Я влюбилась» — Елизавета долго колебалась, не в силах выбрать что-то одно. Глаза разбегались от обилия шоколадных сладостей. В тот момент она ощутила себя счастливой маленькой девочкой и была не одинока в своём порыве. В итоге девушка остановила свой выбор на трёхслойном торте «Три шоколада», кусочек которого и взяла себе.

— Здравствуйте, милая леди! — внезапно за её столик подсел светловолосый мужчина с очаровательной улыбкой и светлыми, словно золотой шёлк, волосами. Всё в его образе буквально кричало об озорном отношении к жизни и поистине миллионерском мышлении. — Мне показалось, вы скучаете в одиночестве, и я решил составить вам компанию. Не возражаете?

— Н-нет… — разумеется, девушка растерялась. Она наскоро заправила свои темные волосы за ухо и постаралась вежливо улыбнуться. Впрочем, собеседник явно не видел ничего неловкого в ситуации.

— Знаю, вы не спрашивали, но спешу представиться! — Чуть прочистив горло, мужчина с улыбкой проговорил: — Меня зовут Рик Веннер. Очень рад нашей встрече.

— Елизавета Райс. Мне тоже приятно с вами познакомиться.

Пусть Рик сперва и показался очень самоуверенным человеком, однако он смог скрасить чаепитие девушки интересной беседой и весёлыми шутками. Елизавета не помнит, когда она последний раз так смеялась. Когда пришло время расходиться, мужчина, словно опомнившись, вручил ей маленькую ламинированную карточку со словами:

— Если желаете приятно и интересно провести время, можете посетить мой клуб. Думаю, вам может там понравиться.

— С чего вы это взяли? — девушка, словно завороженная, приняла карточку и посмотрела на собеседника.

— Вижу. Этот томный взгляд, эти напряженные плечи, слова, что теснят вашу грудь, но не могут вырваться — всё это видно. — Обворожительно улыбнувшись, Рик взял Елизавету за руку и коснулся тёплыми губами тыльной стороны её ладони. — Иногда можно быть немного безумными. Всё-таки когда мы сойдем с корабля, всё, что на нём случилось, на нём и останется.

Веннер легко отстранился и ушёл, оставив девушку у каюты. Уже лёжа в кровати и переваривая всё произошедшее, Елизавета крутила в руках карточку, полученную от Рика, на которой красивым витиеватым шрифтом было выведено:


«Клуб «Passion»

приглашает вас в свой состав. У нас вы можете интересно провести время с различными мужчинами и женщинами, жаждущими окунуться в океан страсти и порочного наслаждения. Здесь вы можете забыть об условностях и правилах, позволив себе любое из доступных удовольствий.

Подробнее на собрании клуба. Каждый вечер в 23:30 в вип-зоне первого класса.

P.S. Помните: всё, что произошло на Корабле Желаний, на нём и останется».


«Формулировка весьма странная, но… Мне любопытно там побывать. Пожалуй, схожу! — подумав об этом, Елизавета поглядела на часы и с досадой осознала, что собрание уже началось. — Будет невежливо, если я ворвусь вот так… Но, раз уж они собираются каждый день, я обязательно схожу к ним завтра».

Глава 6. Утренняя прогулка

Елизавета проснулась рано, потянувшись и взяв в руки смартфон, удивилась: 5:12 утра, а чувствует она себя абсолютно выспавшейся. Постучав ногтем по экрану телефона, Лиза вспомнила вчера обретенного знакомого, Рика Веннера. На тумбочке рядом с кроватью лежала врученная им визитка, приглашающая посетить клуб Passion. «Сегодня вечером, почему бы и нет», — подумала Елизавета, скользнув по ней взглядом.

Теплый уют каюты и мерное покачивание лайнера не возвращали сон. Елизавете надоело лежать. Раз всё равно не спится, можно прогуляться по утренней палубе. Только надо накинуть что-нибудь тёплое, раннее утро всё-таки. Умывшись и одевшись, Лиза вышла из каюты.

Утренняя прохлада коснулась кожи, вызывая непроизвольные мурашки. Елизавета поёжилась, но ей нравился будоражащий свежий ветер и солёный аромат воды. Вокруг сонная тишина. Лиза неторопливо прогуливалась, пока не услышала голоса недалеко от себя. Влекомая любопытством, Лиза на носочках, словно боясь, что кто-то её поймает, пошла на шум.

Впереди сновали работники лайнера, перетаскивая закрытые ящики и что-то, накрытое брезентом и напоминавшее декорации. За всем этим следил Томас Моран. Она остановила на нём свой взгляд: не засмотрелась, а просто задумалась. Но он почувствовал её взгляд и обернулся.

— Доброе утро. Вы одна из первых проснувшихся гостей, — он слегка улыбнулся.

— Да, доброе утро, — Елизавета решила подойти. — Не спалось, решила пройтись.

— Здесь хорошо утром, тихо.

— А что вы делаете? — Елизавета указала на работников.

— Это для корабельного театра. Сегодня будет вечерняя постановка для развлечения гостей. Приходите, будет весело. Музыканты, фокусники, комедианты.

— Я собиралась посетить клуб Passion.

— Успеете, спектакль будет в семь вечера.

— Хорошо, я приду. Звучит интересно.

Томас кивнул, задержав на ней взгляд на пару секунд. Этого хватило, чтобы Елизавета, слегка смутившись, покраснела.

— Отдыхайте, мне нужно вернуться к работе, — Томас обращался к ней, но смотрел на работников.

— Конечно, я не буду вам мешать.

По пути в каюту, Елизавета перебирала в голове наряды, которые захватила с собой на отдых, решая, что надеть вечером.

Глава 7. Клабаутерман

Интернациональная команда лайнера пришла в полное возбуждение. Гудел кубрик, кают-компания, машинное отделение и даже камбуз. А причиной была Лизонька. И это были не её женские чары, хотя справедливости ради стоит сказать, что и красоту её обсуждали. Но основная тема была другой.

Девушка завтракала за одним столом с красавцем старпомом Атреем Каррасом и имела неосторожность поинтересоваться у него насчёт карлика аниматора, которого якобы встретила на корабле. Она подробно описала старика и даже показала старшему помощнику старинную монетку. Красавец-грек ослепительно улыбнулся и развел руками: «Аниматоры — это не моя епархия». На этом разговор закончился. Но это не старпом разнёс по кораблю интересную новость, Каррас был не из болтливых. Просто в это время официант Симон наливал собеседникам кофе и всё слышал.

Собравшись за обедом, матросы и механики бурно обсуждали странную историю. Как известно, моряки — народ суеверный и не могли такое пропустить. Все знали, что никакого карлика аниматора на судне нет. Тогда либо девушке привиделось, либо дело совсем в другом.

— Говорю вам, это — Клабаутерман. Он маленький, с седой бородой и красным носом. Одет в старинную морскую одежду и деревянные башмаки. Вся Балтика его знает, — уверял товарищей высокий прибалт Брониус.

— Чего ты несёшь, Брониус, какой такой седой гном?

Тот не унимался:

— Не смейтесь, придурки! Эта легенда на пятьсот лет старше Летучего Голландца, но в отличие от последнего, Клабаутерман — это морской аналог домового, он чинит корабль, следит за порядком. Слышать его хорошо, но вот видеть — сомневаюсь…

Боцман Петар Янович пробасил:

— Девица говорила, что он кричал на шведском, а ты говоришь, что балтийский домовой!

— Может, девка уже получила удовольствие с Риком Веннером в «Passion», вот и привиделось? Там идёт отрыв по полной! — загоготал механик Колька.

— А ты сам-то там был хоть раз?

— Приходилось. Закрутился у меня в прошлый рейс романчик с одной пассажирочкой. Она меня и провела.

— Туда членам команды нельзя, не болтай!

— Так там был маскарад, все в масках. К разгару вечеринки, только в масках и остались!

— Да ну?!

— Да, братва, клянусь! Оттянулись на славу. Вот и эта поди наоттягивалась, и давай плести всё подряд. А может соблазнилась красавчиком старпомом. Ну вылитый же Энрике Иглесиас. Все бабы от него млеют. Вот и пошла сочинять всякую чушь для завязки разговора».

— Бабы — идиотки. Он — ничто по сравнению с нашим кэпом! Вот где мужчина! — вставил боцман.

— Так вы сами сказали, боцман, что большинство — идиотки. Вот и эта видать из них. Не нужен им покоритель северных морей, им слащавого южанина подавай!

Прислонившийся к стене Томас Моран дернулся было к Кольке, хотел заткнуть его грязный рот, но передумал. Во-первых, команда весь рейс будет ржать, что он влюбился, а во-вторых, что он знал про неё? Да, Лиза ему понравилась, не стоит себя обманывать, но на этом точка. Ему нельзя заводить шашни с пассажирками, иначе вылетит с работы, капитан — суровый мужик. А потом, может она и правда увлеклась Веннером. Противный тип!

От невесёлых мыслей его отвлёк Брониус:

— Мужики, Клабаутермана нужно задобрить.

— Как? — оживилась команда.

— По правде сказать, красный нос у него от выпивки, проставиться ему надо.

— Чем?

— Раньше ему давали грог или пунш. Можно смешать сладкий коктейль с ромом, покрепче, и отнести в трюм.

Боцман Янкович и старший матрос — цыган Гудада Лацы недобро переглянулись. Янкович пробасил:

— Я сам этим займусь! Лацы мне поможет.

— Да, мы сами справимся, мистер Янкович, — наперебой закричала команда.

— Молчите, сопли акульи! Я сказал сам, значит сам. Не знаете и не чтите морских традиций, ещё обидите его чем! Всё, точка. Пойду в бар, попрошу коктейль. Гудада, за мной.

— Старик сегодня странный, — зашептали моряки.

Выйдя в коридор, боцман шепнул Гудаде по-хорватски:

— Nitko ne smije znati sto je u cekanju (Никто не должен знать, что в трюме).

В это время Лиза готовилась к совместному вечеру с Риком Веннером. Для похода в «Passion» она выбрала платье из жемчужного шёлка с открытой спиной, разложила его на кровати и решила принять расслабляющую ванну. Минут тридцать она нежилась в тёплой воде с ароматной пушистой пеной. Обернувшись в полотенце, девушка вышла в каюту и вскрикнула. Её роскошное жемчужное платье всё было в грязных отпечатках рук, по размеру как будто детских. Пятна явно пахли табаком, да и цвета были коричневатого. Когда шок прошёл, она вызвала горничную.

«Считают меня полной дурой! Карлика аниматора у них нет! А кто меня преследует?» — бушевала про себя Лиза. Тут она вспомнила про корабельный театр: «Он может быть артистом театра! Как же я сразу не догадалась? Нужно всё выяснить».

Пришла горничная. Девушка быстро объяснила ситуацию и сказала, что хочет подать жалобу.

Старший помощник, сидя в каюте капитана, рассказывал ему об утренней беседе с Лизой. Капитан — суровый морской волк, высокий и мощный брюнет с холодными голубыми глазами переспросил:

— Значит, она видела Клабаутермана. И даже беседовала с ним?

— Да, капитан. Хотя она не знает, кто это был. Предполагает, что аниматор — отвечал старший помощник Каррас.

— Хорошо, не будем её разубеждать.

— Капитан, девушка сказала, что он кричал по-шведски.

— Корабельный дух просто уважает своего капитана! — засмеялся моряк. Капитан лайнера был шведом и звали его Асбьор Нордин. Он полностью соответствовал своему имени, которое в переводе означало «божественный медведь». Большой и сильный, он имел непререкаемый авторитет у команды и коллег по обе стороны Атлантики. А его спину украшала огромная татуировка арктического медведя.

— Капитан, а если среди команды начнётся волнение? Говорят, видеть Клабаутермана к катастрофе.

— Вам, Каррас, как жителю Средиземноморья, простительно не знать некоторых тонкостей. К беде видеть Клабаутермана сидящим на рее.

— Так чего же он хотел?

— Кто знает, Каррас, кто знает… В любом случае, я думаю команда сообразит угостить старика чаркой рома. Может он и подобреет.

Раздался стук в дверь.

— Войдите.

— Извините за беспокойство, капитан, но у нас ЧП. — Перед капитаном стоял начальник службы безопасности лайнера.

— Что случилось?

— Пассажирка из 417-й каюты утверждает, что её преследует артист корабельного театра. Мало того, испортил ей дорогое платье.

Старпом тихо сказал капитану:

— Она.

— Разберитесь с ситуацией, Карасов. Потом ко мне с докладом.

— Хорошо, капитан, — сказал Карасов и вышел.

— Что я вам говорил, капитан. Доставит она нам неприятностей.

— Успокойтесь, Каррас. Это мелочи, по крайней мере пока.

Раздосадованная Лиза услышала стук в дверь. Открыв, она увидела на пороге стюарта с огромной корзиной алых роз.

— Это вам, — отчеканил стюарт и протянул девушке корзину. Среди цветов нашлась карточка, на которой изящным почерком было написано: «Самой красивой женщине на судне. Надеюсь, вечер будет незабываемым. Зайду за вами в 11. Рик Веннер».

Глава 8. Шторм

«Встреча с Риком. С Риком! Даже немного странно. Я слышала о нём всякое с тех пор, как мы впервые столкнулись, однако всё это совсем не вяжется с его образом. Он кажется мне очень забавным и совершенно бесхитростным… — глубоко вздохнув, девушка с сожалением смотрела на испорченное платье. Этот инцидент совсем отбил у неё желание куда-либо идти. А кому бы не отбил? Лучшее платье испорчено, на корабле её принимают за какую-то дурочку, ещё и косо смотрят за желание побывать хотя бы на одном мероприятии местного элитного клуба. — Что вообще за глупости? Нет ничего плохого в том, что люди собираются вместе, чтобы заняться сексом. Пока всех и всё устраивает. Но нет, болтливым завистникам нужно все косточки перемыть, как участникам клуба, так и тому, кто им руководит».

Пока Елизавета размышляла, параллельно выбирая себе наряд для вечера, за окном становилось всё темнее и темнее. И дело было не в наступающей ночи. Воздух буквально за несколько минут потяжелел, а впереди показалось огромное скопление чёрных туч.


* * *


«А это не… — взгляд Томаса зацепился за что-то блестящее, закатившееся в угол. Серёжка. Он сразу её узнал. Серёжка девушки из 417-й каюты — Елизаветы Райс. — Как она здесь оказалась? Впрочем, не важно. Я должен её вернуть».

Моран был честным человеком и никогда бы не стал нарушать правила, а тем более присваивать чужие вещи. Подобное он считал совершенно недостойным поведением.

Преодолев путь от места обнаружения серёжки до каюты пассажирки, Томас невольно обратил внимание на изменившуюся погоду. Очевидно, будет шторм. Все метеорологические службы были уверены, что в этом месяце будет полное затишье, но разве природа станет слушать каких-то там учёных, делающих выводы из своих странных статистик?

«Это может затянуться. Надеюсь, ничего не случит…» — мысли Томаса прервала сирена, за которой последовало объявление голосом капитана:

— Предупреждение. Начинается шторм. Всем пассажирам вернуться в каюты и не покидать их до последующих указаний. Экипажу предпринять необходимые меры для обеспечения безопасности пассажиров. Все мероприятия откладываются до разрешения чрезвычайной ситуации.

«Всё-таки случится» — вздохнув, Моран сжал кулаки и поспешил добраться до 417-й каюты. Ему стоило бы отправиться в машинное отделение и предложить там свою помощь, однако мужчина был уверен в своих коллегах и пока не торопился. Ему хотелось убедиться, что эта любительница смотреть на дельфинов всё ещё на месте и никуда не вышла.


* * *


После объявления Елизавета отложила все свои приготовления и буквально забилась в угол каюты, боясь, что гигантская махина, на которой она плыла в Америку, попросту перевернётся из-за шторма. За всеми этими развлечениями она почти забыла о такой вещи, как стихия. Этот первобытный страх перед силами природы, что способны смести всё на своём пути.

«Надеюсь, капитан выберет правильный курс. Боже, как же страшно. А если такое будет повторяться каждую неделю? Жуть!» — сжавшись в комочек, девушка предалась панике до тех пор, пока громкий стук в дверь не вынудил её вздрогнуть.

— Мисс Райс, это Томас. Откройте, пожалуйста, у меня ваша серёжка.

Елизавета вскочила на ноги и поспешила отпереть замок. Как только Томас показался на пороге, корабль качнуло и молодой мужчина, потеряв равновесие, ввалился в комнату, буквально упав на несчастную перепуганную пассажирку. Дверь за ним тут же захлопнулась с громким щелчком. Сработал автоматический замок.

— Мисс, вы дрожите — оказавшись на полу, Моран с удивлением поглядел на прижавшуюся к его груди девушку, которая тряслась как маленький испуганный кролик. Большие сильные руки прижали хрупкое тело ещё ближе, позволяя услышать спокойное сердцебиение мужчины. Этот жест был словно немой клятвой защищать её до самого конца этого кошмара.

— Томас, мне так страшно, — от очередного раската грома Елизавета вновь сильно вздрогнула.

— Я останусь с вами до конца. Пожалуйста, не бойтесь. Скоро всё закончится.

Отоветив едва заметным кивком, Лиза вздохнула и поглядела на Томаса снизу вверх. Его серьёзное мрачное лицо немного смягчилось, а тёплые руки не отпускали её. Райс ощутила, как сердце забилось чаще, а затем пришло лёгкое смущение. Это чувство, томительное, нежное и такое сладкое, почти забытое ею в отношениях с Никитой, внезапно пробудилось. Посреди страшного шторма, в каюте, где они были только вдвоём.

Глава 9. Шторм (продолжение)

Время замедлилось. Стук сердца отдавался в ушах. Лиза вдохнула запах холодного ветра и аромат кофе.

— От вас пахнет кофе.

Томас улыбнулся, разжал объятия и встал, помогая подняться Лизе.

«Ну что за дура, не могла промолчать, разрушила момент», — подумала она, неловко улыбнувшись и осматривая комнату.

— Как вы себя чувствуете, не укачивает? — Томас внимательно посмотрел на Лизу.

— Нет, у меня хороший вестибулярный аппарат.

— Присядьте, вы еще дрожите. Я налью вам чего-нибудь покрепче.

— Вы же останетесь со мной? — Лиза подошла к кровати и присела на край, смотря на Томаса.

— Да, я же сказал, побуду с вами, пока не станет спокойнее.

Томас открыл дверцу мини-бара, достал стакан и плеснул в него немного виски. Выпрямился, повернулся к Лизе и, подойдя ближе, протянул стакан.

— Это должно немного успокоить.

— Спасибо, — Лиза взяла стакан из рук Томаса.

— Вы будете? — она вопросительно на него посмотрела.

— Нет, я на работе.

— Может присядете?

Томас и правда стоял рядом с Лизой, не зная, что делать.

— Садитесь рядом, — Лиза подвинулась, хотя места и так было достаточно.

Томас аккуратно сел рядом. Повисло неловкое молчание. Лиза усмехнулась:

— Неловко.

— Немного, — улыбнулся Томас.

— Расскажите о себе, о своей работе.

— Основная моя работа: руководить на палубе, следить за помощниками, которые носят напитки, шезлонги, убирают после гостей. Я дек-стюард. Но мы здесь все как одна большая семья и иногда выручаем друг друга.

— Давно вы этим занимаетесь?

— Уже лет семь.

— Вам нравится?

— Да.

Лайнер качнуло. Лиза поняла, что чувствует себя очень спокойно. Страх прошёл, а она и не заметила. Девушка прислушалась: ветер ещё бесновался, а дождь колотил в окно её каюты. Тут она поняла, что не включила свет. Они с Томасом сидят в полутьме, хотя большое окно даёт достаточно серого света, и все различимо вокруг. Молчание было умиротворённым.

Лиза украдкой рассматривала Томаса. Прямая спина. Смотрит перед собой. Ему, видимо, слегка неловко. Это было заметно, но чувствовалось, что и уходить он не хочет. Лиза скользнула взглядом по шее, скуле, остановившись на губах. Ей вдруг захотелось поцеловать его. Она резко одёрнула себя, отвернувшись. «Лиза, как не стыдно, — подумала она. — Мы ведь едва знакомы».

Поднявшись, Лиза улыбнулась Томасу, посмотревшему на неё. Подошла к окну. Дождь размывал вид. Небо было грязно-серым, ветер жалобно завывал, бросаясь на окна и беснуясь на палубе.

«Что это?» — подумала Лиза, слегка прищурившись. Она внимательно вглядывалась в стену дождя. Силуэт. Она разглядела его! Старичок в чёрном костюме с тростью в руках. Он смотрел прямо на неё, она была в этом уверена. Старичок, подняв руку, постучал пальцем по циферблату часов на руке. Приподняв шляпу, он кивнул и… исчез.

Глава 10. Чайки

Картина того, как старичок с тростью в руках, одетый в чёрный костюм, стучал по циферблату своих часов, врезалась в память Лизы, отчего вечер был проведён в раздумьях.

От произошедшего Лизу отвлек Томас, который начал напевать какую-то песню, сильно фальшивя, но совершенно искренне. Хоть Лиза была ещё совсем молода, но она уже умела определять искренность людей. Девушка знала, что пение может раскрыть душу, буквально вывернуть её наружу, обнажив все потаённые уголки, что люди так часто берегут от чужих глаз.

Она слушала пение Томаса, а потом он прилёг на её стройные ноги, и она аккуратно гладила его по голове. Пальцы Лизы нежно скользили меж прядей его волос.

Эти движения убаюкивали Томаса. Незаметно наступил вечер и он постепенно засыпал. Было заметно, что ему нужен отдых. В эту ночь девушка решила остаться с ним. Кроме того, спящий рядом мужчина придавал девушке уверенности и помог немного успокоиться.

За эту короткую ночь, что быстро сменилась ярко-красным рассветом, предвещающим солнечный день, Лиза успела перебрать множество версий и догадок о том, к чему ей привиделся старик. К тому моменту, когда чайки закричали на корабельной палубе, девушка поняла, что ещё не обследовала весь корабль, поэтому старичок с тростью вполне может быть реальной личностью.

С этой идеей девушка и уснула, поняв, что следующий день посвятит разгадке личности незнакомца в чёрном костюме. Она знала, что найдёт его, во что бы ей не пришлось впутаться, но не догадывалась, что эта тайна заведёт её настолько далеко. Засыпая, девушка чувствовала крепкую руку Томаса, которая нежно обнимала её за талию.

Глава 11. Пленники желаний

Томас ушел, когда буря стихла, и прозвучало объявление капитана о сбора всего экипажа и персонала на капитанском мостике. Тихо, немного стыдливо, словно стесняясь произошедшего между ними, но в то же время не жалея об этом. По крайней мере, так показалось самой Елизавете.

Девушка, движимая своим природным любопытством, решила пройтись и оценить обстановку на корабле. Вдруг явится тот старичок? Или загадочный карлик снова покажет себя? Или случится ещё что-то необычное. О чем-то приземлённом, вроде других пассажиров и в частности о Рике, она думать не хотела. Все мысли занимала эта таинственная чертовщина, творящаяся вокруг. Тем не менее, ноги сами принесли её к залу, где проходило собрание клуба «Passione».

«Почему играет музыка? Разве мероприятия не отменили из-за шторма?» — чуть нахмурившись, девушка приблизилась к двери и приоткрыла её, заглядывая внутрь.

Атмосфера клуба, до этого утончённая, изысканная, почти богемная, очень сильно изменилась. Вместо очаровательного запаха нежного дамского парфюма, свежести и лёгких ноток винограда из комнаты шёл тяжелый запах людских совокуплений. Приторный, животный и отчего-то до жути пугающий. Яркий, почти искрящийся свет сменился приглушенным, красновато-фиолетовым. Огромные окна завешены плотными шторами, и в этом полумраке копошатся люди. Нет, животные. Иначе Елизавета не могла назвать развернувшееся перед ней действо, коим все так увлеклись, что не заметили её вторжения.

Не ясно кто с кем и как. Просто есть и всё. Во всей этой вакханалии терялись минимальные нормы приличия, оставляя только безграничную похоть и жадность, порожденную желанием насладиться чужим телом и удовлетвориться за его счёт. Словно все потеряли себя, погружаясь в некое подобие транса. Они не думали ни о чем, кроме порочного удовольствия, которое наверняка оставит неизгладимый след в душе. Прежним отсюда уже никто не выйдет.

«Я не хочу туда… Ну уж нет!» — если раньше девушке не претила мысль провести с Риком чуть больше времени и скоротать в его компании пару ночей, то теперь она её пугала. Эти люди настолько погрязли в своих желаниях, что полностью забыли про банальный страх смерти во время бури. Корабль ведь мог перевернуться, налететь на какую-нибудь скалу или затонуть. Вариантов было много, но не это главное… Главное, что нормальные здравомыслящие люди не устроили бы такое, рискуя так и не выйти из этой комнаты.

Елизавета закрыла дверь и попятилась назад, словно ощущая неведомую угрозу. Врезавшись спиной в стену, девушка вздрогнула, как от чьего-то прикосновения, и бросилась бежать прочь.

Глава 12. Разочарование

Лиза откинула в сторону одеяло. Вчера она так спешно покинула клуб Рика и буквально сбежала к себе в каюту, что силы оставили её, и сон навалился тяжёлым грузом до утра.

Теперь чувства вдруг нахлынули, и девушка разрыдалась. Ожидание чуда и удовольствия от жизни сменилось разочарованием. Никакой сказки здесь нет. Просто богачи и их капризы на этом ужасном корабле. Желания тут порочны, а люди гнилы до самых недр своих бумажников. Что она делает здесь, в этой блестящей сказке? Ест шоколадные торты и улыбается кавалерам?

Лиза встала и решительно направилась в душ. Потом она старательно нанесла макияж и надела любимое сиреневое платье, лёгкое и невесомое, с красивым вырезом на спине. Пора было идти завтракать.

На шведском столе красиво расположились фрукты и ягоды, несколько видов пирожных, различные сорта сыра и даже, на удивление, вино. Лиза смело взяла бокал белого полусладкого и гроздь винограда. Завтрак был странным, но очень подходил к настроению девушки.

— Где же вы были вчера? Я ждал только вас. — Знакомый голос заставил её вздрогнуть. Рик, ослепительно улыбаясь, сжимал в руке бокал с шампанским и вызывающе рассматривал девушку.

— Насколько я понимаю, вернее, поняла, вам было чем заняться в столь поздний час, — Лиза сделала акцент на слове «было», — и без меня. Знаете ли, шторм наводит на некоторые размышления, Рик. Или вы не заметили вчерашнюю бурю?

— О, да. Я слышал под утро суету команды корабля, но считаю шторм рядовым явлением. Мы ведь на корабле, в море. Это нормально. — Рик внимательно вглядывался в глаза девушки. — Значит, вы не считаете нужным почтить мой клуб своим визитом? Признаться, жаль это слышать. — Мужчина усмехнулся и пригубил напиток.

Лиза чуть не задохнулась от возмущения. Теперь богач не казался ей столь изысканным. Скорее холёным и от этого ещё более противным. Она медленно выдохнула.

— Я не приду к вам. Никогда. Вот это — моё желание. А мы ведь на корабле желаний, верно?

Рик внезапно шагнул к ней и медленно наклонился к самому уху:

— Ты придёшь, ты обязательно к нам приползёшь. Ты же сама этого хочешь, верно? — его губы почти касались щеки девушки.

— Извините, капитан просит всех пассажиров пройти в свои каюты. У нас ЧП. — Томас нахмурился. Ему не нравилось нагловатое поведение Рика, но сказать напрямую он ничего не мог. Мужчина не знал, что связывает этих двоих, и терялся в догадках, что происходит.

Лиза испуганно обернулась на голос старпома. Томас буквально спас её от домогательств. Захотелось просто броситься ему на шею. Но сообщение о ЧП насторожило девушку.

— Я ещё раз прошу всех пройти в свои каюты. Настоятельно прошу. Приказ капитана. Срочно. — Её герой не переставал хмуриться. — Елизавета, вас просят пройти прямо в рубку. Это важно. Вы кое-что видели и можете помочь.

ЧП оказалось банальной учебной тревогой, которую в обязательном порядке проводят на каждом судне. Томасу и Лизе пришлось пробираться сквозь плотный поток пассажиров в спасательных жилетах и регулирующих этот поток офицеров. Руководил учениями красавчик старпом.

На мостик они не пошли. Вместо этого мрачноватый матрос проводил Лизу в помещение, похожее на переговорную. Там находились капитан и начальник службы безопасности.

— Присаживайтесь, мисс Райс, или, вернее, мисс Резцова, — произнёс капитан Нордин и указал Лизе на кресло. Его холодный тон не предвещал ничего хорошего. Лиза шла спасать корабль, однако в её помощи явно не нуждались. Мужчины были очень спокойны.

— То, что вы назвались чужой фамилией, не страшно, Карасов проверил ваши документы, они в порядке, но ваше поведение оставляет желать лучшего.

— Мое поведение? Что такого я сделала, я всегда… — Лиза чуть не задохнулась от возмущения.

— Вы рассказываете всякие небылицы о встречах с загадочными существами, которые якобы вас преследуют и портят гардероб. Слухи в ограниченном пространстве распространяются быстро, команда начинает нервничать. Моряки — народ суеверный, и присутствие сущностей на борту не добавляет им спокойствия.

— Но платье мне испортили!

— Мисс Райс, по всему судну установлены камеры видеонаблюдения. В тот день, когда вам якобы испортили платье, кроме вас и горничной, которая принесла его чистым и отглаженным, в каюту никто не заходил, со стороны балкона тоже. Мистер Карасов может вам продемонстрировать записи с камер. А вот то, что у вас в каюте ночевал сотрудник обслуживания, зафиксировано чётко. Это было в шторм, когда он был нужен совсем в другом месте.

— Это моё личное дело, и я не позволю…

— Мисс Райс, это ваше личное дело, с кем проводить ночь, но его времяпровождение — моё дело. Предупреждаю, если вы будете распространять по судну всякий бред и смущать команду и пассажиров, я высажу вас в ближайшем порту.

— Вы не имеете права!

— Я имею право вас даже пристрелить, если вы будете угрожать безопасности. На судне 1500 пассажиров и 700 человек команды. И я не хочу, чтобы они чувствовали себя плохо из-за фантазий экзальтированной девицы. Я вас больше не задерживаю.

Лиза опустила плечи и вышла. Томаса у дверей не было. Она подумала о том, что с ним будет по её вине: «Кошмар, его уволят. А саму-то этот женоненавистник отчитывал, как школьницу! Урод!»

«Урод» тем временем наблюдал за успешным окончанием учений. К капитану подошел старпом:

— Поговорили, капитан?

— Да. Предупредил.

— Может, излишне строго?

— После её бредней начался шторм. Команда заволновалась, подумала, что боцман плохо угостил Клабаутермана.

— Сильно они возмущались?

— Боцман быстро привёл их в чувство. Объяснил этой «осьминожьей крови», как он их называет, что шторм пустяковый, а они разнюнились. Мы с боцманом Янковичем на парусах огибали мыс Горн, в Аденском заливе отбивались от сомалийских пиратов, с командой он справится. Но больше фантазий этой девицы я не потерплю.

— Что с Томасом Мораном?

— Строгое предупреждение. Сейчас его некем заменить, иначе ссадил бы сегодня же. Романы с пассажирами на моём судне строго запрещены.

— Хорошо, кэп.

Глава 13. Остановка

Лайнер благополучно прибыл в порт, и пассажиры потянулись смотреть старинный город. Лиза пребывала в ужасном настроении и решила пойти развеяться. Мимо неё по трапу спустился высокий красавец в тёмных очках, чёрной рубашке и джинсах. Каково же было её удивление, когда она узнала капитана. Тот очень спешил и вообще никого не замечал, у трапа его уже ждала машина. Он запрыгнул в неё и уехал.

Лиза побродила по старинному городу и захотела выпить чашечку кофе. Она нашла уютный ресторанчик и присела за столик. Взглянув на противоположный конец зала, Лиза обомлела. Опять капитан. На это раз он обнимал за талию женщину, а та кормила его маленькими кусочками сладостей. С какой любовью и страстью он на неё смотрел!

Это была невысокая стройная женщина. Слегка смугловатая, с большими тёмными глазами и длинными темно-русыми волосами. При взгляде в её глаза создавалось впечатление, что погружаешься в зыбучий песок, мягкий и горячий, а вокруг разносится аромат горьких трав.

— Скучаете, Лизонька? — Лиза подняла голову: Рик Веннер. Как некстати!

— Я присяду? — Лиза устало кивнула.

— Что вас так заинтересовало? — спросил Рик и посмотрел в сторону капитана и его спутницы.

— О, Джофранка Нордин! Роскошная женщина!

— Вы её знаете?

— Да. Это жена капитана. Всегда ею любуюсь. Знаете, Лиза, большинство женщин произошло от прародительницы Евы, но часть — от Лилит. Миссис Нордин из последних. Внутренний огонь, свобода, натуральная красота, сексуальность.

Лиза внезапно почувствовала что-то вроде ревности. Мужчина сидел рядом с ней, а восхищался другой.

— Ничего в ней нет особенного, — бросила девушка, хотя про себя отметила, что это не так.

Джофранка Нордин действительно была особенной женщиной. Дочь русского художника и балканской цыганки впитала в себя многое от обоих родителей. Закончила университет, знала несколько языков, в тоже время хорошо разбиралась в оружии, предпочитая холодное. Она могла за себя постоять и комфортно себя чувствовала и в лесистых горах, и на светском рауте, хотя последние не любила.

Её русский дед был дипломатом, а цыганский — главой местной мафии. Она периодически окуналась в диаметрально противоположные миры. Была пару лет замужем за известным сербским футболистом, который играл в Италии. От него ушла к капитану.

Она была красива, тёмной, мрачной, необычной красотой. Не из тех женщин, с идеальной укладкой и макияжем. В её волосах играл ветер, а косметикой она вообще не пользовалась. Одета была дорого, любила украшения. Могла с успехом сочетать байкерскую куртку и старинные золотые серьги тонкой фламандской работы. И смотрелось это великолепно.

Для неё не существовало магии титулов, званий, должностей и состояний, она смотрела вглубь человека.

А на неё в данный момент во все глаза смотрела Лиза. Девушку разрывали противоречивые чувства. Она побаивалась эту женщину, боялась её мужа, с другой стороны, хотела с ней заговорить. Только сейчас Лиза поняла, что ей не хватает подруги. Присутствие Веннера её напрягало.

— Вы уже зазывали миссис «кэп» в свой клуб, Рик? — усмехнулась Лиза.

— Нет, я зову к себе замужних женщин только с мужьями, разделяющими их страсть к наслаждению. Жён моряков не зову вообще.

— Почему?

— Моряки всегда неутомимые любовники. В старину, изнурённые морем и цингой, с рейда вплавь добирались до берега, лишь бы в бордель!

— А миссис «суровый капитан» хотели бы пригласить?

— Если я её не то что приглашу, посмотрю на неё, капитан мне устроит «казнь орла», как его предки викинги. Любит он её безумно и ревнует. Да и ей, я думаю, хватает наслаждений в капитанской каюте.

Лиза вздохнула, у кого-то страстная любовь, а у неё галлюцинации и навязчивый озабоченный тип рядом. Что делать? Вот тебе и корабль желаний. Да еще у Томаса могут быть из-за неё неприятности. Её безумно тянуло к Томасу, и он отвечал тем же, Лиза чувствовала это.

На противоположном конце зала Джофранка почувствовала, что за ней наблюдают, и посмотрела на Лизу с Веннером. Рик Веннер с уважением поднял бокал с вином и кивнул. Джофранка одарила того бесстрастным взглядом и повернулась к мужу.

— Поедем на судно, дорогой. Я хочу распаковать багаж.

— Хорошо, любовь моя, только по пути заглянем в порт, нужно уладить пару вопросов.

Глава 14. Послание от Томаса

Лиза понимала, что ей необходимо поговорить с Томасом во что бы то ни стало. Краем уха она услышала разговор между Джофранкой и капитаном, которые собирались заглянуть в порт, поэтому у неё была масса времени. Не известно, высадит ли капитан корабля Томаса прямо сейчас или сделает это в другом порту, поэтому нужно было поспешить с разговором.

Она долго искала Томаса на корабле, но все безуспешно. Расспросив других пассажиров и некоторых рабочих, ей не удалось добыть никакой новой информации. На горизонте снова появился Рик Веннер, который, едва завидев девушку, направился в её сторону быстрым шагом. Его компания успела изрядно надоесть Лизе, к тому же у неё сейчас были более важные цели, нежели непринужденное общение с Риком обо всем подряд.

Лиза хотела уйти, но Рик все же догнал её.

— Сейчас я занята. Мне нужно найти Томаса, но его нигде нет, я обыскала множество кают, расспрашивала людей, но никто его не видел, словно он сквозь землю провалился!

— Об этом я и хотел поговорить. Меня прислал Томас, который хочет срочно увидеться с тобой. Я не знаю, Лиза, кажется, он настроен крайне категорично. Судя по всему, Томас хочет сойти с корабля в этом порту, и его уже никто не остановит, кроме вас.

Огненная вспышка прокатилась по всему телу девушки, она ощутила, как её сердце начало биться чаще. В тот момент Лиза поняла, что испытывает к Томасу самые яркие и искренние чувства. Этот человек стал ей крайне дорог, и она ни за что не оставит его за бортом корабля, не лишит его своей компании. Разговор с Томасом был необходим, поэтому она отправилась вслед за Риком, который обещал провести её до места встречи.

Глава 15. Ловушка

Только когда Рик привел её к каютам первого класса, Елизавета задумалась над происходящим: «А какого, собственно, чёрта? Почему Рик, пассажир первого класса, выполняет поручения рядового работника? Почему Томасу понадобилось кого-то посылать? Особенно человека, которому он явно не доверяет». — Когда эти мысли проскочили в голове девушки, она уже было бросилась прочь, однако крепкая сильная рука резко прижала её к стене.

— Славное было зрелище, верно, милая леди? Впрочем… Оно было не для ваших глаз и ушей. И коль вы решили отклонить моё приглашение, мне придётся кое-что подправить в вашем сознании. Жаль. Очень жаль, — взгляд мужчины теперь казался совершенно другим. Это уже не тот милый Рик, способный очаровать и развеселить любую. Перед Райс стоял некто совершенно другой. Холодный, расчётливый, чуждый этому миру и от этого такой страшный.

— Вот вроде бы умная девочка, а такую глупость совершила. Ну разве не смешно?.. Давай поиграем. Я люблю играть с едой, — нарочито растягивая слова, Рик зажимал рот Елизаветы, заставляя вдыхать пары какого-то странного зелья. Её сознание поплыло. Всё потускнело и исчезло. Всё, кроме игривых глаз Веннера и его бархатного и отчего-то незнакомого голоса.


* * *


«Ну, мне хотя бы поверили. Но капитан ещё какое-то время будет во мне сомневаться. Лучше вести себя тихо,» — Томас вышел из машинного отделения, наскоро стирая с рук остатки мазута. Даже у такого роскошного белого лайнера была своя грязная сторона, о которой не стоило знать обычным пассажирам.

С утра Моран ходил к капитану, чтобы побеседовать с ним о произошедшем. Подробный рассказ о случившемся, а также безупречные характеристики парня позволили ему избежать увольнения. Но руководство мягко намекнуло, что стоит воздержаться от всякого рода глупостей с пассажирками. В конце концов, девушек в мире много, а такой прибыльной работы — нет. Хоть Томас и не был согласен с подобным высказыванием, но язык прикусить пришлось.

«Я знаю, что мы почти не знакомы и… И это словно не должно случиться, но я чувствую, что это то самое. Как мне говорил отец,» — Томас опустил голову, вспоминая слова родителя. Любовь. Судьба. Родственная душа. Он никогда не отвечал на подобные вопросы и не мог объяснить, почему же полюбил его мать. Просто потому что. Щёлкнуло. Включилось. В один момент он осознал, что не может жить без этой женщины. Сам Моран мог поклясться, что ощутил нечто подобное, когда впервые прикоснулся к этой девушке.

— Эй, Моран! Деньжат не займешь? — на парня буквально напрыгнул его приятель Дин Тейлор. Добродушный парень с глупой улыбкой и растрёпанными волосами. — А то, мне кажется, ты сказочно разбогател, раз у тебя сам Веннер на побегушках.

— О чём это ты? — темноволосый нахмурился, уже предчувствуя что-то неладное.

— Ну, я слышал, как Веннер сказал той девушке, с которой ты в каюте отсиживался, что ты его прислал. Она пошла за ним. А что? — Дин пару раз моргнул, а после сам осознал всю абсурдность ситуации и удивился собственной глупости. — О, чёрт…

— Куда пошли? Показывай!

Не говоря больше ни слова, оба метнулись в сторону кают, чудом лавируя между зазевавшимися пассажирами и другими работниками. Сейчас нарушение дисциплины мало интересовало Томаса. Только бы успеть!

Глава 16. Тайны Рика

В полумраке комнаты причудливыми изгибами вился дым от благовоний. В углу на диване сидел Рик и ждал. Он знал, что девушка скоро проснётся, и готовился к разговору.

Мужчина устало запрокинул голову назад, вытянул ноги и потёр руками лоб. Затем медленно встал, взял какой-то предмет с небольшого столика рядом и направился к стене, прикрытой красно-бордовой тканью.

Около этого занавеса, прямо на полу, лежала Лиза. Что-то блеснуло в руке мужчины, и он плавно провёл этим по щеке девушки.

— Эй, эй, что… что ты делаешь?! Рик? — вскрикнув, девушка села. По её лицу бежала тонкая струйка крови.

— Тшш… Лиз, пойми, это ради тебя. Мы долго ждали такую, как ты. Этот корабль… — Рик неуверенно взмахнул скальпелем. — Понимаешь, такой шанс выпадает лишь раз в столетие. Бабкины сказки оказываются правдой и способны привести к славе, деньгам… женщинам…

Рик придвинулся ближе к девушке и стал осторожно гладить её по голове, словно не замечая раны, которую сам же нанёс.

Лиза зажала щёку рукой и молчала. Легкомыслие привело несчастную прямо в лапы к настоящему маньяку. Немудрено, секс-клуб, оргии, странное нахальное поведение да просто испорченность зазнайки… Девушка судорожно пыталась придумать способ защитить себя. Тянуть время? Но кто будет искать одинокую пассажирку? Разве что… Том? Это зависит от того, хочет ли он попрощаться с ней. Но Рик мог соврать.

— Ты… ты назвал меня едой? — Лиза всё-таки решила выиграть время. — Что, книг о вампирах начитался?

— Не груби! — пощёчина заставила девушку вскрикнуть от боли. Рик встал на ноги и шагнул к занавешенной стене. — Если бы ты знала, как недостойно себя ведёшь, то сгорела бы от стыда!

Мужчина отодвинул ткань. За ней оказался портрет.

— Узнаёшь?

Лиза с трудом встала и неуверенно подошла к изображению женщины в пышном платье. Картина была написана в тёмных тонах, центральная фигура стояла на палубе и смотрела прямо на девушку. Их внешнее сходство было очевидно.

— Ты с ней родня. Тебе не говорили? Жаль. Ваши кровные узы тянутся через пару-сотню лет. Хотя, ваш род её ненавидел. Ну, а я — не вампир, нет. Я нечто иное, дорогая. Хотя, чужая кровь мне иногда действительно нужна.

— Лиза, это вы? — знакомый голос за дверью прервал рассуждения мужчины. — Лиза, с вами всё в порядке?

«Том, но как он меня нашёл?» — Лиза попятилась к дивану…

Глава 17. Спасение

— Томас! — закричала Лиза. — Я здесь, я…

Рик схватил Лизу, резко дёрнул её на себя, сжимая до боли руку.

— Послушай, — прорычал Рик, — думаешь, он тебя спасёт? Ты не просто так оказалась на этом корабле. Таких совпадений не бывает.

— Отойди от меня, псих! — Лиза с силой оттолкнула от себя Рика и подбежала к двери.

— Томас, — Лиза дернула ручку двери. — Я не могу открыть дверь.

— Сейчас, сейчас, — Лиза услышала, как Томас к кому-то обращался. — Дин, мне нужен ключ.

— Да, я попробую найти, — ответил Дин, и его быстрые шаги удалились от двери.

— Чёрт возьми! — Томас ударил по двери. — Лиза, отойди от двери, я попробую её выбить.

— Ха-ха-ха! — раздался пронизывающий смех Рика. — Каков герой.

Удар, но дверь осталась закрытой.

— Мы всё равно ещё увидимся с тобой, Лиза. Куда я отсюда денусь, и ведь тебе тоже некуда деваться.

Удар. Раздался звук ломающегося замка. Ещё удар. Дверь распахнулась. Томас тяжело дышал. Бросив беспокойный взгляд на Лизу, он заметил порез на щеке, из которого ещё слегка сочилась кровь, и резко перевёл взгляд на Веннера. Его кулаки сжались, желваки на скулах заиграли. Он сделал пару быстрых тяжелых шагов к Рику и схватил его за грудки.

— Ты! Ублюдок! Что ты ей сделал?!

— Поосторожней. Ты хоть знаешь, с кем разговариваешь?!

— Томас, — Лиза подошла и положила свою руку ему на плечо. — Уведи меня, пожалуйста, отсюда.

— Лиза, он…

— Пожалуйста.

Томас отпустил Рика. Лиза схватила руку Тома, цепляясь за неё, как за спасательный круг, чувствуя напряжённые мышцы. Выходя из комнаты, она услышала слова Рика, брошенные ей в спину:

— Разговор ещё не окончен.

Отойдя на достаточное расстояние от комнаты, Томас развернул Лизу и крепко прижал к себе, обнимая. Она чувствовала быстрый стук его сердца.

— Прости, мне так жаль, — Томас посмотрел на неё, касаясь пальцем места возле пореза на щеке. — Нужно обработать. Порез не глубокий, шрама не останется.

Лиза кивнула и заплакала. Томас снова обнял её. Она обвила его своими руками, уткнулась лицом в грудь и тихо всхлипывала. А он стоял, шепча успокоительные слова Лизе на ухо, и ему было плевать, если их кто-нибудь увидит, и его уволят. В этот момент он решил, что никогда её не отпустит.

Глава 18. Джофранка

Она лежала и боялась смерти… А еще боялась, что её изуродовало. Она задыхалась, в рот набилась земля и прелые листья, но она опасалась поднять голову. Вдруг услышала голос, нечёткий, как будто доносившийся через толщу воды:

— Джофранка, Джофранка, ты жива?! Ты слышишь меня, Джофранка?! Вставай, бежим! — кто-то сильно тянул её за руку. Она подняла глаза и увидела своего кузена Гудаду. Он тоже был в земле и листьях, одна сторона лица запачкана кровью.

Сейчас, стоя в европейском порту, Джофранка вдруг вспомнила, как они с Гудадой, совсем ещё дети, шли через лес, и их накрыло взрывом. Джофранка с матерью прилетели в Югославию к деду и бабке, здесь их и застала война. Голос Гудады настойчиво звал её: «Джофранка, Джофранка!». Она почувствовала — брат в опасности, нужно спешить. Асбьорн только зашёл к капитану порта, что делать? Бежать! И она побежала… Сбросила обувь и побежала. Изо всех сил. Люди на причале недоуменно расступались перед красивой женщиной в ярком тропическом сарафане, босой, которая мчалась мимо них, ни на что не обращая внимания.

Через пару минут она влетела на корабль.

— Добро пожаловать, миссис Нордин, — расплылся в улыбке дежурный матрос. Она его даже не заметила. Её тянуло на нижние ярусы корабля.

На корабле события тоже развивались стремительно. На Томаса с Лизой наткнулся боцман и прорычал:

— Какого чёрта происходит?! — Томас сбивчиво объяснил ситуацию. — Так, Моран, пострадавшую — к доктору, а выродком Веннером я займусь сам.

Из соседних кают выглядывали испуганные пассажиры. Боцман успокаивал их:

— Спокойно, господа. Спокойно. В одной из кают заклинило электронный замок, пришлось вскрыть дверь. Все в порядке, от лица командования приношу извинения за доставленные неудобства, коктейль в первом классе за счёт компании!

Успокоив пассажиров, боцман ворвался в каюту Веннера:

— Твою…, да я б его …, что за…

В каюте никого не было. По рации боцман связался со старшим матросом Гудадой Лацы и сказал, что нужно поймать Рика Веннера.

— Осторожно, у него нож.

— Будь спокоен, боцман, ножи по моей части. Пойду вниз, этот гад наверняка там.

Боцман Янкович тем временем доложил обо всем старпому Каррасу, тот в свою очередь вызвал полицию, но всех предупредил:

— Ювелирная операция, без шума, пассажиров пугать нельзя. Позвоню капитану.

Капитан Нордин ожидал чего угодно, но только не маньяка на своём судне. Получив звонок, он поспешил на корабль. На причале наткнулся на босоножки Джофранки, её самой нигде не было. Чёрт!

Джофранка в это время уверенно пробиралась по лабиринтам коридоров огромного судна. У неё как будто была путеводная нить — так чётко она знала, куда идти. Гудада двигался в том же пространстве, внимательно оглядывая все закоулки в поисках Веннера.

Услышав шум сзади, Гудада резко обернулся и застыл. Перед ним стоял Рик Веннер с пистолетом в руке. Дуло смотрело Гудаде прямо в грудь. Веннер сказал:

— Сейчас я тебя грохну, говнюк, и пойду дальше, — и взвёл курок. Гудада смотрел на него не мигая, на душе почему-то было удивительно спокойно.

— Не боишься? Зря, я — Рик Веннер, я — дирижирую жизнями!

Вдруг Веннер закатил глаза и рухнул на пол. Позади него стояла Джофранка с пожарным топором в руке. Она от души приложила маньяка обухом по затылку.

— Джо? — удивился Гудада.

— Вяжи его, пока не очнулся, и дай мне рацию.

Полиция уехала, увозя с собой закованного в наручники Веннера. Уходя с судна, он кричал:

— Девка думает, что избавилась от меня, но я тут не один, не будет ей покоя!

Капитан Нордин вздохнул:

— Да-а, вот это рейс.

Затем сурово посмотрел на жену:

— Как ты могла так рисковать? Почему мне не сказала?

— Времени не было, дорогой!

— Это не оправдание, и разговор у нас еще впереди.

Джофранка пожала плечами:

— Как скажешь, любимый.

Глава 19. Новые лица

Елизавета не помнила, как прошли первые дни после того, как Рик буквально исчез с корабля. Его последние слова ещё долго звенели у неё в ушах, однако постепенно затихли, подобно пропавшему эхо. Мисс Райс всеми силами старалась отвлечься от произошедшего, погружаясь то в мероприятия, то в короткие, но столь нужные ей беседы с Томасом во время его вечерней работы на палубе.

Они делились друг с другом всем на свете: воспоминаниями, интересами, просто историями, ходя буквально под носом у капитана. Девушка делала это специально, словно хотела бросить вызов этому человеку и показать, что между ними всё чисто и абсолютно невинно. Ну, а на случай претензий, всегда можно было сказать, что она, как пассажирка, просто решила докопаться до персонала.

«Интересно, почему клуб Рика всё ещё действует..? Разве он не единственный руководитель?» — Елизавета немного отвлеклась и не заметила, как началась опера, на которую она сегодня решила сходить. На сцене пела великолепная девушка, которую Райс ни разу не видела. Какой же большой этот корабль!

Как только певица начала свою партию, Елизавета буквально забыла как дышать. Ей и раньше нравились подобные мероприятия, правда выбираться на них почти не получалось, однако здесь представление было в сотню раз лучше. Такого великолепного пения она не слышала никогда. Казалось, голос незнакомки лился сквозь неё, околдовывал, очаровывал, создавал целый парад волшебных грез, которые на деле были лишь мысленным представлением сюжета оперы.

— Прекрасно… — Райс вытерла проступившие под конец слёзы и подскочила вместе с сидящим рядом мужчиной, чтобы осыпать певицу овациями и аплодисментами.

— Господин Блэк, вы наконец-то почтили нас своим присутствием! — одна из женщин внезапно обратилась к человеку, что сидел рядом с Елизаветой во время представления.

— Да… Мне словно дышать легче стало… — рассеяно отозвался мужчина, глядя на собеседницу глубокими темными глазами.


* * *


— Человек по имени Блэк? — осведомился Томас, когда во время одной из их прогулок Елизавета задалась вопросом о личности незнакомца.

— Да… Высокий, с тёмными глазами, чёрными волосами, бледной кожей и… И белой прядью, вроде. — Девушка активно закивала, съедаемая любопытством. — У меня чувство, что он из воздуха появился. Я раньше его никогда не видела.

— А, помню такого. Это господин Аделард Блэк, аристократ. Постоянно катается со своей женой на нашем корабле, — рассеянно проговорил Моран, сосредоточившись на затягивании тросов. — Его жена — Корделия Блэк — оперная певица. Иногда дает у нас концерты. Кажется, вы вчера были на одном из них.

— Не «вы», а «ты»! — чуть надулась девушка, как-то обиженно глядя на собеседника. Томас рассмеялся.

— Хорошо-хорошо. Ты была, — поправил он сам себя и продолжил, — помню, среди матросов ходили слухи, что Блэк и Веннер терпеть друг друга не могут. Настолько, что Блэк всегда путешествовал в каюте и не выходил оттуда, если вдруг попадал на рейс с Веннером.

— Огооо…

Елизавета не верила своим ушам. Чтобы у такого, как Рик, и такой враг… Впрочем, недооценивание его персоны уже сыграло с ней злую шутку. И крайне опасную… Девушка поёжилась, отгоняя от себя плохие мысли. Но они сами покинули её, когда широкая ладонь Томаса сомкнулась на её хрупкой ручке, даря своё тепло.

Глава 20. Явь и сон

Лиза задумчиво глядела в окно, кутаясь в тёплый плед. Лил дождь, и на палубе никого не было. Ей просто нравилось смотреть сквозь капли на стекле в хмурое небо. Тяжёлые облака быстро пролетали над кораблём.

Девушке не давал покоя портрет в каюте Рика. Почему мужчина начал рассказывать о её родстве с той незнакомкой? Лиза готова была поклясться, что не знала её. После задержания Веннера картину, кажется, так и не убрали. Неплохо было бы ещё раз взглянуть на неё.

Любопытно, кем был этот богач и что скрывал. Может, просто умалишённый, помешанный на сектах? Зачем ему понадобилась её кровь?

Томас осторожно заглянул в каюту.

— Ты могла бы закрыть дверь, — парень подошёл, и Лиза шагнула к нему в тёплые объятия. — Как себя чувствуешь?

— Думаю, что сказать на допросе, — девушка попыталась пошутить. Но Том нахмурился.

— Это неприятная процедура, но один из полицейских остался на корабле. Ты знала, что Веннер имел дело с контрабандой в прошлом? А ещё перевозил нелегальных мигрантов. Парень из стражей порядка оказался разговорчивым, мы с ним уже пообщались. Довольно весёлый, Сэм, кажется. Правда форма полицейского ему не идёт, — ворчливо добавил Том. — Он пробудет на корабле пару дней до следующей остановки в ближайшем порту.

— Я слышу ревнивый тон? — Лиза подняла голову, поймала его взгляд и улыбнулась. — Насколько он хорош собой?

— Я лучше, — шепнул Том и потянулся к губам девушки.


* * *


— Сколько? — мужчина в дорогом костюме с сигарой в руках затянулся и с наслаждением выдохнул дым. — Она не стоит этих денег. Веннер облажался, теперь его можно исключить из наших планов. Клан всё равно не доверял этой сволочи, слишком импульсивен. К тому же после некоторых вещей он мыслит грубо. Нет в нём, знаешь, изящности.

18+

Книга предназначена
для читателей старше 18 лет

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.