
Глава 1: Амазонка
Леди Александра Линдо-Паркер, куратор Британского музея, стояла перед советом попечителей. В ее голосе звенело сдержанное негодование.
— Простая истина такова, — начала она, обводя взглядом собравшихся, — что пока мы здесь сидим, бесценные артефакты Ближнего Востока расхищаются мародерами и уходят на черный рынок. И подобные вызовы бросает нам весь мир.
Она сделала паузу, чтобы подчеркнуть значимость следующей фразы.
— Огромный участок амазонских лесов, впервые нанесенный на карту викторианским исследователем Перси Фосеттом, уничтожается прямо сейчас. Фосетт был провидцем. С недавним открытием затерянного племени уруту у нас появился реальный шанс найти его последний лагерь. А вы заставляете меня просиживать кресло, заполняя бюджеты и отчеты о рентабельности!
— Алекс, я думаю… — попытался вставить слово ее коллега Клайв.
— Я говорю о том, — перебила она, — что Фосетт, Картер, Ливингстон и Мэри Кингсли не сидели за столами. Они шли в мир и находили то, что искали. Позвольте мне последовать их примеру.
— Такие решения требуют времени, — сухо ответил один из членов совета. — У нас выставка через шесть недель. Ее открывает лорд Карнарвон и член королевской семьи.
— Если вы дадите мне этот шанс, я найду лагерь Фосетта и привезу артефакты для этой выставки! — парировала Алекс. — Внимание прессы вернет музей в центр общественного внимания как раз к тому моменту, когда канцлер объявит о сокращении бюджета.
Директор музея задумчиво посмотрел на нее.
— Ты обещаешь им государственное финансирование, основываясь на открытии того, что, возможно, даже не существует. Что скажешь, Клайв?
Клайв вздохнул:
— Я думаю, ей лучше не возвращаться с пустыми руками, иначе нам всем конец.
— Это подделка. Даю пятьдесят баксов.
Американский авантюрист по фамилии Хутен скептически рассматривал камень в лавке торговца в глуши Амазонии.
— Я удивлен, что он стоит хотя бы пятьдесят, — усмехнулся он. — Потому что это не тот камень, с которым я пришел. Ты подменил его.
В следующую секунду лавка превратилась в хаос. Хутену пришлось спешно ретироваться, но на выходе его ждал сюрприз. Он наткнулся на группу воинов племени уруту, которые уже успели «позаботиться» о его спутнице.
— Стой! Стой! — крикнул он, когда его скрутили. — Кажется, вы это уронили...
Через час Хутен оказался связанным в деревне уруту. Рядом с ним, в таком же незавидном положении, висела леди Алекс.
— Вы едите Клару? Серьезно?! — возмущался Хутен, глядя, как индейцы разделывают его кобылу.
— Вы совершенно глупы? — прошипела Алекс, связанная рядом. — Кто вы такой? Я пыталась узнать дорогу у охотничьего отряда, пока вы на них не напали! Они решили, что я — ваше прикрытие.
— Должен быть другой путь, мистер... — Алекс запнулась.
— Хутен. Просто Хутен.
— Уруту гордятся своими воинами. Если вы бросите вызов их сильнейшему бойцу и победите, они сочтут это волей богов.
Бой был некрасивым, но эффективным. Хутен, вопреки советам Алекс о «джебах и перемещениях», просто пытался выжить.
— В какую сторону бежим? — крикнул он, когда представился шанс.
— На юг! У меня лодка на реке!
— Погоди, почему мы бежим? Они же должны нас отпустить!
— Похоже, они не умеют проигрывать!
Ночь опустилась на джунгли. Пока в Лондоне Клайв сходил с ума от беспокойства, потеряв связь с Алекс, сама леди Линдо-Паркер сидела у костра с самым несносным человеком в своей жизни.
— Александра Диана Элизабет Линдо-Паркер? — Хутен едва не подавился куском жареного мяса. — Четыре имени? Ваши родители не могли определиться?
— Это семейные имена, — холодно ответила Алекс. — Я работаю в Британском музее. Мы ищем лагерь Перси Фосетта. Он искал Эльдорадо, город Z.
— «Зи»?
— «Зет». И он не вернулся. Я хочу создать экспозицию из его вещей. Это перевернет мир.
— Люди слишком много времени смотрят в прошлое или будущее, — отозвался Хутен, жуя конину. — Поэтому их «настоящее» превращается в дерьмо.
— История важна. Она помогает понять, откуда мы пришли. А чем занимаетесь вы, мистер Хутен?
— Тем и этим.
— И это профессия?
— У вас талант уклоняться от ответов.
— Это дар.
Утром они двинулись дальше. Лодка Хутена мерно тарахтела, пробираясь сквозь густые заросли.
— Вы должны знать, что над вами змея. Очень большая, — заметил Хутен, лениво глядя на ветку над головой Алекс.
— Конечно, — буркнула она, не оборачиваясь. — Вы думаете, я совсем глупая?
— Это был риторический вопрос.
Алекс сверилась с картой.
— Нам нужно на юг. Там должен быть хребет.
— Как вы, британцы, вообще покорили полмира? — усмехнулся американец. — Просто врезались во всё подряд? Плыли в Норвегию, а оказались в Индии?
— Смотрите! — воскликнула Алекс, игнорируя колкость. — Вон тот хребет! Точно такой же, как описывали уруту.
Она была уверена: лагерь Фосетта где-то там. И никакие наглые авантюристы не заставят ее повернуть назад.
— Ладно, уже не смешно, — проворчал Хутен. — Пока мы шли, даже козы качали головами нам вслед.
— Имейте веру, мистер Хутен, — отозвалась Алекс, продираясь сквозь листву. — Это здесь! Я знала! Это лагерь Перси!
Она замерла. Перед ними, в тени вековых деревьев, покоились останки лагеря, не тронутые временем. И там, в старом кресле, сидел он.
— Это он, — прошептала она, подходя ближе. — Боже мой... Как хорошо всё сохранилось. Посмотрите на это!
Она благоговейно подняла предмет со стола.
— Ручка? — Хутен скептически приподнял бровь.
— Первый осколок истории! Неужели вы его не видите? Он сидел здесь, совсем один, прямо на этом месте!
— Не так отчетливо, как вы. Развлекайтесь.
Когда сгустились сумерки, Алекс закончила осмотр.
— Мистер Хутен? Всё готово, можем идти.
— Уже почти темно. Переночуем здесь, выдвинемся утром. Извините.
— Ничего страшного.
Пока Хутен устраивался на ночлег, Алекс не находила себе места. Она знала, что в Лондоне Клайв считает часы. Прошло уже семнадцать часов с момента последнего контакта.
На следующее утро перед уходом Алекс подошла к скелету Фосетта.
— Может, нам стоит его похоронить? Или хотя бы накрыть одеялом?
— Не знаю, накройте, если хотите.
Алекс бережно потянула за край истлевшей ткани. Раздался сухой хруст.
— Вы оторвали ему руку! — воскликнул Хутен.
— Я не хотела!
— Бедный парень лежал здесь сто лет, никого не трогал, — издевательски протянул американец. — Приходите вы и отрываете ему конечность.
— Вы сами сказали его накрыть!
— Я такого не говорил!
— Я думала, это будет достойно! Вы всегда такой зануда?
— Всегда!
Алекс вздохнула и собиралась положить руку на место, как вдруг замерла.
— В его руке что-то есть. Это карта. Думаю, она указывает путь к затерянному городу.
Хутен усмехнулся:
— Знаете, сколько карт сокровищ я видел? Обычно это плохо кончается.
— Это не просто сокровища, это целый город! Эльдорадо буквально означает «Позолоченный человек». Они растирали золото в пыль и покрывали им тела. Здесь сказано: начальная точка — Мадре-де-Диос.
Хутен помрачнел.
— Я не знаю никого, кто дошел бы туда пешком.
— Значит, мы будем первыми!
— В смысле «мы»? С каких это пор появилось это «мы»? Нельзя просто взять человека и превратить его в «мы» без разрешения.
— Я даю вам возможность открыть золотой город!
— Ладно. И какова моя доля?
— Мы на пороге открытия цивилизации, которую искали веками, а вас интересует только «какова моя доля»?
— В точку.
— Десять процентов.
— Пятьдесят на пятьдесят. Поровну.
Через несколько часов они добрались до речного аванпоста. Пока Хутен заказывал пиво и провизию у хозяйки лавки, Элис, Александра прорвалась к компьютеру.
— Паскаль! — воскликнула она, увидев лицо гида на экране Скайпа. — Слава богу! Передай Элле и Эдварду, что я в порядке. Но я не возвращаюсь. Смотри, у меня есть кое-что получше! Карта Эльдорадо! Я беру припасы и иду туда.
Выйдя на веранду, она столкнулась с Элис. Та с любопытством разглядывала англичанку.
— Давно знаешь Хутена?
— Не очень.
— Уже переспала с ним?
— Нет!
— Значит, он еще не спрашивал. Поверь, это не имело бы значения, если бы и спросил.
— Хватит болтать, тучи разошлись, пора ехать! — крикнул Хутен с пристани.
— Это было грубо! — возмутилась Алекс, садясь в лодку. — Командовать мной, как прислугой. Я требую элементарной вежливости. Вы просто... крайне строптивы.
— Такого слова даже нет.
— Враждебны и антагонистичны!
Хутен внезапно подхватил её на руки и переставил на другое сиденье.
— Поставьте меня!
— Нет! И я не антагонистичен.
Джунгли становились всё гуще. Пока они пробирались через заросли, Алекс заметила, как Хутен достает из сумки ту самую золотую маску — череп, из-за которого их чуть не убили уруту.
— Невероятно! Так вот почему они гнались за нами! Вы украли его снова!
— Я не крал его снова. Это первый раз.
— Какая разница! Они убили Клару и чуть не убили нас из-за этой штуки! И как только мы спаслись, вы идете и крадете её опять!
— Я ничего не крал. Хотя теперь — да, украл.
— Не надо мне этого! Вы — расхититель гробниц!
— Что?! Вы сами вырвали карту из холодных рук мертвеца!
— Это совсем другое!
— Нет, это хуже. Вам должно быть стыдно. И вообще, вы ему руку отломали.
— Знаете, мистер Хутен, каждый имеет право быть тупым, но вы этим правом злоупотребляете!
В ярости Алекс выскочила из лодки.
— Куда вы?
— Я найду город без вас!
— Удачи со змеями, пауками и плотоядными букашками! — крикнул ей вслед Хутен. — Даю вам час, прежде чем приползете обратно.
Прошло меньше минуты. Из кустов раздался испуганный крик:
— Мистер Хутен! Мистер Хутен, пожалуйста!
Он не спеша подошел к краю небольшого обрыва, где Алекс зацепилась за ветку.
— Вау... Меньше минуты. Помочь?
— Если вам не трудно...
— Сначала извинись. За то, что назвала вором.
— Может, сделаем это позже?
— Нет, позже ты не извинишься.
— Ты серьезно?
— Нет, мне просто скучно. Извиняйся.
— Ладно, ладно! Извиняюсь. За то, что назвала вором.
Он протянул руку и рывком вытянул её наверх. Они повалились на траву.
— Ничего не сломала? — спросил он.
— Нет. Можете слезть с меня, пожалуйста?
И тут над их головами послышался рокот вертолета.
— Благослови Бог Перси Фосетта! — крикнула Алекс. — И Британский музей! Паскаль нашел нас!
Но вместо радостного приветствия с земли в сторону вертолета и них самих полетели пули.
— Хутен, не двигайся! — крикнула Алекс.
— Ты шутишь? В меня стреляют!
Из джунглей вышел Паскаль с винтовкой в руках.
— Паскаль? Ты его знаешь? — прохрипел Хутен. — Ну конечно, знаешь, раз он в меня стреляет. Зачем ты это делаешь, Паскаль?
— Чтобы ты не порочила память Фосетта, — усмехнулся гид. — Шучу. Ради денег, дурочка. И ради того, чтобы больше не получать приказы от англичан. Я француз, три года в посольстве — сами понимаете.
— Почему ты не пристрелил её? — возмутился Хутен.
— Обаятельно! — вставила Алекс.
Они сидели, прижавшись к поваленному дереву под обстрелом.
— Если мы выберемся, — прошептала Алекс, — будет что рассказать в музее. Хотя вряд ли меня туда пустят. Я наобещала им слишком много и всё провалила.
— Знаешь, — Хутен посмотрел ей в глаза, — вообще-то ты крутая. У тебя есть яйца.
— Спасибо... Наверное.
— Ты раздражаешь меня лишь вполовину меньше, чем остальные британцы.
— А вы — не самый раздражающий американец в моей жизни.
— Простите за неудобства, леди Александра, — крикнул Паскаль, перезаряжая оружие.
— «Леди»?! — Хутен вытаращился на неё. — Это просто титул, я его не использую!
— Ни хрена себе! Ты настоящая Леди?
— Это имеет значение? Из-за этого ты думаешь, что я целыми днями сижу и жду, пока дворецкий поднесет мне чай?
— А у тебя и дворецкий есть?
— Нет! — выкрикнула Алекс, а затем, сменив гнев на сарказм, добавила: — То есть да! Именно этим я и занимаюсь! И путешествую я исключительно в карете, запряженной четверкой лошадей. В кружевах, перчатках и чепчике!
— А с королевой знакома? — не унимался Хутен, ухмыляясь под прицелом.
— Паскаль! — Алекс снова повернулась к гиду. — Дуглас, ты должен нам помочь! Что происходит?
Но Паскаль был неумолим. Он грубо схватил Алекс за локоть и потащил к вертолету.
— Быстро, быстро! Боже... — он заглянул в сумку Хутена и выбросил золотой череп в кусты. — Теперь в сумке больше места для настоящего золота.
— Эй, Пепе Ле Пью! — крикнул Хутен вслед. — Развяжи меня, и я надеру твою задницу!
— Нет, не надо! — взмолилась Алекс. — Я пойду с тобой, только не трогай его.
Паскаль лишь презрительно фыркнул, глядя на раненого американца.
— Куда он денется? По крайней мере, он сможет любоваться на затерянный город Фосетта, пока будет истекать кровью. Идем! Живо!
Он затолкал Алекс в кабину вертолета. Винты взревели, поднимая машину в воздух.
— Тебе это с рук не сойдет! — кричала она сквозь шум.
Вдруг из зарослей, прихрамывая, выскочил Хутен. Каким-то чудом освободившись, он зацепился за лыжу взлетающего вертолета.
— Это не способ обращения с Леди! — рявкнул он, подтягиваясь.
— Мне бы не помешала помощь! — крикнула Алекс, пытаясь отбиться от Паскаля.
— Без соплей! — Хутен выбил дверь кабины. — Ложись!
В кабине завязалась свалка. Вертолет опасно накренился над бушующей рекой.
— Прыгай! — скомандовал Хутен, хватая Алекс за руку.
— Не будь идиотом!
— Верь мне! Прыгай!
Они вывалились из кабины прямо в пустоту. Короткое падение, ледяные брызги и мощный удар о воду.
— Ого! — Хутен вынырнул первым, отфыркиваясь. — Это было круто! Ты в порядке?
Он подплыл к Алекс, которая тяжело дышала, цепляясь за берег. Хутен на мгновение задержал взгляд на её губах.
— Что вы делаете? — подозрительно спросила она.
— Ничего. Ты... вытянула губы трубочкой.
— Я ничего такого не делала!
— Да брось. Герой спасает девушку, и она готова отблагодарить. Хэппи-энд всегда разгоняет гормоны.
— Хэппи-энд?! — Алекс взорвалась. — Хэппи-энд?! Я нашла племя уруту, они собирались показать мне то, ради чего я сюда приехала! А потом появляетесь вы, и вот я уже вишу вниз головой, меня хотят скормить муравьям, за мной гонится целое племя с луками, меня связывают, похищают, и я прыгаю из чертова вертолета! А теперь вы обвиняете меня в попытке вас поцеловать! Дайте определение слову «счастье»!
— Не кажется ли вам, что леди слишком сильно протестует? — ухмыльнулся Хутен.
— Вообще-то, цитата звучит так: «Леди слишком усердно возражает, как мне кажется».
— Рад, что ты согласна.
— Вы такой...
— Красивый?
— Бе-си-тель-ный!
Хутен вздохнул, осматривая свои раны.
— Отлично. Ни золота, ни черепа, и в меня стреляли. Зато у нас осталась карта Перси. Мы знаем, что начало пути у Мадре-де-Диос.
— Да, — печально ответила Алекс. — Только после этого мы упали с горы и прокатились на вертолете. Без ориентиров найти это место снова невозможно. Пришлось бы пустить под нож все джунгли. Но всё не так плохо, правда? У меня остались вещи Перси.
— Великолепно, — проворчал Хутен. — Потеряли золотой город, но зато у нас есть «вещи Перси».
— Так это по-вашему я виновата?
— Именно это я и сказал.
— Кажется, вы забыли, что я вообще-то спасла вам жизнь!
— Спасла жизнь? Из-за тебя в меня выстрелили!
Неделю спустя, в залах Британского музея. Клайв с восхищением рассматривал личные вещи Фосетта, выставленные в витринах.
— Звучит слишком напряженно для первой полевой поездки, — заметил он.
— Ерунда! Это было ужасно захватывающе, — ответила Алекс, поправляя безупречный пиджак.
— Весь музей гудит из-за тебя.
— Из-за нас.
— Мне жаль, что так вышло с Паскалем.
— Это не твоя вина.
— Да, но я сделал пометку: больше не нанимать французов с замашками убийц в качестве гидов.
Клайв огляделся.
— Значит, Эдварда сегодня не будет?
— У него срочные дела на работе.
— Ты рассказала ему все подробности своего приключения?
— Только краткую версию с цензурой.
— А этот парень, Хутен... какой он?
— Немного... неотесанный.
— Он здесь?
— Нет. Это не в его вкусе.
Алекс вышла в тихий коридор музея и увидела знакомую фигуру, прислонившуюся к колонне. Хутен выглядел в этих стенах как дикое животное в клетке. Плечо у него всё еще было перевязано.
— Ты ранен, — мягко сказала она. — Хочешь, я останусь?
Он не ответил прямо, лишь криво усмехнулся.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.