12+
История испанского языка от древнейших времен до XIV века

Бесплатный фрагмент - История испанского языка от древнейших времен до XIV века

Объем: 84 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Предисловие

Настоящее учебное пособие предназначено для студентов гуманитарных факультетов университетов, изучающих испанский язык и вспомогательную дисциплину «История основного иностранного языка (испанский)». Учебное пособие может быть использовано факультетами иностранных языков для изучения формирования испанского языка из народной латыни, его становление как общегосударственного национального языка на основе кастильского диалекта в XVI в

Учебное пособие дополнительный методический материал для изучения дисциплины «История основного иностранного языка (испанский». В результате изучения данного курса студент/обучающийся должен:

Знать

— изменения, происходившие в грамматике, фонологии и лексике каждого периода истории изучаемого языка;

— ключевые моменты в становлении испанского языка в фонетике, лексике и грамматике;

— основные диахронические языковые закономерности в истории испанского языка;

— основополагающие системные связи различных уровней языка

Уметь

— Применять на практике полученные знание в области истории языка;

— производить хронологический анализ лингвистических явлений, относящихся к истории изучаемого языка;

— осуществлять анализ текстов на изучаемом языке на различных этапах его развития;

— читать и понимать основные памятники письменной культуры испанского языка;

— производить лингвоисторический и лингвокультурный анализ отрывков из памятников письменности испанского языка

Владеть

— навыками правильного понимания и объяснения фактов грамматики и фонетики современного иностранного языка;

— навыками лингвоисторического анализа документального и литературного фонда, культурного наследия изучаемого языка;

— методами изучения эволюции испанского языка;

— навыками распознавания и объяснения пройденных языковых явлений в текстах;

— навыками сбора и анализа языковых фактов на основе собственной филологической компетентности.

Целью данного пособия является получение студентами базовых теоретических знаний и практических навыков, касающихся истории испанского языка указанного периода, необходимых в дальнейшем для осуществления профессиональной и научной деятельности. Учебное пособие призвано ознакомить с основными теоретическими положениями истории испанского языка, с основными изменениями фонетической системы испанского языка, со становлением словарного состава испанского языка, со спецификой становления грамматического строя испанского языка.

Материал пособия поможет студентам лучше усвоить лексический и грамматический материал, научит их применять эти знания при выполнении заданий как пассивного (чтение, перевод), так и активного (создание текста или высказывания) характера. Пособие помогает студентам осваивать такие учебники по данной дисциплине, как В. П. Григорьев «История испанского языка». Москва, 2015; Шишмарев В. Ф. «Очерки по истории языков Испании». Москва, 2004; и др.

Практическая направленность учебного пособия — практикума определила его структуру и подачу грамматического материала. Главы пособия композиционно одинаковы.

Автор выражает благодарность за ценные советы и большую помощь при подготовке пособия кафедре романской филологии ИФИ ИФФ РГГУ, особенно доц. Г.А.Степутенко и доц. Эльсе де Богдан Чернявски.

ГЛАВА 1
Происхождение испанского языка

Испанский язык относится к романской группе индоевропейской языковой семьи. Его источник — народная латынь. Наиболее близок португальскому, галисийскому и каталонскому. Собственно, два последних — промежуточные звенья, галисийский — между испанским и португальским, каталонский — между испанским и французским. Чуть меньшее, но довольно большое сходство, он имеет с итальянским.

Часто к испанским диалектам ошибочно относят астурийский язык (бабле) — переходный между северными диалектами собственно испанского языка и галисийским, а также арагоно-наваррский, имеющий большое сходство с гасконским языком на юго-западе Франции. Все указанные языки — испанский, каталонский, галисийский, астурийский и арагоно-наваррский — образовались самостоятельно и независимо друг от друга на базе иберийской латыни.

Является государственным языком в большинстве стран Латинской Америки (за исключением Французской Гвианы, Гайаны, Суринама, Бразилии и ряда Антильских островов), а также в Экваториальной Гвинее. Распространён в качестве регионального языка на Филиппинах, на юго-западе США, в Западной Сахаре.

Иногда его называют кастильским, так как литературный испанский сложился на основе кастильского диалекта. В настоящее время в Испании есть и другие диалекты: арагонский, андалузский, эстремадурский, старо-кастильский, леонский и др. Письменность — на основе латиницы.

В хронологическом порядке развитие испанского языка выглядит следующим образом:

до 3 в н. э.: преобладают автохтонные средиземноморские языки неиндоевропейского происхождения, в прибрежные районы проникают языки первых колонистов, прибывших извне (кельтские языки, финикийский язык, древнегреческий язык). Все они впоследствии становятся субстратом испанского языка.

2 в. до н. э — 5 в. н. э.: античная романизация приводит к тому, что основным языком провинции становится народная латынь. Народный вариант латыни и его взаимодействие с языками местных народов приводит к формированию романского языка, ставшего предшественником современного испанского языка.

5 в. н. э. — 7 в. н. э.: пришествие германских племен приводит к появлению и распространению вестготского языка, ставшего суперстратом для местного романского языка.

8 в. — 12 в.: завоевание полуострова арабами приводит к распространению арабского языка и его диалектной версии (адстрата испанского языка).

12 — 15 вв.: завершение процесса Реконкисты приводит к изгнанию мусульман и падению популярности арабского языка. Начинается процесс централизации полуострова под властью Кастилии. Кастильский диалект распространяется широко по всему полуострову.

16—18 вв.: эпоха Великих географических открытий, в ходе которых ареал распространения испанского языка увеличивается в разы. Испанский язык становится официальным языком ряда стран Латинской Америки, Филиппин, ряда провинций в Африке.

19 в. — первая половина 20 вв.: процесс географической дифференциации испанского языка.

Вторая половина 20 — начало 21 вв.: консолидация испаноязычного мира, развитие и расширение интереса к испанскому языку, испанским и испаноязычным культурам по всему миру.

1.1. ДОРОМАНСКИЕ ЯЗЫКИ И НАРОДЫ

История испанского языка берет свое начало в далеком прошлом, когда Испания еще не обрела своего нынешнего имени.

Топоним «Испания» вошел в употребление в эпоху поздней Римской республики, когда Рим провел на Пиренейском полуострове административно-территориальную реформу и создал провинции Испания Ближняя и Испания Дальняя. В более древние времена страна называлась Иберией, как об этом пишут античные анонимные источники.

Процесс освоения полуострова древнейшими этносами был чрезвычайно сложен, так как речь должна идти о различных — азиатских, африканских, европейских — потоках людей, фактически одновременно прибывших на полуостров. Именно к 1 400 000 г до н. э. относятся наиболее древние из твердо датируемых современной европейской археологией следы присутствия человека на полуострове. В группу племен первых поселенцев полуострова неиндоевропейского происхождения входили карпетаны, турдетаны, турдулы, лузитаны, астуры, васконы, галлаики (галлеки) и другие. Некоторые из вышеперечисленных племен, возможно, относились к группе кельтских племен или были племенами смешанного этнического происхождения (кельтиберами).

По поводу происхождения иберийских племен ученые высказывают разные гипотезы. Доказать родство иберийских языков с какой-либо языковой группой до сих пор не удалось.

Иберы, по-видимому, в начале III тысячелетия пришли на Пиренеи из Африки.

В этот период на карте современной Испании появляются три очага культуры. Первый располагается в районе Пиренейских гор, там, где сегодня располагается Страна басков. В восточной части полуострова обосновались иберы. Юг современной Испании заняли племена тартесов (или тартесийцев), которые, очевидно, пришли на территорию полуострова из Малой Азии.

Финикийские мореплаватели открыли Южную Испанию еще в XI в. до н. э., а в VIII столетии они буквально наводнили Гибралтар и его испанское побережье. На одном из островков поймы Одьеля финикийцам удалось основать Гадес (др.-рим. Гадес, араб. Кадис, совр. Кадис). На соседнем мысе они возвели храм, посвященный их верховному богу Баал-Хаммону / Мелькарту, вскоре прославившийся на весь средиземноморский мир своим оракулом, архивами и несметными богатствами. Основание Гадеса по одну сторону от Гибралтара и Карфагена по другую надолго сделало финикийцев хозяевами Западного Средиземноморья и выхода в Атлантику через подконтрольный им Гибралтар.

Именно финикийцы впервые назвали открытую ими территорию «Изефаним» (карфаг. «Испания»), что на их языке означало «побережье или земля кроликов».

О социально-политической организации финикийских городов Южной Испании можно говорить главным образом на основе компаративного метода, сравнивая ее, с одной стороны, с метрополией Тиром, и, с другой — с Карфагеном. Общины Гадира и других западнофиникийских колоний Андалусии не были этнически однородными, они представляли собой объединения разноэтничных и разноязычных торговцев-моряков, а их городской быт был многоукладным. Вполне вероятно, что Гадир, столь же богатый, как и Карфаген, имел олигархический сенат и народное собрание, члены которого избирались на основе имущественного ценза. Большую роль играло жречество и в первую очередь община храма Мелькарта, которая в средиземноморском торговом мире была известна своей библиотекой, оракулом и храмовыми архивами, пользовалась правом десятины и сумела сконцентрировать большие богатства, которыми, кстати, в конечном счете, воспользовались римляне. Гадир имел большой флот и наемное войско. Извечная конкуренция с ним Карфагена препятствовала образованию какого-либо религиозно-политического союза западно-финикийских городов. Исторический опыт также отсутствовал: ни метрополия Тир, ни ее наиболее крупные колонии Центрального Средиземноморья не знали подобной практики. С усилением могущества Карфагена (середина и вторая половина VII в. до н. э.) в Западном Средиземноморье происходит перераспределение сил в пользу пунийцев. Они, колонизовав геостратегически важный остров Ивису, перехватили инициативу у греков в деле контроля над ведущими торговыми путями Восточной Испании, расширили масштабы ее колонизации, и только римляне своей планомерной деятельностью против Карфагена в ходе завоевания Пиренейского полуострова лишили их былого могущества. Они сохранили автономию только Гадиру. Однако опыт западных финикийцев в деле организации городской жизни не прошел бесследно для тартессиев, создавших с учетом его достижений свою собственную цивилизацию так называемого ориентализирующего типа. Ее символами являются дворцовый комплекс Канчо Роано и местная письменность, строившаяся на архаическом варианте кипро-финикийского алфавита.

Рис. Репродукция тартесского письма IV до н.э.

Автор репродукции Х. М. де ла Оса Папикс


Начиная с X в. до н.э. начинается активная миграция кельтов с территории Центральной Европы, которые в итоге обосновались практически на всем полуострове, за исключением долины реки Гвадалквивир и Леванте. Смешанные браки кельтов и иберов привели к образованию новой этнической группы — кельтиберов, которые заняли практически всю восточную и центральную части полуострова.

Примерно в VII в. до н.э. на побережье Леванте обосновались греки, попытки которых расширить свои владения не увенчались успехом из-за сильного финикийского влияния в регионе. Но именно благодаря греческим поселенцам в лексический обиход местного населения прочно вошло слово «Иберия» или «Ибери», которым обозначали территории в долине реки Эбро.

Вслед за греками и финикийцами на территорию Иберийского полуострова пришли карфагеняне (как наследники финикийской культуры) и первые римляне.

Лингвистическая мозаика отразилась на топонимике современной Испании:

— Амайя (Amaya) — происходит от баскского слова «amai» (граница);

— Аранхуес (Aranjuez) — происходит от баскского слова «aranz» (колючка, колючий кустарник);

— Сегарра (Segarra) — происходит от баскского слова «sagar» (яблоко, яблоня);

— Урбель (Urbel) — сложносочиненная конструкция от баскских слов «ur» (вода) и «bel» (темная);

— Малага (Málaga) — происходит от финикийского слова «málaca» (фактория);

— Кадис (Cádiz) — происходит от финикийского слова «gádir» (обнесенная стеной территория);

— Ампуриас (Ampurias) — происходит от греческого слова «empórion» (рынок);

— Сеговия (Segovia) — происходит от кельтского слова «sega» (победа).


Лингвистическая карта дороманской Испании выглядела следующим образом:

— СЕВЕР (от кантабрийского побережья до Пиренейских гор) — баскский язык, о происхождении которого сегодня ведутся споры;

— ЗАПАД — иберийский язык, уходящий корнями в семито-хамитскую макросемью, распространенную на Ближнем Востоке, в Северной и Восточной Африке;

— ЮГ — тартесский (тартессийский) язык, связанный родственными узами с этрусским языком; финикийский язык (из семьи семитских языков), пунический язык (разновидность разговорного финикийского языка, на котором разговаривали в Карфагене);

— ЦЕНТРАЛЬНАЯ ЧАСТЬ ПОЛУОСТРОВА, ВОСТОК, СЕВЕРО-ВОСТОК — кельтские языки из индоевропейской группы; кельтиберский — разговорная форма кельтского языка, отличающаяся использованием архаизмов.

Эта лингвистическая карта существует до III в. д. н.э., когда Римская империя огнем и мечом присоединяет полуостров к своим владениям, положив тем самым начало процессу романизации местного населения, дифференциации местных наречий и формирования на их основе романских языков.


1.2. Факторы дифференциации: субстрат, суперстрат, адстрат. Лингвистические дороманские субстраты


Субстрат, суперстрат, адстрат являются этническими факторами дифференциации языков.

Субстрат — язык, который был по тем или иным причинам вытеснен другим языком более сильной культуры, но на который он оказал значительное влияние и оставил в нем следы своего присутствия.

Суперстрат — язык, наслоившийся на другой язык более сильной культуры и полностью в нем растворившийся, но также оставивший в нем свои следы.

Адстрат — язык сильной культуры, который длительное время находился в контакте с языком другой сильной культуры, потому не растворившийся и не исчезнувший (в отличие от субстрата и суперстрата), а продолжающий дальше существовать и развиваться после завершения тесных связей и контактов с тем языком, по отношению к которому он выступает как исторический адстрат.

Субстратом испанского языка становятся иберийский, кельтский и кельтиберский языки. Суперстратом — язык вестготов. Адстратом — арабский язык.


Присутствие этнических факторов особенно заметно в фонетике.

Иберизмы

Баскский язык помогает исследователям проследить влияние иберийского субстрата и объяснить происхождение ряда следующих фонем в испанском языке.

— Переход начального латинского F- сначала в аспирату h-, а потом в немую h-.

Filium> hijo

Folia> hoja

В XI — XII столетиях этот феномен был распространен на территориях, прилежащих к Стране басков. Спустя столетие он распространился на всей территории Иберийского полуострова. Аспирата h- сохранилась только в Эстремадуре и Андалусии. Баскский или басконский язык сегодня вообще не знает слов, начинающихся с f-. Во всех латинизмах, заимствованных басками, эта фонема либо просто опускается, либо заменяется на b или p.

Lat. filium (filium, I,n)> vasc. Piru o iru (esp. hilo)

Lat. Festum (festum, I, n)> vasc. Pesta (esp. fiesta)

Lat. Fagum (fagus, I, f)> vasc. Bago (esp. haya).


— Отсутствие лабиодентального звука « во всех диалектах Испании, в то время как он присутствует в большинстве языков стран романской речи. Этот звук присутствовал в староиспанском языке, за исключением северных районов и Страны басков.


— Эволюция начальных групп согласных pl-, cl-, fl- в ll —

Plorare> llorar

Clavem> llave

Flamne> llama

В других романских языках эти группы согласных сохраняются, либо в некоторых случаях палатализуется первая согласная, так во французском языке появляются слова clef, plein; в итальянском языке — chiave, pieno.

В лексике существуют ряд слов, пришедших в современный испанский язык из баскского языка, среди которых отметим следующие:

Aquelare <akelare (луг, где пасутся козлы), состоит из двух слов: «Aker» (козел) и larre (луг, поляна). Согласно легенде, на таких полянах собирались ведьмы под видом животных.

Сеncerro <zinzerri (колокольчик у скота)

Chaparro <txapar (ra) (дубовая роща)

Chatarra <txaparra, уменьшительное производное от слова «zatar» (тряпка)

Garrapata (клещ) <gaparrata, производное от «gaparra» или «kaparra» (ежевика).

Izquierdo <esker (слева, налево)

Lagaña (глазной гной) <lakaiña (чешуя растений)

Mogote <*mokoti (острый), производное от «moko» (клюв)

Parranda, производное от слова «parra» (улыбка)

Pizarra <lapitz-arri (кровельный сланец; грифельная доска)

Zurdo <zur (жадный)

К иберизмам также относятся:

Заимствованные слова: ascus, barro, boina, socarrar, vega, zamarra, balsa, calabaza, caparazón, galápago.

Суффиксы: -аrro, — orro, — urro, (pizarra, machorro, baturro); Ieco, — ueco (muñeca, morueco).

Проблема идентификации иберийского наследия заключается в том, что ряд исследователей не видит различий между иберийским, баскским и каталанским языками, считая их единым языком иберийского полуострова.

Кельтизмы

Кельтизмы (иными словами, кельтский субстрат) встречаются в большинстве романских языков. К наследию кельтского субстрата относятся:

— Соноризация / озвончение глухих интервокальных латинских согласных. Этот феномен характерен для обширной территории древней Галлии, Испании и северной Италии.

Lupum> lobo

Capra> cabra

Catena> cadena

Partum> prado

Securum> seguro

Ficus> higo

Любопытно, что в центральной Италии и на Балканах этот феномен практически не известен.

— Эволюция начальной латинской группы согласных ct [kt] в [it], который в испанском языке перейдет в группу ch.

Noctem> fr. Nuit, port. Noite, esp.Noche

Factum> fr. Fait, port. Feito, esp. Hecho.

Pectus> esp.Pecho

Кроме того, надо иметь в виду, что ряд лексем и фонем пришли в испанский язык через другие территории, где также были расселены кельты. К таковым словам относятся следующие:

Droga. Кельтское слово, которое переводится как «зло», «плохое». Сегодня встречается в бретонском диалекте — droug, в гэльском — drwg, в ирландском языке — droch.

Colmena. Слово является производным от *kolmos (солома).

Gancho. Слово является производным от *ganskio (ветка).

Jabalina. Слово является производным от кельтского слова «javelot» (пика, копье).

Galleta. Происходит от французского слова «galette» (лепешка), которое в свою очередь является производным от кельтского слова «galet».

Tarugo. Слово является производным от слова *tarúcon (болт, шпилька).

Truhan. Происходит от французского слова «truand», который в свою очередь является производным от кельтского слова «trugantos» (несчастный, неудачливый).

Vasallo. Происходит от слова *vassállos (слуга), производное от слова «vassos» с тем же значением.

Virar. Происходит от французского слова «virer», которое является производным от кельтского слова «viro» (отклониться в сторону)

К кельтизмам также относятся:

Фонетические изменения, в частности озвончения согласных.

P → B: capra → cabra

T→ D: catena → cadena

K → G: ficus → higo

Заимствованные слова: abedul, cabana, cambiar, camino, camisa, carro, carpintero, cerveza, brio, vasallo.

Суффикс — iego <aecu (labriego, palaciego, solariego, mejeriego, andariego, nocherniego).

Топонимы с суффиксами — briga, — brígula (Deobriga, Deobrigula, Sedobriga)

Другие дороманские элементы, сохранившиеся в современном испанском языке, сводятся к отельным словам или суффиксам, в основном иберийского или кельтского происхождения.

Лигуризмы

К лигуризмам относятся:

Заимствованные слова: páramo, lama.

Суффиксы: -asco, asca (nevasca, borrasca), а также имена собственные, оканчивающиеся на — az, ez, -oz (Sánchez, Múñez)

Глава II. Испания — провинция Римской империи (III в. до н.э. — V в. н.э.)

Период истории Испании, связанный с Римом, длился несколько веков и стал чрезвычайно значимым для культуры и языка полуострова.

Первоначальные редкие визиты перешли в тесные контакты в период между I и II Пуническими войнами, когда римляне рассматривают Иберийский полуостров уже как часть своего государства. Отсюда в их государственную казну поступали ресурсы, крайне необходимые в условиях подготовки очередной войны за передел центрально- и западно-средиземноморского мира. В свою очередь, амбициозные и знаменитые полководцы Карфагена — Гамилькар, Гаструбал, Ганнибал — не собираются отдавать Риму эту территорию.

Необходимо отметить, что Испания занимала приоритетное положение в экономических планах Рима. Горное, металлургическое производство северных районов полуострова, сельское хозяйство юга экспортировало свою продукцию в Рим. Даже если исключить горное дело и металлургическое производство, которые Рим практически полностью связывал с кантабрийскими районами Пиренейского полуострова, почти всё сельскохозяйственное производство Бетики и других испанских провинций также работало на экспорт в Рим. В первую очередь — это зерно, рыба, оливковое масло и вино.

Начиная с 240–230-х годов до н. э. Рим начинает открытые военные действия с Карфагеном на территории Пиренейского полуострова. С начала II Пунической войны римский сенат, стремясь остановить продвижение Ганнибала к Риму через Испанию, отправил на полуостров консула Публия Корнелия Сципиона с армией.

Победа Сципиона над Гасдрубалом Баркой, братом Ганнибала в 211/210 г. до н. э., привела к оформлению новой военно-политической ситуации в Испании. Иберы, пораженные полным разгромом ранее непобедимых карфагенян, массово переходят на сторону римлян. Объявив Андалусию римским владением, Сципион основал Италику — поселение для воинов — колонистов. Проведя многочисленные переговоры с вождями иберийских племен, Сципион фактически разработал систему союзных соглашений с их вождями, которые и стали первыми шагами романизации Испании.

Немного позднее, в 200–100-х годов до н. э. Рим объявляет о создании в Испании двух провинций — Ближней Испании со столицей в Таррагоне (другие города Ближней Испании — Ампуриас, Сагунто, Картахена), и Дальней Испании, к владениям которой относились долина Гвадалквивира (район Гадеса), Сьерра Морена, южная Эстремадура и Лузитания. Гадес приобрел статус муниципия, жители которого считались римскими гражданами.

Отдельно стоит отметить тот факт, что иберы далеко не сразу согласились признать полную и безоговорочную власть римлян. На полуострове периодически вспыхивают антиримские восстания, в ходе которых гибнут и римляне, и иберы.

Победа остается за римлянами. Римский консул Катон, ставший наместником Рима в испанских провинциях, окончательно закрепил за полуостровом статус римской колонии.

Основная трудность, с которой римляне столкнулись в Испании после создания провинций, состояла в отсутствии у них опыта осуществления колониальной политики, который был у карфагенян. Римским наместникам пришлось приложить немало усилий, прежде чем механизм был отлажен и успешно использован при освоении новых территорий. Таким образом, Испания внесла свою лепту в процесс формирования административно-государственной политики Рима, которая вошла в историю как образец колониальной политики, умелого сочетания тактики «кнута и пряника».

Вплоть до Нумансийских войн римское владычество в Испании не знало каких-либо юридических норм, в лучшем случае основывалось на постановлениях римского сената, а чаще всего зависело от воли и указов римских наместников-консулов, не гнушавшихся никакими методами для подавления народных волнений. Примером такой политики может послужить деятельность Сципиона Карфагенского, позднее получившего также титул Нумансийского, в честь взятия Нумансии.

Железной рукой наведя порядок в римском войске, Сципион фактически уничтожил не только Нумансию, но и ряд других кельтиберских городов, в которых увидел опасные тенденции к антиримским восстаниям. Воля коренного населения к свободе была окончательно подавлена. Жесточайший террор по отношению к мятежникам привел к тому, что в течение десятилетий кельтиберы не предпринимали никаких попыток к сопротивлению, покорно принимая римские порядки. Воспользовавшись затишьем, римляне продолжили политику методичного захвата новых территорий на полуострове. В короткие сроки был полностью завоеван континентальный юг и острова. Свободными остаются только народы, населяющие север полуострова — кантабры, астуры, калаики. Даже далекие Балеары были завоеваны римским консулом Квинтом Метеллом (123–122 гг. до н. э.), и на эти острова из Испании было выселено 300 римлян с правом гражданства, основавших на этой территории две колонии — Пальму и Полленцию (совр. Алькудия).

Используя метод пряника в отношении местной элиты, римляне активно пользуются ее поддержкой, проводя реформы в социально-политической жизни по образцу римских.

Несмотря на большое расстояние (как географическое, так и культурное), аристократия Рима поддерживала дружеские отношения с местной элитой. Полуостров нередко становился убежищем для опальных политиков. Так, Марк Красс, гонимый Марием и Цинной, нашел там пристанище в доме одного из друзей своего отца. Но наиболее репрезентативный пример — это деятельность в Испании в 80–70-е годы до н. э. Сертория. Он показывает, насколько глубоким был процесс романизации страны к этому времени.

Приняв приглашение лузитан, Серторий вознамерился устроить в Испании второй Рим. Талантливый политик и полководец, он быстро подчинил страну, действуя более политикой «пряника», устанавливая с иберами и кельтиберами отношения, чаще основанные на личной преданности и дружбе, чем на подчинении.

Из числа своих соратников он организовал сенат в составе 300 членов и создал по римскому образцу квестуру и претуру. Понимая важность единого языка общения, издал законы об обязательном общении на латинском языке, открыл несколько школ для детей местной элиты, где преподавание велось также по образцу римских школ, ввел униформу. Малейшее недовольство местных жителей жестко и жестоко пресекалось. Наказанию вплоть до смертной казни подвергались все виновные, даже если среди них были римские граждане и римские легионеры.

В 69 г. до н. э. на полуостров прибывает Гай Юлий Цезарь, который использует новую тактику освоения земель: он сам провоцирует народные восстания, которые с легкостью подавляет с помощью хорошо обученной армии. Ослабив противника, он продвигается вперед, присоединяя новые земли. Так, довольно быстро Галисия становится частью римской империи. Помимо военных подвигов Гай Юлий Цезарь отлично зарекомендовал себя на поприще управления: была отлажена система налогообложения, оплаты труда квесторов и преторов, римских легионеров, проведена перепись населения. Цезарь оставил о себе хорошую память в Испании. Даже когда он был направлен в Галлию, иберийские и кельтиберские вожди продолжали посылать к нему на обучение и службу своих сыновей.

Простые граждане оценили милосердие Цезаря, его отказ от резкого перехода к римскому укладу жизни. Целый ряд городских поселений при Цезаре получили разрешение сохранить структуру иберийского города, горцы получили право переселиться в долины, где благоприятный климат позволил им заняться сельским хозяйством и значительно улучшить свое положение. В правление Цезаря идет активное строительство дорог, благоприятно повлиявшее на состояние торговли и общую экономическую ситуацию. В Испании начинается эпоха урбанизации, что также приводило к аккультурации местного населения.

Однако римляне далеко не всегда придерживались политики мягкой силы. Недовольных часто целыми городами продавали в рабство, а сами города сравнивали с землей. В ином случае, в мятежные города вводили гарнизоны, державших местных жителей фактически на осадном положении.

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.