электронная
200
печатная A5
461
18+
Игра в детектив

Бесплатный фрагмент - Игра в детектив

Выпуск 3

Объем:
234 стр.
Возрастное ограничение:
18+
ISBN:
978-5-0050-0281-5
электронная
от 200
печатная A5
от 461

18+

Книга предназначена
для читателей старше 18 лет

Дорогие читатели — любители детективов. Помимо серии «Игра в Детектив», в свет вышли два моих детективных романа, под псевдонимом — Константин Веснин:

«Незабываемое лето, или женитьба полковника»

«Приют горного странника»

Предисловие

…За окном однообразно шуршит дождь, ветер колышет ветки деревьев, утро туманное… утро седое, мы спешим на работу. Серые будни тянутся и тянутся, и мы ждем вечера, предвкушая возможность окунуться в таинственный мир, мир детектива… И там монотонно шуршит дождь, седые камни старинного замка мрачно взирают на заброшенный парк, потрескивают дрова в камине, язычки пламени создают причудливые тени на стенах и потолке библиотеки, на столике, рядом с бутылкой хереса, лежит визитная карточка лорда… Романтично? И хочется оторваться от телевизора, раздвинуть время и шагнуть в тот мир, замереть в интригующем ожидании совершения нового, доселе неслыханного, загадочного преступления, и чтобы захватило дух от жгучего интереса в ожидании развязки… Теперь вам не надо даже делать шаг, достаточно перевернуть страницу, но… еще чуточку внимания: прежде всего оговорим небольшие правила — установки на расследование детективных историй.

Правила игры:

1. Преступник — из числа тех, о ком упомянуто в разделе «Действующие лица». Для упрощения разгадывания преступления число преступников не может превышать двух человек. Если преступников двое, то они связаны друг с другом преступными намерениями. Однако это не мешает каждому из них вести самостоятельную игру, интриговать друг против друга.

2. Свидетельские показания или рассказы преступников могут быть как лживыми, так и правдивыми, в то время как показания или рассказы других участников истории всегда правдивы.

3. Сыщики делятся с вами своими мыслями и гипотезами, а полицейские предоставляют информацию о проведенных следственных мероприятиях, экспериментах и полученных свидетельских показаниях.

Дорогие друзья, книга, которую вы держите в руках — продолжение моей серии «Игра в детектив», первые два выпуска которой уже опубликованы. Если вы принадлежите к числу почитателей современного интеллектуального детектива в духе А. Конан-Дойля и А. Кристи, то эта книга для вас.

Вслед за героями третьего выпуска вы последуете в различные уголки земного шара: окажетесь вовлеченными в любовную интригу на яхте миллионера; примете участие в поимке международных преступников; на далеком острове столкнетесь с опаснейшими преступлениями; поможете члену кабинета министров выпутаться из деликатной истории; закружитесь в снежном вихре загадочных событий на горнолыжном курорте. И еще… с вами будут ваши верные помощники из прошлых выпусков: очаровательная юная студентка юридического факультета Кембриджского университета Шерли Перл, частное Лондонское детективное агентство, возглавляемое точным как формула, педантичным английским денди Лесли Бестом, опытные сыщики Скотланд-Ярда и другие официальные представители закона. Они будут делиться с вами результатами своих изысканий, выдвигать версии и догадки. На страницах всех историй приведены схемы местности, где разворачиваются события, которые помогут вам в расследованиях.

Возможно, кому-то из вас после первого прочтения эти истории покажутся сложными. Могу вас заверить — это совсем не так, в чем вы сможете сами убедиться, узнав разгадку. Прочитайте отдельные моменты еще раз, подумайте, обсудите с кем-то, кто также интересуется разгадыванием детективов. Все истории имеют вполне определенные, логически обоснованные мотивацию действий преступника и способ совершения преступлений. Каждый преступник индивидуален в выборе метода и способа достижения своих целей. Это зависит от его социального статуса, характера, что находит свое проявление в его повседневных словах, мыслях и поступках. Но в любом случае, каким бы идеальным стратегом он ни был, обязательно найдутся улики, вещественные доказательства, указывающие на него.

Предполагается, что до начала главы «Подсказка» вам, уважаемый читатель, будут даны все необходимые предпосылки для раскрытия преступления. Если вы все-таки испытываете некоторые затруднения или сомнения, то можете смело обратиться к этой главе.

А в заключение каждой истории имеется глава «Разгадка», где приводится логическое

обоснование мотивации и способа осуществления преступления, происходит разоблачение

преступника.

В напутствие хочу пожелать вам приятного отдыха, новых впечатлений и открытий в таинственном мире детектива.

Надеюсь на скорую встречу с вами в следующих выпусках книг серии «Игра в детектив».

Искренне ваш Алексей Мамин.

УДАР В СПИНУ

Действующие лица:

Тони. Бизнесмен, хорошо обеспечен, по характеру упрямый, несгибаемый. Владелец дорогой яхты, может позволить себе морской вояж в обществе бывшей и нынешней претенденток на роль жены.

Диана. Потерявшая былое расположение Тони красавица, своевольная, непредсказуемая. Не сдала своих позиций, рассматривает новое увлечение Тони как временное.

Ольга. Очень юная претендентка на руку Тони, еще по-детски наивная и зависимая. Нуждается в любви и сильном мужском плече.

Скотт. Старший брат Тони, его полная противоположность в деловом отношении. Проживает за счет брата, обрюзгший, ленивый, не упускающий возможности пофлиртовать.

Элис. Выглядит типичным образчиком английской прислуги, умело сочетающей в себе качества стюарда и кока на яхте Тони.

Ваши помощники:

Шерли Перл. Студентка Кембриджа, волею случая вовлекаемая в различные жизненные ситуации почему-то постоянно богатые криминальными происшествиями.

Шерли любила по утрам сидеть в кресле у окна, из которого открывался вид на реку Кем и возвышающуюся среди зелени деревьев серую каменную постройку собора святого Иоанна. День еще только-только вступал в свои права, позволяя разомлевшему от жаркого июля Лондону наслаждаться прохладной свежестью. Она не торопясь пила горячий утренний кофе, и этот ритуал обычно совмещался с просмотром свежего номера университетской газеты. Глаза неторопливо скользили по газетным полосам, изредка останавливаясь на интересующих разделах. Зазвонил телефон, и Шерли лениво потянулась к трубке.

— Добрый день, могу я говорить с мисс Перл? — деловой и в тоже время вежливый женский голос вторгся в ленивую негу утра. — С вами говорит секретарь мистера Тони Дакоты из … (в трубке прозвучало название крупной Лондонской фирмы). Инспектор Форрестер порекомендовал мистеру Дакоте проконсультироваться с вами по некоторым юридическим вопросам, касающимся его лично. Когда вам будет удобно встретиться с ним?

Шерли договорилась о встрече и в обед уже поднималась в лифте высотного стеклянного здания делового квартала Сити. Полумрак и прохлада коридора окутали Шерли после выхода из лифта. Мерцающий указатель привел ее к автоматически открывающимся дверям. Из-за стола поднялась секретарь и провела Шерли в кабинет ведущего менеджера компании.

Мистер Тони Дакота полностью вписывался в плывущую перед глазами Шерли картину делового мира. Типичный сорокалетний делец, как полагаю, не женат, сразу отметила Шерли, хотя отсутствие обручального кольца еще не означает статуса свободного мужчины.

— Мне порекомендовали обратиться к вам за консультацией и, возможно, помощью, — мистер Дакота занял свое место за большим столом, предложив Шерли кресло для посетителей. — Дело касается меня лично, поэтому носит строго конфиденциальный характер и, надеюсь, останется между нами, — он прервался и посмотрел на Шерли, как ей показалось, каким-то демоническим пытливым взглядом больших карих глаз. — Введу вас в суть вопроса… я — обеспеченный человек, поэтому могу позволить себе вести тот образ жизни, который меня устраивает… — он улыбнулся, — а предпочитаю я жить среди морской стихии. По выражению вашего лица вижу, вы удивлены. Поясню, я приобрел плавучий остров, сейчас и такое возможно. Это вполне комфортабельная яхта, оснащенная по последнему слову техники, впрочем, если вы примете мое предложение, то вскоре все сами сможете оценить. Я деловой человек, и предлагаю вам деловое предложение. Мне необходим юридический консультант, психолог и детектив в одном лице. Как вы уже поняли, основное время я провожу на яхте. Дела бизнеса нечасто требуют моего личного участия, поэтому я предпочитаю путешествовать по морям и океанам. У меня ограниченный круг близких лиц и, чтобы вы могли принять решение, давайте я вам подробнее обрисую ситуацию.

Из родственников у меня остался только брат Скотт. Бизнесом он не занимается, и свободное время тратит на всякие, как я называю — безделушки: рисует, фотографирует, пишет романы, благо мои финансовые возможности позволяют ему вести такой образ жизни. Он, как и я, попал под влияние моря и не расстается с яхтой… беззаботный весельчак, иногда заводит интрижки с портовыми красавицами, но не более того, прожигатель жизни, как многие бы сказали…

Следующие персоны, вероятно, заслуживают вашего более пристального внимания. Во-первых, моя бывшая возлюбленная Диана. Мы были помолвлены, даже наметили дату свадьбы, но… — мистер Дакота ухмыльнулся и покачал головой, — вмешался его величество случай. Во время моего делового вояжа по России я познакомился с местной аборигенкой, по имени Ольга. Очаровательное создание… нет, нет, не смотрите на меня скептически и осуждающе, я знаю, о чем говорю, она вам определенно понравится, такая непосредственная и не замусоренная нашим миром девушка, таящая в себе море неразгаданных загадок и тайн… — глаза собеседника Шерли мечтательно засверкали и на минуту закрылись. Шерли выжидала, пока Тони не вернется из мира грез к реальности. Это не отняло много времени, и вскоре мистер Дакота продолжал, — я уже уладил необходимые формальности, и мы наметили бракосочетание с Ольгой в Рио-де-Жанейро. Скоро мы отплываем. Последние два месяца Ольга и Диана находятся на моей яхте. Диана не устраивала мне сцен ревности, наоборот, приняла мое решение вполне разумно и взвешенно и уговорила меня позволить ей остаться на яхте до Рио-де-Жанейро. Она мечтала увидеть этот город, ну и пусть ее мечта станет реальностью, — Тони снисходительно улыбнулся. — Теперь о поводе, по которому я вас пригласил… Как я уже говорил, на яхте нет посторонних, исключение составляет один человек, выполняющий функции прислуги — женщина по имени Элис. Круг ее обязанностей включает контроль над поддержанием чистоты и порядка на яхте, а также выполнение функций судового кока. Она заняла эту вакансию пару месяцев назад, заменив другую женщину. Причина была в том, что у Дианы стали пропадать драгоценности. Но эта замена не помогла — кражи продолжились. Я не хочу привлекать к своей персоне внимание полиции… информация просочится в прессу, и они сделают из мухи слона. Мне эта шумиха ни к чему. Я конфиденциально проконсультировался с инспектором Форрестером, и он порекомендовал обратиться за услугами к вам. Намерен предложить вам временно место моего юридического секретаря, чтобы на месте разобраться с досаждающими мне инцидентами и без шума найти воришку, — Тони широко улыбнулся и вопросительно посмотрел на Шерли.

Предложение было принято, и спустя неделю Шерли поднялась по трапу на борт многофункциональной яхты, совмещающей в себе черты острова тропических морей и суперсовременного судна.

— Добро пожаловать на «Ночную звезду», — Тони Дакота приветливо пожал Шерли руку, а затем указал на невысокую средней комплекции женщину, скромно подошедшую вслед за ним, — а вот и Элис, наш стюард и кок в одном лице.

Темно-синий жакет и старомодная длинная юбка, идеально сидящие на худощавой фигуре, темные с проседью на висках волосы, собранные на затылке в пучок, круглые очки с широкими дужками — все это моментально вызвало у Шерли ассоциацию с типичной английской экономкой.

— Элис покажет вам вашу каюту, а потом прошу пройти в мой рабочий кабинет, — Тони вежливо улыбнулся и оставил Шерли в обществе Элис.

Первая палуба яхты, причудливо изгибаясь, привела их на носовую часть судна, где в кадках росли несколько пальм. Напротив выстроился ряд шезлонгов, открывающий перспективу по ходу движения яхты. Элис открыла дверь, ведущую в коридор, где располагались двери кают:

— Сразу направо — наша гостиная, именуемая салоном. Если вы не желаете питаться в номере, то в салоне я сервирую стол. Дверь налево ведет в оранжерею… мистеру Дакоте нравится тропическая экзотика, а мистер Скотт установил там стол для бильярда. Дальше по коридору идут номера… ваш — третий слева, — Элис распахнула дверь и провела Шерли в двухкомнатный номер с большими тонированными иллюминаторами.

— Не волнуйтесь, — Элис заметила вопросительный взгляд Шерли, — ширина окон регулируется автоматическими жалюзи, тонировку также можете изменять. Кондиционер и влажная уборка номера также управляются вашими пожеланиями. Если что-то будет нужно, нажмите кнопку на пульте, и я вам отвечу, — Элис улыбнулась и передала Шерли небольшой пульт управления.

Разместившись в номере и приняв душ, Шерли вышла на палубу. Легкий ветер овевал лицо, мимо проплывали очертания берегов Темзы…

— Очаровательно, не так ли? — Шерли вздрогнула от неожиданно появившегося у нее за спиной мистера Дакоты. — Хороший остров, да еще и плавает… все, что нужно для уединения и философских раздумий. Яхта сделана по моему личному заказу. Как видите, мы уже плывем, — он сделал жест рукой в сторону ускользающих прибрежных видов. — Не удивляйтесь, яхта управляется компьютером и корректирует курс по спутнику. Если желаете, я вам покажу мозг этого чуда человеческой мысли.

Они вернулись в коридор и спустились вниз.

— Здесь наш трюм, мы называем его цокольной палубой.

Они направились к двери, замыкающей коридор в носовой части яхты. Мистер Дакота достал ключ, щелкнул электронный замок, и автоматическая дверь плавно отползла в сторону, пропустив их в маленький холл.

— Дверь налево ведет в мой рабочий кабинет, вы с ним еще успеете ознакомиться, а теперь прошу… — он коснулся электронным ключом двери напротив. Шерли осторожно ступила на ковровую дорожку и оказалась в окружении мерцающих экранов компьютеров, различных приборов и мониторов.

— А это и есть мозговой центр нашего плавучего острова…

Шерли неотрывно смотрела вперед на расстилающуюся перед взором безбрежную водную гладь. Качка яхты почти не ощущалось. Создавалось впечатление, что она, подобно одной из белокрылых чаек, парит над водой.

— Мой плавучий остров подчиняется только моему голосу. Захочу сейчас и изменю курс, и вместо Рио-де-Жанейро направимся, например, на Карибы… Скорость также подвластна моей прихоти, и даже дождь оросит наш остров, если в нем будет необходимость, — Тони рассмеялся, — стоит мне только произнести пару команд, как включатся мощные гидранты и погрузят все судно в пелену дождя… Завораживает?.. — голос Тони заставил Шерли вздрогнуть и отвлечься от мечтательного созерцания. — Желаете продолжить экскурсию?

Они вернулись на первую палубу и по лестнице, вызвавшей у Шерли ассоциацию с аналогичными сооружениями где-нибудь в дворцовой резиденции монарха, поднялись на вторую палубу.

— А вот откуда я черпаю энергию для моего судна, — Тони указал на сверкающие под солнцем панели солнечных батарей, установленных над каютами первой палубы.

Но внимание Шерли было приковано к трем персонам, расположившимся на креслах возле стойки бара. Невысокий мужчина в широкополой панаме и темных солнцезащитных очках вальяжно раскинулся в кресле с сигарой в руке. По одну сторону от него находилась молодая женщина с длинными, ниспадающими на плечи светлыми волосами. Ее темно-зеленый брючный костюм и в тон ему туфли подчеркивали стройность фигуры. Взгляд равнодушных, скучающих глаз, до сих пор лениво скользящий по сторонам, остановился на Шерли. По другую сторону от мужчины расположилась совсем юная девушка. В ее взоре сквозили детская непосредственность и неподдельный интерес к окружающему, а в фигуре угадывалась некоторая скованность. Она была красива, но красота ее не была подчеркнута и выставлена напоказ. Напротив, ее темные волосы беспорядочными прядями раскинулись на плечах, а джинсовые брюки и жакет ничего не говорили об индивидуальности их обладательницы.

— Прошу познакомиться, Шерли представляет здесь моего юридического консультанта, а это… — Тони сделал жест рукой в сторону сидящей компании, — мой брат Скотт…

При этих словах мужчина привстал и слегка приподнял панаму, обнажив лысый череп. Его лицо скривилось в ухмылке:

— Вижу, братец не теряет времени даром! — Скотт усмехнулся и обвел взглядом своих девушек-соседок.

— Диана, — рука Тони переместилась в сторону блондинки в зеленом костюме, — и Ольга, — Тони указал на вторую девушку.

Если реакцией Дианы была едкая усмешка, появившаяся на лице, то глаза Ольги заинтересованно загорелись.

— У вас еще будет время пообщаться, — Тони властным жестом прервал уже готовый сорваться с уст Скотта очередной пассаж, — а пока у нас деловая экскурсия.

Сразу за летней верандой, как назвала для себя это место Шерли, заблестела на солнце яркими бликами кристально чистая голубая вода небольшого бассейна, окруженного низкорослыми пальмами.

— Все это будет в вашем распоряжении, когда мы окажемся в более низких широтах, поближе к экватору, — Тони продолжал обзор достоинств яхты, — хотя, полагаю, наша английская погода этим летом располагает к желанию освежиться в бассейне, но… чуть позже, а пока… прошу, — они подошли к небольшой капсуле, оказавшейся лифтом, и мгновенно перенеслись на цокольный этаж яхты.

Вновь очутившись в апартаментах Тони, теперь они прошли в левую дверь, где находился рабочий кабинет владельца яхты. Матовый отблеск дорого дерева сочетался с золотой инкрустацией. Вокруг стен тянулись шкафы с книгами, возле окна-иллюминатора расположился круглый стол, вокруг него — пара глубоких кожаных кресел и огромной величины глобус, занимающий угловую часть кабинета. Шаги заглушал мягкий ворсистый ковер.

— Здесь нас никто не потревожит, и мы сможем обсудить текущие проблемы. Не желаете что-нибудь выпить? — Тони коснулся кнопки пульта на столе, и открылась дверца небольшого, встроенного в стенку бара.

— Минеральной воды, если можно, — Шерли чувствовала, что ее голос звучит скованно и напряженно, она еще никак не могла отойти от впечатления, произведенного яхтой.

— Итак, мисс Перл, если у вас есть какие-либо дополнительные вопросы или пожелания, давайте обсудим? — Тони наполнил рюмку виски и с сигарой в руке расслабленно откинулся на спинку кресла.

Шерли некоторое время задумчиво изучала его лицо, жесткую линию рта, периодически выпускающего колечки сигарного дыма, слегка прищуренные с оттенком превосходства во взгляде глаза.

— Мистер Дакота, расскажите мне поподробнее о кражах, произошедших на яхте, — Шерли нарушила затянувшуюся и уже переходящую в неловкость паузу.

— Месяца два назад из номера Дианы украли золотые сережки с бриллиантами, мой подарок ей по случаю помолвки, потом — золотой браслет, а три дня назад у Ольги украли золотую цепочку с изумрудами. Во всех случаях кражи совершены из закрытых на ключ номеров. Ключи от номеров находятся у меня и у прислуги. И если первые две кражи были совершены до Элис, то последняя произошла уже при ней.

— Следующий вопрос касается… вашего брата, Скотта, а именно — его социального статуса и ваших с ним отношений?

— Томный ленивец, — с усмешкой пробормотали губы Тони, — знаете, такой избалованный, откормленный кот, который только и любит, что погреться на солнышке, да полизать свои лапы. Насчет статуса… закоренелый холостяк, пытался окончить университет, но не окончил, еще более неохотно взялся было за бизнес, но в силу природной лени быстро свернулся. Я его люблю, он такой добряк в душе… правда, осуждает мои романы, считает, что женщины, кроме огорчений, бед и трат, ничего хорошего не могут внести в жизнь мужчины. Таково его жизненное кредо.

— Правильно ли я поняла, что он живет за ваш счет? — уверенность постепенно стала возвращаться к Шерли.

— Все верно. Путешествует со мной по миру и очень редко покидает пределы яхты, — рассмеялся Тони. — Желаете еще воды?

— Нет, спасибо. А вы — смелый мужчина… взять на борт двух дам, мало того — бывшую и нынешнюю претендентку на ваше сердце, это надо иметь мужество и уверенность в себе.

— Ну, этих качеств мне не занимать, — Тони самодовольно улыбнулся, снова наполнил рюмку и, медленно смакуя виски, выпил. — А какое впечатление у вас сложилось об Элис?

Шерли не успела сформулировать свое мнение, как Тони уже продолжал:

— Несмотря на ее медлительность и старомодность во вкусах и одежде, как судовой кок она бесподобна. Почти не покидает кухню, изобретая кулинарные новинки… — Тони мечтательно затянулся сигарой, — будь она лет на пятнадцать моложе, я, возможно, и обратил бы на нее более пристальное внимание… ну, мисс Перл, располагайтесь, в восемь вечера у нас ужин при свечах.

Когда Шерли снова появилась на палубе, вокруг простиралась безбрежная водная гладь, и только по бегущим волнам, огибающим борта судна, да легкому встречному ветру можно было сказать, что яхта движется. Шерли села на шезлонг, откинулась на спину и прикрыла глаза…

Откуда-то со второй палубы послышался женский смех и негромкий мужской голос. Шерли прислушалась, до нее долетали обрывки фраз. Интерес в итоге взял вверх над томной негой и расслабленностью, Шерли приподнялась и посмотрела в сторону бара. Там за столиком негромко беседовали Скотт и Диана, и как отметила про себя Шерли, Скотт очень заинтересованно поглядывал на девушку, и его заинтересованность, похоже, встречала благожелательный прием. Они заметили Шерли, поднялись, Скотт взял Диану под руку, и они скрылись из поля зрения.

Шерли вздохнула, задумчиво посмотрев в сторону удалившейся пары… А старый холостяк не лишен дон-жуанских замашек… Шерли вернулась на шезлонг и тут увидела появившуюся со стороны правого борта Ольгу.

— О, не удивляйтесь, из моего номера есть второй выход на палубу. Греетесь на солнышке?.. Вот и я решила немного понежиться и помечтать, — Ольга приветливо улыбнулась и заняла шезлонг рядом с Шерли. — Люблю закрыть глаза и просто полежать, ни о чем не думая… я так счастлива, вы уже знаете, что мы с Тони наметили дату свадьбы в Рио-де-Жанейро?.. Тони так стремительно ворвался в мою жизнь… я впервые встретила такого сильного и одновременно нежного мужчину… мне жаль Диану, я не скрываю, что меня не покидает чувство вины перед ней, вы только ничего не подумайте, — глаза Ольги округлились, щеки покрыл румянец, — но… это выбор Тони, я даже не подозревала о его помолвке!..

Беседа порхала с предмета на предмет, вернее, порхала Ольга. Шерли при первой возможности оставила свою собеседницу наедине с океаном. Разогревшись на солнце, она зашла в свой номер и, облачившись в купальник, поднялась к бассейну. Но и здесь грезы одиночества не сопутствовали ей: на водной глади бассейна, раскинувшись на широком матрасе, плавала Диана. Ее ровный шоколадный загар выделялся на фоне белой панамы, закрывающей лицо.

— Уже вошли в курс текущих юридических дел? — поинтересовалась Диана, приподняв панаму, под которой оказались солнцезащитные очки.

Шерли ограничилась общими фразами и взяла свободный матрас.

— Вы, наверное, считаете меня нуждающейся в сочувствии? — Диана искоса внимательно изучала реакцию Шерли. — Думаете, я бегаю за мужчиной? Я не бегаю, а просто нахожусь рядом и жду, когда с глаз Тони спадет пелена тумана, в которую его погрузила эта русская… — Диана презрительно скривила губы. — Вот уж не ожидала, что Тони может так неосмотрительно попасть под ее влияние… но я подожду своего часа. Тони быстро загорается, но также быстро и гаснет. Уверена, что если в Рио и будет свадьба, то у меня с Тони.

— А Скотт вам безразличен? — Шерли прервала эмоциональный монолог Дианы.

— Скотт?! — Диана едко усмехнулась. — Да он же и шагу боится ступить, без оглядки на денежки Тони. Он, конечно, не против, как и все мужики, добраться до меда, да только ложка коротка! — Диана рассмеялась довольная своей шуткой. — Хотя, я однажды была свидетельницей, как наша Элис вышла из его номера, вся раскрасневшаяся, оправила юбку и быстро побежала к себе на кухню. И как после этого верить сказкам, которыми нас кормят мужчины?! А вот и он…

— Ох, как я кстати, — улыбка довольного кота расплылась на его лице. — Какие обворожительные нимфы! Позвольте запечатлеть вас…

И не дожидаясь разрешения, он сделал несколько фотоснимков.

Шерли находилась в своем номере, когда громкие хлопки снаружи привлекли ее внимание. Она вышла в коридор и прошла на палубу. Автоматическая установка расцвечивала пространство над яхтой огоньками фейерверка, вспыхивающими в такт джазовой композиции.

— Это приглашение на ужин, — пропела своим тягучим голосом плывущая по палубе Элис. — Проходите в салон, там уже все готово.

Хрусталь люстр радужно переливался в заходящих лучах солнца, проникающих сквозь широкие иллюминаторы. Огонь свечей, установленных в позолоченные канделябры в виде морских животных, отбрасывал прыгающие тени на стены салона. Все уже сидели за большим столом. Тони в деловом костюме с бабочкой занимал место во главе стола. По левую руку от него сидела Ольга в белом платье с распущенными волосами, а по правую — Скотт в рубашке, туго обтягивающей его выступающий живот. Он ухаживал за сидящей рядом с ним Дианой. Шерли прошла к своему месту, по ходу охватив взором длинное зеленое платье Дианы с глубоким декольте на спине и золотые сережки с изумрудами.

Элис неторопливо подавала новые блюда. Тихая музыка ненавязчиво заполняла паузы между разговорами быстро захмелевших сотрапезников. Исключение составляла Ольга, которая совершенно не притрагивалась к алкоголю, ограничившись соками и фруктами. Скотт периодически перешептывался с Дианой. Последняя натянуто смеялась над его шутками, было видно, что присутствие Ольги вызывает в ней бурю негодования: ее взгляды, периодически бросаемые на девушку, были полны ненависти и презрения. Наконец подали десерт, и вскоре Ольга, сославшись на желание проветриться, первой покинула гостиную.

Уже перед тем, как отправиться спать, Шерли вышла на палубу. Ночь была звездной, а океан — тихим и спокойным. Она заметила застывшую у бортика женскую фигуру, присмотревшись в которой узнала Ольгу. Шерли не была расположена к общению и, вероятно, Ольга — тоже. Они стояли поодаль, полностью погрузившись в созерцание и размышления.

Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.
электронная
от 200
печатная A5
от 461