12+
Гибель Атлантиды

Бесплатный фрагмент - Гибель Атлантиды

Новые приключения гостьи из будущего Алисы Селезнёвой

Электронная книга - Бесплатно

Скачать:

Объем: 120 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

ГИБЕЛЬ АТЛАНТИДЫ

Глава 1

В ЖИЗНИ ТАК НЕ БЫВАЕТ

Солнце мгновенно поднялось над океаном и расплескалось искрами по верхушкам волн, подгоняя их к песчаному пляжу острова Яп.

На острове располагался международный биологический центр по изучению подводного мира.

Здесь проходили летнюю практику Алиса Селезнёва и Пашка Гераскин.

Алиса вошла в лабораторию, в которой ассистентка Дороти Гомес, очень толстая и добрая полинезийка, рассматривала что-то в микроскоп.

«Дороти, а где все?» спросила Алиса.

«Директор доктор Сангх улетел с двумя зоологами в Сидней на совещание,» оторвавшись от микроскопа ответила Дороти. «А остальные с рассветом ушли на батискафах и катерах в океан, чтобы проверить, не натворил ли бед ночной шторм на жемчужных фермах и в крабовых питомниках.»

«А Пашка?» спросила Алиса.

«А Паша ремонтирует батискаф и ждёт тебя у причала,» сказала Дороти. Алиса побежала к причалу и нашла там Пашку. Он возился с батискафом, а робот помогал ему.

«Что ты тут делаешь?» спросила Алиса.

«Как что?» удивился Пашка её вопросу. «Ремонтирую наш батискаф. Один манипулятор у него, как ты знаешь, отломан. Сама же сказала, что неприлично, придя в гости, ломать вещи,» напомнил он.

«А, ну хорошо,» сказала Алиса. «А я пойду прогуляюсь по берегу. Может, красивую ракушку найду.»

Она медленно шла по песку. Порой язык волны, отороченный пеной, касался её ступни. Маленькие полупрозрачные крабы носились вокруг. А если на них падала тень Алисы, они быстро закапывались в песок.

Алисе хотелось найти на берегу редкую ракушку или морскую звезду. Но в это утро ничего удивительного не встретилось.

Она кинула последний взгляд на океан и поспешила к белому причалу, за которым начиналась глубокая бухта.

Бухта соединялась с океаном каналом, который был пробит в коралловой тверди.

Вот тут-то Алиса и увидела бутылку.

Бутылка полностью ушла в песок, наружу торчало лишь горлышко, облитое сургучом, и поэтому бутылка показалась Алисе концом палки. Но волна вспенилась вокруг горлышка, и оно заблестело.

Алиса присела на корточки и разгребла мокрый, тяжёлый песок. Бутылка была толстой, пузатой, тёмной. Пока она плавала в океане, на ней поселились скользкие мелкие водоросли, которые как чехол покрывали её.

Алиса отодрала слой водорослей сбоку и подняла бутылку, смотря на неё против солнца, чтобы разглядеть, есть ли там что-нибудь внутри.

Внутри что-то лежало. Алиса попробовала соскрести сургуч с горлышка, но ей это не удалось, потому что сургуч был как камень.

Держа бутылку в руках, она побежала к причалу.

Пробежав шагов сто, она остановилась.

«А почему я бегу?» подумала она. «Хотя, надо торопиться, ведь бутылка — это сигнал бедствия,» и она пошла по берегу быстрым шагом.

«Я читала, что бутылки бросали с борта тонущего корабля или с берега необитаемого острова,» продолжала думать Алиса. «Правда, это было очень давно… двести, триста или даже четыреста лет назад. Кто будет сегодня бросать в океан бутылки? Скорее всего какой-нибудь шутник или безнадёжный романтик… А если бутылка настоящая, „кораблекрушительная“,» вдруг пришла ей в голову неожиданная мысль. «Тогда за триста или четыреста лет, что прошли с тех пор, как её кинули в волны, корабль, терпящий бедствие, давно утонул. А робинзон умер со скуки. Но чтобы развеять сомнения, надо бутылку разбить и прочитать вложенную в неё записку. Но ведь это будет нечестно по отношению к Пашке. Он никогда не простит мне такого предательства. Пашка Гераскин очень серьёзно относится к романтике и верит, что настоящие приключения в конце ХХI века ещё не перевелись.»

Алиса поднялась на причал.

Подводный катер — батискаф, был пришвартован со стороны бухты.

Но ни Пашки, ни робота, с помощью которого он чинил сломанный манипулятор, видно не было.

Алиса прошла по гладким камням причала до батискафа.

Там, под куполом, Алиса и увидела своего друга.

Он лежал в кресле, пристроив свои ноги на пульт, и читал старинную книгу.

Пашка был так поглощён чтением, что не заметил, как Алиса спыгнула на палубу батискафа и присела, разглядывая длинную членистую руку манипулятора.

Рука была отремонтирована.

Алиса откинула колпак над каютой и спрыгнула внутрь.

Пашка даже бровью не повёл.

Алиса поставила бутылку на штурманский столик и уселась во второе кресло.

«Что нового?» беспечно спросила она.

«По-моему, я сделал великое открытие,» сказал Пашка, продолжая читать.

«Я тоже,» сказала Алиса и пододвинула бутылку ему под нос.

Пашка был невозмутим.

Алисе стало неприятно его безразличие.

«А что за тайны?» с обидой в голосе спросила она.

Книга, которую с таким вниманием читал Пашка, была очень старой. Кожаный переплёт потрепался на углах, страницы пожелтели.

«Вот послушай и ты сама убедишься,» сказал Пашка, перелистнув назад несколько страниц. «Перевожу с английского:

«Я находился в своёй каюте, намереваясь отойти ко сну, когда услышал отчаянный крик лейтенанта Робинсона. «Капитан! — кричал он. — Быстрее сюда!»

В его голосе была такая настойчивость, что я решил: случилось что-то ужасное. Я выскочил на палубу и остановился, поражённый зрелищем, которое представилось моему взору.

Предрассветная темнота была озарена странным зеленоватым сиянием, исходившим от громадного болида, который нёсся по синему небу, прочерчивая ослепительный след. Ещё мгновение, и примерно в миле от нас болид коснулся поверхности океана. Подняв гигантский слой воды, болид исчез в его пучине.

Он был настолько раскалён, что ещё с минуту мы наблюдали свечение воды, как будто кто-то опустил в воду горящую лампу.

Волна, поднятая этим небесным телом, вскоре достигла нашего фрегата и была так высока, что наш корабль только благодаря чуду не лёг на борт.

Когда всё успокоилось, мы проследовали со всей осторожностью к месту падения болида и, осветив воду фонарями, увидели, что там плавает множество мёртвой рыбы.

Я разрешил матросам спустить шлюпку, и они набрали несколько бочек рыбы, что послужило славным подспорьем нашему столу.

Но самое удивительное случилось, когда мы поднимали наши шлюпки на борт.

Мичман Джонс закричал, что видел нечто огромное слева по курсу «Рочестера».

Несмотря на то, что рассвет лишь наступал, и видимость была ограниченной, нам удалось понять, что упавший в океан болид настиг в невероятных глубинах некое загадочное существо, неизвестное прежде натуралистам. Это существо, достигавшее длины ста или более футов…»

Тут Пашка перевёл дух и сказал, обратившись к Алисе:

«Сто футов — это тридцать метров, понимаешь?»

«Понимаю,» со знанием дела ответила Алиса и спросила: «А что ты читаешь?»

Пашка заложил пальцем страницу и открыл книгу на титульном листе. Там по-английски было написано:

«Отчёт о плавании фрегата Её Величиства „Рочестер“ в Тихом океане и южных морях в 1816 — 1819 годах, написанный коммодором Стэнли Рейнольдсом. Издано в Лондоне в 1822 году.»

«Поняла теперь?» и Пашка вытаращился на Алису. «Это я в библиотеке центра взял,» пояснил он. «Там много книг, но в основном специальные. И несколько совсем старых. А я как увидел эту книгу на полке, меня что-то кольнуло. Ты веришь в предчувствия, Алиска?» загадочно спросил Пашка.

«А вот тут ты не права. Если бы не было предчувствия, то почему я именно эту книгу взял, а? И почему я открыл её именно на этих страницах?» засыпал Алису вопросами Пашка.

«Случайно,» спокойно ответила Алиса.

«Иногда я подозреваю, что ты лет на пятьдесят старше меня,» укоризненно произнёс Пашка.

«Дочитывай,» сказала Алиса.

Бутылка стояла перед самым Пашкиным носом, но он её не видел, потому что сейчас для него ничего кроме книги не существовало.

«Это существо, достигавшее длины ста или более футов,» продолжал читать Пашка, «имело обтекаемое тело и длинную шею, похожую на голову питона. Хвост чудовища скрывался в волнах.

Так как одна из шлюпок ещё не была поднята на борт, я приказал боцману и четырём матросам подгрести к чудовищу и осмотреть его, соблюдая осторожность, потому что было не исключено, что чудовище лишь оглушено.

В шлюпку спустился судовой врач Поткинс.

Но шлюпка не успела отойти от борта, как чудовище пришло в себя и, сильно ударив широким плоским хвостом по воде, скрылось в глубине.

Полагаю, что мы наблюдали таинственного морского змея, о котором ходит столько слухов между моряками.»

Пашка громко захлопнул книгу и воскликнул, снова вытаращившись на Алису:

«Теперь ты понимаешь?»

Что я должна понимать?» недоумённо спросила она.

«А то,» сказал Пашка, «что известна широта и долгота этой встречи. Слушай: «После того, как волнения этих минут остались позади, я приказал штурману произвести расчёт места, где находился «Рочестер» в момент падения болида. Вышеописанное происшествие имело место в точке с координатами: 138 градусов 50 минут 22 секунды восточной долготы и 12 градусов 15 минут 54 секунды северной широты.»

«Это очень интересно,» равнодушно ответила Алиса.

На самом деле она не вслушивалась в Пашкины слова.

«Ну когда же этот романтик увидит, что перед его носом стоит самая настоящая бутылка, выброшенная океаном?» думала Алиса.

«Да ты обманываешь. Я же по голосу слышу, что тебе неинтересно,» обиженно сказал Пашка. «А ты понимаешь, что от нашего острова до той точки всего сто пятьдесят миль?» снова оживился Пашка.

«Что, правда?» и Алиса удивлённо посмотрела на друга.

«И сегодня же мы на нашем батискафе отправимся туда. Нам всё равно после ремонта нужно провести ходовые испытания. Мы опустимся в той точке, разыщем громадный метеорит и логово морских змеев!» мечтательно сказал Пашка.

«Не слишком ли много сразу? Ведь прошло почти триста лет,» урезонила друга Алиса.

«Морские змеи живут дольше,» с уверенностью сказал Пашка.

«Ты это так говоришь, как будто всю жизнь дружил с морскими змеями,» недоверчиво сказала Алиса.

«Ну если не хочешь, то я проведу испытания без тебя,» не обращая внимания на её слова, сказал Пашка. «А ты отдыхай, загорай… Может, отыщешь неизвестный науке подвид каракатиц.»

«Или бутылку, которую выбросило на берег,» безразлично сказала Алиса.

«Если бы ты увидела бутылку, выброшенную на берег,» с ехидством в голосе заявил Пашка, «ты бы её и не заметила. Потому что для этого нужно иметь особый взгляд на вещи,» пояснил он. «Тайны и открытия покоряются лишь людям с моим складом ума!»

И Пашка высокомерно посмотрел на Алису.

«Такие люди как ты,» продолжал он с такой же интонацией, «увидят на берегу разбитый фрегат с чёрным флагом и скажут…»

Но что они скажут, узнать Алисе так и не удалось, потому что Пашка открыл рот и закрыть его не смог. Он протянул руку, дотронулся до бутылки, отдёрнул пальцы и часто заморгал.

«Э-э-э…» произнёс он наконец. «Э-э-э… Это что?»

«Это бутылка,» как ни в чём не бывало, спокойно ответила Алиса.

«Какая бутылка?» изумлённо спросил Пашка.

«С письмом о бедствии,» пояснила Алиса.

«Кто? Где?» Пашка вдруг ожил, вскочил и чуть не вывалился из батискафа. «Почему на борту бутылка, а мне никто ничего не рассказывает?»

«Я шла по берегу,» начала рассказывать Алиса как можно наивнее, « и подумала: наверно, Пашке хочется найти таинственную бутылку. Я взяла её и принесла,» неожиданно закончила Алиса свой рассказ.

«Какое ты имела право находить бутылку?» Пашка был в ужасном гневе. «Ты не имела права находить бутылку! Я искал её всю мою сознательную жизнь! А ты… так просто шла по берегу! И нашла! Это неправда! Этого не может быть!» негодовал Пашка.

«Ну что ж,» с безразличием в голосе сказала Алиса, «если по-твоему бутылки не может быть, то я её отсюда унесу.»

«Не смей!» и Пашка схватил мокрую, в водорослях бутылку и прижал к груди как бесценное сокровище. «Ты ничего не понимаешь! Её надо немедлено открыть!»

«А зачем?» наивно спросила Алиса. «Что за спешка?»

Она получала истинное наслаждение от Пашкиной суматохи, наблюдая за тем, как быстро слетела с него спесь.

«А если они терпят бедствие? Если они носятся по волнам на маленьком плоту?» возмущался Пашка равнодушию Алисы.

«Где носятся?» недоумённо спросила Алиса.

«В океане!» вытаращив глаза, ответил Пашка.

«Я думаю, что за триста лет их унесло уже очень далеко,» резонно заметила Алиса.

«Но может быть, её кинули только вчера!» не успокаивался Пашка.

«А разве может бутылка за одни сутки так обрасти мхом?» спросила Алиса. «Это же древняя бутылка. Разве ты не видишь?»

«Так, где молоток?» суетливо спросил Пашка.

«Молоток, как и все инструменты унёс робот,» спокойно ответила Алиса. «Да я и не позволила бы тебе разбивать бутылку, потому что это — исторический памятник,» пояснила Алиса.

«Но это не памятник! Это сигнал бедствия!» искренне возмущался Пашка.

Алиса, не желая больше спорить, решительно выхватила из рук Пашки бутылку и выскочила из батискафа.

Она побежала по пирсу, потом по дорожке, которая вела к зданию лаборатории.

А Пашка бежал вслед за ней и кричал:

«Осторжнее! Ты её сейчас уронишь!»

Алиса пулей влетела в лабораторию.

Дороти, увидев Алису и услышав топот Пашки, спокойно сказала:

«Дети, не разбейте микроскоп, он мне ещё пригодится.»

«Дороти, что это такое?» спросила Алиса, подбежав к ней и поставив бутылку на стол.

«Это бутылка,» ответила Дороти, не понимая, чего от неё хотят.

«Что вы ещё можете сказать?» пытаясь отдышаться, допытывалась Алиса.

«Это таинственная бутылка! Её выбросило на берег!» закричал вбежавший Пашка.

«Странно,» задумчиво сказала Дороти, разглядывая бутылку, «таких давным давно никто не делает.»

Дороти осторожно перевернула бутылку и посмотрела на её донышко. На нём были видны выпуклые буквы.

«Видите,» сказала она, обращаясь к ребятам. «Фирма Спанк и сыновья. Ливерпуль.»

«А что это значит?» с нетерпением спросил Пашка.

«Сейчас узнаем,» с этими словами Дороти включила информатор и набрала на нём код. «Я вызываю Лондон,» сказала она. «Справочную Британского музея.»

Через несколько секунд на дисплее побежали строчки, справочная откликнулась.

Дороти задала вопрос:

«Когда в Ливерпуле существовал стекольный завод фирмы Спанк, который выпускал бутылки зелёного цвета вместимостью в одну пинту?»

Ответ пришёл немедленно:

«Фирма Спанк и сыновья обанкротилась в 1822 году. Бутылки ёмкостью в пинту и полпинты она выпускала, начиная с 1756 года. Однако требуется более точное описание бутылки, чтобы установить точный год её изготовления.»

«Вот так,» сказала Дороти, разглядывая бутылку.

«Я же говорила, что бутылка очень старая,» сказала Алиса. «Её болтало по волнам сотни лет!»

«А вот тут я не согласна с вами, дети,» возразила Дороти. «Эта бутылка пробыла в воде не больше года.»

«Не может быть!» возмутился Пашка. «Вы посмотрите, как она обросла!»

«Вот именно, что она совсем не обросла,» ответила Дороти.

С этими словами она взяла пинцет и соскоблила водоросли с бока бутылки. Водоросли уже подсохли и легко отстали от стекла.

«Даже меньше года,» уверенно сказала Дороти. «Дело в том, что в наших краях морская растительность очень активна. Если бы бутылку бросили в воду двести лет назад, вы бы и не догадались, что это бутылка. Вы бы решили, что это кусок коралла,» пояснила Дороти.

«Значит, кому-то эта бутылка попалась на глаза и он решил: давай я подшучу над любителем романтики. Пусть он подумает, что произошло кораблекрушение,» сделала вывод Алиса.

«Нет,» не согласился Пашка. «Эта бутылка двести, а, может, триста лет пролежала на берегу острова. В песке. А сегодня вылезла наружу.»

«Не вижу у неё ножек,» с иронией заметила Алиса.

«Не спорьте, дети,» успокоила друзей Дороти. «Сейчас мы её откроем и всё узнаем.»

Она достала из стола маленький молоточек и оббила сургуч с бутылки. Под сургучом была пробка. Дороти подхватила её пинцетом и вытащила.

«Вот и всё,» сказала Дороти.

С этими словами она запустила пинцет в бутылку и вытащила оттуда свёрнутый в трубочку листок бумаги.

Дороти развернула его на столе.

Листок был белый, почти не пожелтел. На нём была только одна строчка:

«138°50`22“E., 12°15`54»».

«И это всё?» с недоверием спросил Пашка.

Он взял со стола бутылку и заглянул в неё, потом потряс.

Но из бутылки ничего больше не выпало.

«У меня есть рабочая гипотеза,» сообщила Дороти, «хоть мне и жаль разочаровывать мальчика Пашу. На острове Гуам работают гидрологи. Они изучают морские течения. Наверно, кто-то из гидрологов нашёл старую бутылку и решил отправить её в плавание. Надо будет им позвонить и сказать, что мы нашли их письмо.»

«Но почему только координаты?» с удивлением спросила Алиса.

«Я думаю,» ответила Дороти, «что это та точка, с которой сбросили бутылку. Если хотите, можете заглянуть в кабинет профессора Сангха, там большая карта. По-моему, это отсюда недалеко.»

«Хорошо,» согласился Пашка и забрал бутылку. «Мы оставим её себе на память,» сказал он.

«Разумеется,» ответила Дороти. «В неё можно налить кокосовое молоко.

«Пашка,» позвала она, выйдя из лаборатории, «разве ты не пойдёшь смотреть на карту?»

Пашка добежал уже до пирса и только отмахнулся.

«Да-а-а, Пашка, романтика тебя погубит,» подумала Алиса.

Когда она поднялась на пирс, Пашка уже был в батискафе.

Он положил на пульт записку из бутылки, а рядом с ней открытую книгу о путешествии фрегата «Рочестер».

«Ты почему убежал?» спросила Алиса, впрыгивая в батискаф.

«Смотри!» сказал Пашка сверхзагадочным голосом.

Указательным пальцем правой руки он прижимал строчку в книге, а указательным пальцем левой — записку, найденную в бутылке.

«Пашка, ты говоришь сейчас так, как будто только что в одиночку добежал до Северного полюса,» рассмеялась Алиса и посмотрела туда, куда указывал Пашка.

«Ты ничего интересного здесь не видишь?» допытывался Пашка.

«А что такого особенного я должна здесь видеть?» недоумённо спросила Алиса, попеременно рассматривая то строчку в книге, то записку.

«Нет! Тебе, Алиска, никогда не быть великим исследователем!» с разачарованием в голосе заключил Пашка. «Это же одинаковые координаты! До секунды!»

Алиса очень недоверчиво посмотрела на него:

«Извини, Пашенька, но ты так часто сочиняешь, что поверить тебе трудно, да ещё в таком серьёзном вопросе,» оправдываясь, пояснила она.

«Не веришь, тогда читай сама!» с обидой в голосе сказал Пашка.

«Вышеописанное происшествие имело место в точке с координатами: 138 градусов 50 минут 22 секунды восточной долготы и 12 градусов 15 минут 54 секунды северной широты,» вслух читала Алиса строчки в книге, внимательно вглядываясь в цифры.

«Так, и что у нас в записке? «138°50`22“E., 12°15`54»»,» прочитала она и вытаращила на Пашку свои и без того огромные глаза.

«Ты прав,» согласилась она. «Но это же невероятное совпадение,» рассуждала Алиса. «Ничего не понимаю. Да нет, в жизни так не бывает!» воскликнула она.

«Так не бывает в обычной жизни,» со знанием дела заявил Пашка. «Но когда я берусь за дело, бывает и не такое,» и он выразительно посмотрел на Алису, дав ей понять, что это аксиома, и возражений быть не может.

Но не ту-то было. Алиса не собиралась так просто сдаваться.

«Во-первых, бутылку нашла я,» напомнила она Пашке.

«Ну и что?» невозмутимо возразил Пашка. «Если бы я не прочитал эту книгу, ты бы записку выбросила. Ведь так?» и он внимательно посмотрел на Алису.

Алиса отвела взгляд, потому что Пашка был прав.

«А ты знаешь, что мы теперь будем делать?» спросил он.

Алиса немного задумалась и, внимательно посмотрев на друга, ответила:

«Я думаю, что мы завтра с утра поплывём в эту точку.»

«Почему завтра с утра?» искренне удивился Пашка. «Сегодня! Сейчас! Немедленно!»

«Паш, это нереально,» погасила Пашкин запал Алиса.

«Почему?» недоумевал он. «Кто нам может помешать?»

«Дело не в этом,» ответила Алиса. «Ну подумай сам. Путешествие займёт весь день. Примерно два часа пути туда, два обратно. И неизвестно, сколько времени уйдёт на погружение. И надо загрузить в батискаф еду и пресную воду. Надо проверить батареи и очиститель вoздуха, потому что погружение в океан это не развлечение для детей,» напомнила Алиса.

«Так чё мы тогда тут сидим?» спросил Пашка так, как будто Алиса удерживала его. «Берёмся за дело! Я с помощью робота проверю все системы батискафа, и раздобуду на складе скафандры для глубоководных работ,» сообщил он свои планы. «А ты?» спросил он Алису.

«А я пойду в информаторий и возьму там подробную карту морского дна того района, где мы собираемся искать болид, морского змея и разгадку тайны записки,» ответила Алиса. «А так же узнаю прогноз погоды на сутки и предупрежу Дороти.»

«Тогда за работу! Встречаемся здесь через полчаса,» предложил Пашка.

«Хорошо,» согласилась Алиса и направилась к биологическому центру.

Сидя в информатории и разглядывая карту морского дна, на экране огромного монитора, Алиса про себя отметила:

«В этих местах глубина не больше пятисот метров. Ещё тут проходит узкая ращелина. А так больше ничего интересного: ни подводного вулкана, ни загадочной впадины…»

Затем она нажала несколько кнопок и услышала сообщение о погоде:

«Согласно новостям бюро прогнозов по Океании, погода на предстоящие сутки обещает быть благоприятной.»

Покинув информаторий, Алиса направилась к Дороти. Но она решила общаться с ней не через дверь, а через окно и вышла на улицу.

«Дороти, миленькая,» сказала Алиса сладким голосом, заглядывая в окошко.

«Что тебе, девочка?» спросила Дороти, в очередной раз отрываясь от микроскопа.

«Мы с Пашей пошли в море собирать материал для нашей практики. Вернёмся вечером,» собщила Алиса.

«Только не простудитесь,» предупредила Дороти и снова склонилась над микроскопом.

Глава 2

В ПОДВОДНОМ УЩЕЛЬЕ

Алиса быстро добежала до батискафа, в котором её ожидал Пашка.

«Всё в порядке,» сообщила она, впрыгивая в батискаф. «Можем отчаливать.»

Батискаф отвалил от причала и осторожно направился по каналу к выходу в стене коралловых рифов.

Часы на пульте показывали девять часов утра.

Ветер стих, и вода в лагуне была гладкой, как зеркало.

Маяки на выходе из канала перемигнулись, фиксируя выход батискафа, и Пашка, который вёл кораблик, послал им сигнал:

«Батискаф номер семнадцать, экипаж два человека, выходит на ходовые испытания. Курс норд-норд-ост.»

За рифами покачивало. Океан ещё не успокоился после ночного шторма, его водяная гладь медленно поднималась в сонном дыхании.

Лёгкий батискаф медленно и долго взбирался на вершину покатой волны, потом скользил вниз.

Покачаться на волнах конечно, приятно, но когда у тебя важное дело, приходится отказать себе в таком удовольствии, поэтому Пашка перевёл батискаф на полуполёт. Два широких плавника выскочили из днища батискафа, и он продолжал двигаться дальше большими пологими прыжками, срезая вершины волн.

Алиса откинула колпак, и тёплый, упругий воздух приятно обдувал лицо.

«У тебя есть версия, откуда взялась записка,» спросила Алиса, обращаясь к Пашке. «Ведь ты же ни на секунду не поверил Дороти, что это всего лишь шутка геологов.»

Пашка ответил не сразу. Он поднял батискаф чуть выше, чтобы не врезаться в большую волну, которая катилась навстречу.

«Я чувствую,» сказал он наконец, «что мы с тобой стоим на пороге великого приключения, может быть, самого большого в жизни. Но что это за приключение, я не знаю. Фантазии не хватает,» честно признался он и при этом был серьёзен, как никогда.

Алиса недоверчиво посмотрела на Пашку: он ли это.

«Итак, что нам с тобой известно?» обратился он к Алисе.

«Точка в океане, о которой нам сообщил капитан фрегата „Рочестер“, и неизвестный, который бросил в океан бутылку с теми же координатами,» подытожила Алиса. «А может, это всё-таки случайность?» усомнилась она.

«Таких случайностйне бывает!» уверенно возразил Пашка.

«Подожди!«воскликнула Алиса. «У меня идея. А вдруг кто-то на острове уже читал эту книгу? Допустим, в прошлом году?» предположила она.

«Да очень просто. Пришёл в библиотеку, увидел на полке старый том и прочитал его», объяснила Алиса нехитрую схему и продолжала: «А потом подумал: дай-ка я возьму старую бутыль, положу в неё записку с координатами из книги и брошу её у берега.»

«Да ну, Алиска, ты чё? Ну какой дурак мог это сделать?» ещё больше недоумевая и разводя руками, спросил Пашка.

«Ричи Гомес, сын Дороти,» не сдержав улыбки, ответила Алиса. «Он очень весёлый!»

«Нет!» в отчаянии закричал Пашка. «Так быть не может! Ты отнимаешь у меня тайну!»

Чуть успокоившись, он сказал вполне серьёзно:

«Мне надоела твоя разумность, Алиса Селезнёва. Я тебя в последний раз предупреждаю: если ты не станешь, наконец, романтиком, наши с тобой пути разойдутся.»

«Да не шуми ты, Пашка,» успокоила его Алиса. «Дай мне эту записку.»

Она ещё раз внимательно рассмотрела клочок бумаги.

«Почерк взрослый,» сделала вывод Алиса. «Но если человек намерен сообщить что-то важное, то почему он пишет только координаты?» резонно заметила она.

На это Пашка ничего не ответил.

Они неслись по волнам, судя по показаниям часов на пульте, уже больше часа.

Пашка снизил скорость, и батискаф поплыл, покачиваясь, взбираясь на океанские валы и легко скользя с них.

Над волнами носились летучие рыбки. Одна из них залетела в батискаф. Алиса поймала её на пульте и снова выбросила в воду.

Потом она открыла термос с чаем и достала бутерброды. Друзья позавтракали.

В тот момент, когда Алиса поднесла ко рту последний кусок бутерброда, раздался звонок.

Пульт сигнализировал, что батискаф вышел в расчётную точку.

С начала путешествия прошло два часа.

Океан вокруг был точно таким же: пустынным, мирным, и могучим.

Высоко пролетел альбатрос.

Под солнцем разноцветными блёстками отсвечивали летучие рыбки.

«Ну что, Алиска? Начнём погружаться?» спросил Пашка.

Алиса задраила прозрачный колпак.

Пашка начал осторожно выпускать воздух из цистерн.

Вода из-за борта поступала в них, и батискаф медленно становился всё тяжелее. Он погружался.

Зелёная вода хлестнула по колпаку, в последний раз сверкнул луч солнца, скользнул по приборам, и сразу стало темнее.

«Сколько раз я уже спускалась в глубины океана,» думала Алиса, «но сердце по-прежнему сжимается от сладкого предчувствия. Только что батискаф был для океана чужим, он всего лишь касался дном воды. Но вот он ушёл в глубину и превратился в одного из обитателей бездны, как будто стал громадной рыбой или китом. И океан, такой пустой и почти безжизненный на поверхности, внутри оказался населён всякой живностью, которой нет никакого дела до батискафа и двух человечков, которые в нём сидят.»

Сначала вода вокруг была светлой, зелёной, лучи солнца пронизывали её.

Небольшая акула проплыла рядом с батискафом, равнодушно посмотрев на него. Можно было различить полосы на её боках и даже блеск маленького злобного глаза.

Потом, совсем рядом, проплыла большая медуза, чуть шевеля длинными, почти прозрачными щупальцами.

Стайка рыб слаженно совершила поворот, словно это были не рыбы, а корабли, и пошла в глубину, обгоняя батискаф.

Постепенно темнота за бортом сгущалась.

Пашка не спешил с погружением. Он проверял приборы.

Потом выпустил оба манипулятора, и длинные членистые руки высунулись по бокам батискафа. Они раскрыли и снова сжали металлические пальцы, страшно испугав акулу, которая не успела далеко отплыть.

«Все системы батискафа работают отлично,» сообщил Пашка.

«Температура воды падает,» сказала Алиса, глядя на приборы. «Лучи солнца уже не прогревают её.»

Вокруг царила вечная синь, и рыбы, проплывающие рядом, казались чёрными тенями.

Пашка включил прожектора.

Большой скат, попавший в луч, взмахнул крыльями и шарахнулся в сторону.

Батискаф опускался по спирали.

Приборы показывали: сто метров…

Сто двадцать метров…

Сто пятьдесят метров…

За бортом была уже полная темнота.

И рыбы, что встречались там, сами имели фонарики и огоньки.

Двести метров…

Двести тридцать метров…

«Что-то стало холодно. Включаю отопление,» сообщила Алиса.

Триста метров…

Четыреста сорок…

«Вижу дно,» сказал Пашка.

Он направил луч прожектора вниз.

Дно было гладким, кое-где по нему были разбросаны крупные камни.

В одном месте прожектор высветил бледную морскую звезду.

«Странно,» задумчиво сказал Пашка. «И больше ничего.»

«А ты думал, тебя здесь ждут?» со смешинкой в голосе спросила Алиса.

«Ничего я не думал,» беззлобно огрызнулся Пашка. «Давай лучше искать,» предложил он. «Может быть, придётся осмотреть несколько километров дна.»

И Пашка дал задание батискафу:

«Разработать оптимальный маршрут, для того чтобы обследовать квадрат за квадратом весь участок дна.»

Подумав несколько секунд, батискаф двинулся вперёд.

Он шёл зигзагами, сам избирая маршрут.

На дисплее этот маршрут накладывался на карту дна.

Под батискафом тянулось серое, почти ровное дно.

Порой появлялись его обитатели: то прополз краб, то проплыла светящаяся большая креветка с глазами на длинных стебельках.

А вот проплыла рыба, по боку которой тянулась цепочка огней, и поэтому она была похожа на пассажирский самолёт.

«Смотри!» и Пашка нажал на кнопку.

Батискаф дёрнулся и замер.

Под ним в слое глубоководного ила друзья увидели протянувшуюся широкую волнистую полосу, как будто по ней проползла огромная змея.

Пашка сразу же перевёл батискат на ручное управление и направил его по следу.

«Наверно, это был морской змей,» высказал своё предположение Пашка. «Ну а кто ещё мог оставить такой след?» спросил он.

Алиса, задумавшись, молчала.

Они проплыли по следу метров триста. И тут след внезапно оборвался.

«Ещё одна загадка,» вздохнул Пашка.

«Похоже,» предположила Алиса, «что змей опустился на дно, прополз по нему, а потом снова поплыл.»

«Допускаю,» неохотно согласился Пашка, который не очень любил, когда кто-нибудь разгадывал загадку быстрее его.

«Слушай, Паш,» сказала Алиса, «мне кажется, что мы уже весь день плывём в этой непроницаемой тьме над ровным и скучным дном, где ничего интересного и быть не может.»

«Да, похоже, Алиска, ты права,» вдруг сказал Пашка. «Ничего здесь нет.»

«Предлагаешь подняться?» спросила Алиса.

«Даже не знаю,» с сомнением в голосе ответил Пашка.

«А давай заглянем в расщелину,» предложила Алиса и показала на почти прямую линию, что темнела на дисплее.

«Как хочешь,» ответил Пашка скучным голосом и добавил: «Может, и правда, гидрологи пошутили?»

Алиса взялась управлять батискафом.

Трещина появилась под батискафом совсем неожиданно.

На карте она казалась узкой, но в действительности была шириной больше пятидесяти метров, и луч прожектора с трудом достигал её дальнего края.

Стены расщелины почти вертикально уходили вниз.

«До дна двести метров,» сообщили приборы.

Батискаф завис над серединой расщелины и начал медленно опускаться.

«Смотри, Паш, а температура воды здесь выше,» оживлённо сказала Алиса.

Стены расщелины почти вертикально уходили вниз.

«До дна двести метров,» сообщили приборы.

Батискаф завис над серединой расщелины и начал медленно опускаться.

«Смотри, Паш, а температура воды здесь выше,» оживлённо сказала Алиса.

Здесь между стенами было не больше двадцати метров. Дно покрывал густой слой ила.

«Смотри, Алиска,» вдруг оживился Пашка. «Какая странная стена.»

Стену пересекали тонкие полоски, как будто их провели по линейке.

«Только не говори, что это следы неизвестной подводной цивилизации,» поспешила успокоить друга Алиса.

«А это тогда что?» и Пашка направил луч прожектора на дно ущелья.

Там виднелась гладкая каменная плита.

«Люк в подводное подземелье, где лежат сокровища,» с улыбкой сказала Алиса.

«Не смейся. Давай лучше это обследуем,» предложил Пашка.

«Подожди,» сказала Алиса. «Давай проплывём ещё дальше по трещине. Если ничего больше не увидим, тогда вернёмся и посмотрим на твой люк.»

Плита, полоски… Может, это ничего и не значило, но Алиса почувствовала, как сердце забилось быстрее. А вдруг?..

Несколько громадных глыб перегородили ущелье.

Из щели между глыбами вырвался пузырёк газа и помчался наверх. За ним второй…

«Видишь?» воскликнул Пашка. «Выход газов!»

Цепочка пузырьков вырвалась из-под скалы и потянулась кверху.

«Может быть, здесь вулканическая активность?» предположила Алиса.

«Ты же сама проверяла: район сейсмически нейтральный. Вулканической деятельности нет,» напомнил ей Пашка.

«Значит, здесь идёт какой-то процесс с выделением метана или какого-нибудь другого газа. Это бывает», без сомнения в голосе сказала Алиса.

«Проверить, выделение какого сорта газа мы наблюдаем,» дал Пашка команду манипулятору.

Длинная рука выдвинулась из корпуса батискафа. Два металлических пальца осторожно держали опрокинутую пробирку.

Когда новая цепочка пузырьков вырвалась снизу, манипулятор ловко накрыл пробиркой один из них и быстро спрятался в корпус.

Алиса набрала на дисплее запрос, и вскоре появился ответ.

«Состав газа: кислород 21%, углекислота 0,1%, азот 78%,» прочитал Пашка. «Это же воздух!» недоумённо воскликнул он.

«Почти такой, как наверху,» согласилась Алиса.

«И как ты думаешь, что это означает?» нетрпеливо спросил подругу Пашка.

«Это означает,» рассудительно сказала Алиса, «что там, внизу, есть полость, наполненная воздухом.»

«Это невероятно!» воскликнул Пашка. «Я немедленно иду наружу!» заявил он.

«Зачем?» спросила Алиса. «Пусть манипулятор разберёт завал и отыщет место утечки. Он сделает это намного лучше тебя,» с уверенностью в голосе сказала Алиса.

«Лучше?» возмутился Пашка. «Алиска! Ты больна болезнью двадцать второго века!»

«Какой болезнью?» не поняла Алиса.

«Ну ты уверена, что машины делают всё лучше, чем человек,» пояснил Пашка.

«Да нет у меня такой болезни,» возразила Алиса. «Но машины для того и изобретены, чтобы делать некоторые вещи лучше человека: быстрее и точнее,» пояснила она.

«Но принимать решения всё равно будет человек!» уверенно заявил Пашка. «В конце концов мне надоело сидеть в этой банке! Я тысячу лет не гулял по дну моря!»

«Но здесь глубина почти полкилометра,» урезонивала его Алиса.

«Скафандр рассчитан на большее, ты же знаешь,» напомнил Пашка. и добавил: «Ну а если тебе хочется посидеть в батискафе, сиди. Отдохни, пока я буду заниматься исследованиями загадочного явления.»

«Паша!» рещительно сказала Алиса. «Все в школе знают, что ты великий провокатор! Ты можешь любого, даже самого спокойного человека вывести из себя. И тот, того не замечая, уже несётся совершать необдуманные поступки и делать великие глупости, потому что ты, Паша, его к этому подтолкнул!»

С этими словамиАлиса поднялась с места и твёрдо сказала:

«Я пойду с тобой.»

«Это неразумно,» сразу сменил политику Пашка. «Кто-то должен остаться на корабле. Мало ли какая опасность может нам угрожать?»

«Ну и какая?» слегка насмешливо спросила Алиса. «В этих скафандрах нам ничего не страшно. И ты это тоже знаешь.»

Пашка провёл батискаф немного вперёд, отыскал ровную площадку на дне расщелины и опустил туда батискаф.

Серый ил поднялся облаком и долго не оседал.

Даже когда акванавты надели глубоководные скафандры и выбрались через двойной люк наружу, дно всё ещё было покрыто туманом.

Идти было трудно. Тяжёлый столб воды сковывал движения.

Впереди, словно толпа чудовищ, нависли каменные скалы.

«Алиска, как ты думаешь,» раздался в шлеме Алисы голос Пашки, «а вдруг, это осколки того болида, который видел капитан „Рочестера“?»

«Даже не знаю,» ответила Алиса и предложила: «Но надо будет захватить с собой образцы этих скал. Если это болид, то химический состав у него будет другой, чем у породы на дне.»

Снизу, со дна, скалы казались выше.

Темнота сгустилась. Светили только шлемовые фонари скафандров, выхватывая из тьмы острые края скал.

«Где же эти пузыри?» услышала Алиса возмущённый голос Пашки. «Куда они исчезли?»

С этими словами Пашка протиснулся в узкий проход между скал.

«Вижу!» воскликнул он.

Его фигурка в блестящем скафандре исчезла.

Алиса последовала за ним.

Но оказалось, что Пашка ошибся. Это всего лишь маленькая глубоководная медуза сверкнула в луче фонаря.

«Ну где же эти пузыри?» бормотал Пашка.

«Может быть, они закончились?» предположила Алиса.

Друзья остановились, стараясь сообразить, куда идти дальше.

Алиса забралась на большой округлый камень, чтобы оглядеться.

Перед ней торчали острые края и уступы скал, виднелись тёмные провалы между ними. А дальше — кромешная темнота…

Вдруг, Алиса замерла.

По ущелью медленно двигался огонёк.

Сначала Алисе показалось, что это какая-то глубоководная рыба с собственным фонарём, но огонёк был намного ярче, чем бывает у животных. К тому же, он двигался покачиваясь, в такт шагам.

Алиса шёпотом сказала:

«Паша, мы здесь не одни.»

Она сказала это так тихо, что Пашка не сразу понял.

«Да что ты там шепчешь?» спросил Пашка, который где-то у ног Алисы пробирался по узкому проходу среди скал. «Говори нормально.»

«Не могу. Мне страшно. А вдруг тот, кто идёт, нас услышит?» пояснила шёпотом Алиса.

«Алиска, это глупо. Ведь мы же переговариваемся по радио,» напомнил ей Пашка.

«Тихо! Замри!» громко прошептала Алиса.

Пашка невольно замер. По тону Алисы он догадался, что произошло что-то особенное.

«Что там?» тоже шопотом спросил он.

«Он идёт,» сказала Алиса.» Я его вижу.»

«Кто? Говори же!» нетерпеливо шептал Пашка.

«Не знаю,» ещё более таинственно прошептала Алиса.

«Тогда выключи фонарь!» приказал Пашка. «Я иду к тебе.»

Алиса послушно выключила фонарь.

На неё сразу навалилась темнота.

И лишь далеко впереди покачивался, медленно приближаясь, огонёк.

К тому времени, когда Пашка оказался рядом с Алисой, огонёк приблизился настолько, что стало ясно — это фонарь, укреплённый на шлеме человека.

«Кто это?» с недоумением в голосе спросил Пашка.

Алиса не ответила. Она машинально отодвинулась немного назад, чтобы спрятаться за выступом скалы.

«Может быть, нас ищут со станции?» предположил Пашка.

«Они бы услышали, как мы переговариваемся,» резонно заметила Алиса.

Тем временем загадочный человек закончил трудиться, закрыл сумку, которая висела на боку его скафандра, и, постояв немного, чтобы проверить, не поднимаются ли пузырьки, побрёл прочь.

«За ним!» громко прошептал Пашка.

И не успела Алиса ответить, как он уже соскользнул со скалы.

Алиса съехала вниз за Пашкой и поняла, что не знает, куда идти.

Ил поднялся со дна, застилая расплывчатое пятно удаляющегося фонаря.

Ничего не видно. Абсолютно ничего.

Только в ушах неразборчивое ворчание Пашки, который наткнулся на скалу и не может выбраться на открытое место.

А может, это другая экспедиция?» не унимался Пашка. «Мало ли кто опускается на дно. Геологи, вулканологи, зоологи,» перечислял он.

Неизвестный остановился метрах в двадцати от Пашки с Алисой и начал крутить головой, светя вокруг.

«Смотри,» прошептала Алиса. «Он что-то ищет.»

Вдруг, в свете его фонаря засверкали пузырьки воздуха.

Неизвестный увидел их и подошёл к тому месту, откуда они поднимались.

Он опустился на корточки и начал разгребать ил.

Облако ила просвечивалось изнутри.

Алиса переключила шлемофон на внешний приём, и стали слышны звуки океана.

Человек ударял чем-то по металлу. Потом раздался удар погромче и вдруг, снизу вырвался фонтан пузырей.

Удары по металлу возобновились.

«Ты понимаешь, что происходит?» прошептал Пашка, наклоняясь к шлему Алисы.

«Понимаю. И очень удивляюсь,» прошептала в ответ Алиса.

«Да и любой бы на нашем месте удивился, увидев на дне неизвестного человека, который занимается ремонтом,» прошептал Пашка. «Алиска, ты права. Не надо быть гением, чтобы понять, что здесь, под ущельем, расположена какая-то полость, наполненная воздухом. И в этой полости находятся люди.»

«Да,» согласилась Алиса.

«И если бы это была научная база или лаборатория, то мы с тобой узнали бы об этом ещё на острове Яп, когда собирали материалы для нашей практики. Значит, здесь Секретная база,» сделал вывод Пашка. «Мы должны его выследить!» голосом, не терпящим возражений, сказал он.

«Нет,» возразила Алиса. «Мы сейчас поднимемся наверх и сообщим о встрече в центре. Пусть решают взрослые,» теперь голосом, не терпящим возражений, сказала она.

«Сангха нет,» напомнил Пашка. «А Дороти нам просто не поверит.»

«А мы позвоним в Сидней!» настаивала Алиса.

«Подожди,» остановил её Пашка. «Мы же ещё ничего не знаем. А вдруг, это кладоискатель? Такой же как я? Он тоже выловил бутылку и нашёл подводную пещеру. А в ней сокровища атлантов… В какую сторону идти, понимаешь?» наконец-то внятно спросил Пашка.

«Дай руку,» сказала Алиса.

Она двинулась вперёд, и через два шага пальцы её перчаток натолкнулись на гладкую поверхность Пашкиного скафандра.

Оказалось, Пашка шёл ей навстречу.

Алиса развернула Пашку.

«Видишь?» и Алиса указала на пятно света впереди.

«Вижу,» отозвался он.

И в этот момент свет погас.

«Наверно, он куда-то свернул,» сказал Пашка. «Быстрее следуем за ним.»

«Или он спустился вниз,» предположила Алиса. «Может быть, там у него люк.»

Преодолевая сопротивление волны, друзья поспешили вперёд по ущелью, и только тут поняли, что свет исчез не потому, что человек скрылся. Его перекрыло огромное чёрное тело.

Алиса успела включить шлемовый фонарь.

На неё надвигался сгусток тьмы, который издавал низкий, утробный, почти неслышный звук.

Включить свет Алиса успела, но бежать было поздно: чёрная туша навалилась на неё.

Чёрная сверкающая кожа отразила свет фонаря. Сверкнул яркий чёрный глаз…

Невероятная тяжесть подмяла Алису, закрутила, прижала к камням.

Алиса услышала, как вскрикнул Пашка.

«К счастью,» подумала Алиса, «скафандр рассчитан на большое давление. И его не повредить даже кашалоту.»

Вдруг Алиса почувствовала, что давление ослабло.

Чудовище проплыло или проползло дальше.

Алиса хотела подняться, но сделать это было трудно, потому что удар, поваливший её, был таким сильным и неожиданным, что у неё перехватило дыхание…

Она повернула голову, стараясь при помощи фонаря найти Пашку, и увидела, что он лежит в облаке ила.

Но помочь Пашке Алиса не смогла: чудовище возвращалось. Его пасть, усеянная длинными острыми зубами, потянулась к Алисе. Алиса подняла руку, защищаясь и со страхом подумала:

«Выдержит ли скафандр удар таких острых зубов?»

И в тот момент, когда Алиса поняла, что спасения нет, она услышала громкий свист. При этом звуке чудовище замерло, подняло голову… Затем отступило.

И Алиса потеряла сознание, но не надолго, может быть, на минуту.

Пашка ничего этого не видел, потому что лежал, зарывшись шлемом в ил. Он поднялся, включил фонарь и разыскал Алису. Увидев, что у неё закрыты глаза, он перепугался и начал громко звать её.

От звука его голоса Алиса очнулась. Голова кружилась.

«Ничего страшного не случилось,» сказала она слабым голосом, успокаивая Пашку.

Алиса громко чихнула, и Пашку это окончательно успокоило.

Он осмелел и был полон энергии.

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.

Скачать: