
Глава 1: Шёпот блошиного рынка
Гул Удельной впивался в виски, назойливый и плотный, как сырой петербургский воздух. Варвара пробиралась между рядами, где прошлое вывалили на грязные брезентовые скатерти, чтобы продать его по частям. Она куталась в длинный серый шарф, пряча подбородок, но холод просачивался сквозь шерсть, селился где-то под рёбрами. Холод не погоды — другой, внутренний.
Её взгляд, натренированный годами реставрации, скользил по развалам, мгновенно отсеивая хлам. Фарфоровый слоник без хобота, стопка пожелтевших открыток с видами Ленинграда, самовар с вмятиной на боку, похожей на заживший шрам. Всё это было мёртвым. Вещи без истории, пустые оболочки, из которых давно ушла жизнь.
Трещина, — подумала Варвара, останавливаясь перед лотком с треснувшими тарелками. — Во всём трещина.
Она искала не просто старину. Она искала то, что гудело. То, в чём остался отпечаток времени, густой и тёмный, как старая олифа на лике святого. Она искала вещь с душой, чтобы хоть на время заткнуть эту ноющую пустоту в собственной.
Двое стариков неподалёку яростно, шёпотом, спорили над ржавой медалью, тыча друг в друга узловатыми пальцами. Их беззвучный гнев казался единственным по-настоящему живым пятном в этом царстве утиля. Варвара прошла мимо, углубляясь туда, где кончались аккуратные ряды и начинался настоящий хаос — горы барахла, сваленные прямо на землю.
Именно там, выглядывая из-под вороха выцветших военных карт, оно и смотрело на неё. Не блестело, не манило. Просто было. Зеркало.
Сначала она увидела только край рамы — почерневший от времени деревянный оклад, покрытый не резьбой, а чем-то другим, бугристым и странным. Её профессиональное чутьё, безошибочное, как камертон, дрогнуло. Это была не фабричная работа. Ручная. Древняя.
Она присела на корточки, откинула угол карты. Гул рынка, казалось, отступил, сжался в точку где-то на периферии слуха.
Оклад зеркала был усеян маленькими, ссохшимися фигурками, похожими на кукол-мотанок. Они были сделаны из волос, лоскутов, переплетённых нитей, и каждая сжимала в крошечных руках какую-то веточку или камешек. А в центре, в тёмной, почти непроницаемой глубине стекла, не было ничего. Ни её отражения, ни серого неба над головой. Только омут. Пустота, которая втягивала свет и не отдавала его обратно.
Её дыхание замерло в горле. Куклы. Их глаза-бусины, тусклые и неживые, казалось, следили за каждым её движением. Это было не просто зеркало. Это была клетка. И Варвара, сама не зная почему, вдруг отчаянно захотела узнать, кто — или что — заперто внутри.
***
Пальцы в тонкой кожаной перчатке коснулись дерева — шероховатого, холодного, словно промерзшего изнутри. Варвара провела по одной из кукол. Фигурка была скручена с нечеловеческим терпением из льняных нитей и чего-то темного, похожего на высушенные стебли. Глаза-бусины, тусклые, как угольки в остывшем костре, не отражали света. Они его вбирали.
Тень упала на зеркало, перекрыв тусклый дневной свет.
— Нравится, девка? — голос был скрипучим, как несмазанная петля.
Варвара подняла голову. Хозяин развала, мужичок неопределенного возраста с лицом, похожим на печеное яблоко, смотрел на нее с хитрым прищуром. Его глаза, как два мутных агата, оценивали не её, а степень её интереса.
— Вещь старая, — медленно произнесла Варвара, возвращая взгляду профессиональную отстраненность. — Состояние… плачевное.
Она намеренно провела пальцем по трещине в окладе, давая понять, что видит все изъяны. Это была игра, привычная и понятная.
— Старая — не значит дешевая, — хмыкнул мужичок. — Вещь с историей. Из усадьбы под Лугой, которую молнией спалило. Одна она и уцелела. Говорят… — он понизил голос до заговорщицкого шепота, — …нехорошая.
Варвара проигнорировала приманку. Её интересовала не мистика, а ремесло.
— Оклад рассохся, — констатировала она. — Инкрустация повреждена. Амальгама… — она заглянула в черную глубину, — тут и нет амальгамы, просто черное стекло.
— Зато куклы целые! — не сдавался продавец. — Ручная работа! Таких сейчас не делают. Пять тысяч.
Варвара мысленно усмехнулась. Он понятия не имел, что держит в руках.
— Тысяча, — ровно ответила она, начиная подниматься. — За старое дерево и горсть бусин.
Они торговались недолго, зло и без удовольствия, как два хирурга, спорящие над разрезом. Сошлись на двух с половиной. Варвара отсчитала мятые купюры, чувствуя, как колотится сердце от иррационального, почти воровского восторга.
Хозяин помог ей завернуть зеркало в старое одеяло. Когда Варвара взяла сверток в руки, он оказался тяжелее, чем она ожидала. Но тяжесть была не в дереве и стекле. Она была плотной, давящей, словно она несла домой спящую грозу.
— Ты это, — бросил ей в спину мужичок, когда она уже уходила. — Смотри, не разбуди кого.
Варвара не обернулась. Она лишь крепче сжала свою ношу, чувствуя, как холод древнего артефакта пробирается сквозь ткань одеяла и перчатки, прямо в кровь.
***
Замок в старой двери щелкнул сухо, как сломанная кость, отсекая гул Удельной. Квартира встретила Варвару тишиной, плотной и серой, как негрунтованный холст. Она прислонила тяжелый сверток к стене в коридоре, сбрасывая с плеч не просто вес, а гнетущее ощущение чужой, застывшей воли.
Дома.
Мысль была простой, но облегчения не принесла. Пустота квартиры казалась лишь продолжением пустоты внутри.
Она развернула колючий саван старого одеяла на полу в гостиной, которая служила ей и мастерской. Комнату заливал рассеянный свет из высокого окна, бледный и бесцветный, как акварель, размытая водой. В этом свете куклы на окладе казались еще более чужеродными. Их скрученные тела, их застывшие в безмолвном крике позы. Варвара вдруг подумала, что они похожи на насекомых, застывших в янтаре чужого проклятия.
Она взяла молоток и гвоздь. Долго выбирала место, словно решала судьбу не вещи, а нового жильца. Не в прихожей, нет. Здесь. Напротив окна, на стене, заставленной стеллажами с красками, кистями и полузаконченными работами. Там, где зеркало будет ловить и свет, и тень.
Несколько точных ударов, и гвоздь вошел в стену. Варвара с усилием подняла зеркало. Холод дерева прожег ладони. Она повесила его, отступила на шаг, выравнивая.
И посмотрела.
Стекло не отражало. Оно втягивало. Комната, плывущая в его черной глубине, была её комнатой, но в то же время — чужой. Словно художник скопировал её мастерскую, но использовал более тёмные пигменты: тени в углах казались гуще, свет из окна — тусклее, а беспорядок на стеллажах — не творческим, а зловещим.
Сама Варвара в отражении тоже была копией, но неточной. Контур её фигуры казался резче, но в то же время — дальше, словно она смотрела на себя через толщу темной, неподвижной воды.
Где-то на улице глухо прогрохотал трамвай, заставив стекла в окне едва заметно дрогнуть. Но отражение в омуте осталось абсолютно неподвижным.
Варвара обняла себя за плечи. По коже пробежал озноб, не имеющий ничего общего с петербургской погодой. Это был холод, идущий из глубины. Из взгляда, которого не было, но который она уже начала чувствовать.
Глава 2. Отражение в омуте
Утро встретило Варвару серым светом, процеженным сквозь марлю облаков. В мастерской было тихо, только тикали старые часы на стене — их ход был тяжелым, словно время с трудом проталкивало свои шестеренки. Варвара поставила зеркало на реставрационный стол, подложив под оклад мягкую замшу. Пришло время снять с него покров времени.
Она взяла свою любимую кисть — беличью, с мягким, как дыхание, ворсом. Инструмент для самой деликатной работы, для снятия пыли с иконных ликов.
— Баю-бай, засыпай, — пропела Варвара себе под нос, начиная работу. Голос был низким, почти шепотом. Старая колыбельная, которую пела еще ее прабабка, всплыла из памяти сама собой.
Она вела кистью по скрученным фигуркам, и вековая пыль, серая и мелкая, как прах, поднималась легким облачком. Под слоем грязи дерево оказалось почти черным, с глубоким, багровым отливом. Мореный дуб, не иначе. Сотни лет в воде, в топи, в безвременье.
— Спи, мой мрак, угомон, — продолжала она, ее движения стали ритмичными, почти трансовыми.
Кисть скользила от одной куклы к другой, обнажая их истинную суть. Это были не просто мотанки. Их лоскутные одежды были когда-то богатыми тканями — парчой, бархатом, теперь истлевшими почти до нитей. Узелки, скреплявшие их, были завязаны по-особому, не для прочности, а по какому-то древнему, забытому канону.
Она перешла на сам оклад. Пыль здесь лежала плотнее, спрессованная десятилетиями забвения. Варвара сменила кисть на более жесткую, щетинную, и принялась за работу с новым усердием.
И под слоем серости начало проступать нечто иное.
Сначала одна тонкая, белесая линия. Потом вторая, изогнувшаяся и переплетшаяся с первой. Это была не резьба. Это была инкрустация. Варвара отложила кисть и взяла мягкую ветошь, осторожно стирая остатки пыли.
Весь оклад был покрыт сложной, вязью. Тонкие, как паутина, прожилки кости или рога были вживлены в темное дерево, образуя спирали, узлы, символы, от которых веяло чем-то дохристианским, диким. Письмена. Не буквы, но знаки, рассказывающие историю на языке, который Варвара не знала, но смутно понимала.
— Не придет к тебе серый волчок… — колыбельная оборвалась на полуслове.
Варвара протянула руку и кончиком пальца коснулась одной из спиралей. Кость под ее кожей была гладкой и холодной. И в этот момент ей показалось, что она почувствовала ответное движение. Едва уловимую вибрацию, прошедшую по дереву. Словно под черной корой, по этим костяным венам, на мгновение пробежал чей-то чужой, медленный пульс.
Она отдернула руку. Тишина в мастерской стала плотной, звенящей. Только часы на стене продолжали свой тяжелый, неумолимый ход.
***
Работа прервалась. Варвара отошла от стола, сердце глухо стучало в ребрах, как пойманная птица. Показалось. Всего лишь вибрация от старого дерева. Она налила себе воды из глиняного кувшина, сделала несколько жадных глотков. Руки слегка дрожали.
Чтобы стряхнуть наваждение, она вернулась к столу, но уже не для работы. Просто посмотреть. Зеркало, очищенное от пыли, выглядело иначе. Не как древний артефакт. Как живое существо, сбросившее старую кожу. Костяные письмена на окладе тускло светились в полумраке мастерской, а куклы-мотанки, казалось, выпрямились, их позы стали более осмысленными, напряженными.
И Варвара, поддавшись внезапному, иррациональному порыву, заглянула в него. Прямо в омут.
В этот раз пустота была не абсолютной.
Она не увидела своего отражения. Вместо него, в самой глубине черного стекла, клубилась мгла, похожая на тучи перед грозой. Она медленно вращалась, сгущалась, обретая форму. Сначала проступил лишь силуэт — высокий, темный, нечеткий. Затем мгла начала истончаться, словно туман, уступающий место реальности.
И она увидела его.
Он не стоял. Он сидел в высоком, резном кресле, похожем на трон, в каком-то огромном, пустом зале, где единственным источником света был он сам. Его лицо было бледным, высеченным из камня резкими, аристократическими чертами. Длинные темные волосы падали на плечи. На нем была простая, но богатая одежда темного цвета. Но все это было лишь фоном.
Главным были глаза.
Они смотрели прямо на Варвару. Из глубины. Из другого мира. Их цвет менялся, переливаясь от серого штормового моря до глубокой синевы предгрозового неба. В них не было ни злобы, ни мольбы. Только вековая, бездонная усталость и едва уловимое, почти хищное любопытство.
Сердце Варвары замерло. Оно не испугалось. Оно… узнало. Это было самое страшное. Это было ощущение, словно она всю жизнь знала эти глаза, видела их во снах, носила их образ где-то на самой границе памяти.
Галлюцинация. Отравление старой пылью. Усталость.
Мозг отчаянно подбрасывал ей рациональные объяснения, но тело не верило. По ее спине пробежала волна холода, заставляя каждый волосок встать дыбом. Она не могла отвести взгляд, пойманная, как муха в паутину, этим невозможным, немигающим взором из ниоткуда.
Фигура в зеркале медленно, очень медленно, подняла руку. Длинные, тонкие пальцы. Он не коснулся стекла. Он лишь провел рукой по воздуху перед собой, и Варваре показалось, что она почувствовала ледяное прикосновение к своей щеке.
Она вскрикнула — коротко, сдавленно — и отшатнулась от стола, опрокинув стул. Грохот вырвал её из оцепенения.
Варвара бросилась к окну, распахнула его и впустила в мастерскую порыв влажного, холодного воздуха. Она дышала глубоко, пытаясь унять дрожь. Когда она снова обернулась, зеркало было просто зеркалом. Черное, пустое, бездонное.
Но она знала, что видела. И знала, что он все еще там. Смотрит. Ждет.
***
Ночь не принесла забвения. Сон был рваным, полным теней без лиц и шёпота без слов. Варвара проснулась задолго до рассвета, чувствуя, как в тишине квартиры на неё давит чужое, невидимое присутствие. Оно исходило из гостиной. Оттуда, где на стене висел омут.
Она встала с постели, босые ступни ощутили холод старого паркета. Не включая свет, двинулась по коридору. Не из любопытства. Из упрямства. Она должна была доказать себе, что это был всего лишь обман зрения, игра усталого воображения.
Гостиная утопала в синеватом полумраке, который сочился сквозь большое окно. Уличный фонарь рисовал на полу длинные, искажённые тени от мебели, превращая знакомую комнату в чужой, враждебный пейзаж.
Зеркало висело на стене, тихое и неподвижное. Чёрный прямоугольник, вырезающий кусок реальности и заменяющий его тьмой.
Фигуры в нём не было.
Варвара подошла ближе, сердце стучало в горле ровным, глухим ритмом, как поминальный барабан. Отражение было на месте. Искажённое, тёмное, но её. Она видела свой силуэт, стеллажи за спиной, бледный квадрат окна. Всё было так, как и должно быть.
Вот и всё. Показалось.
Она почти выдохнула с облегчением, но что-то остановило её. Деталь. Мелочь, которую мог заметить только глаз реставратора.
В отражении, на её рабочем столе, лежала кисть. Та самая, беличья. Но лежала она не так. В реальности её ворс был направлен к окну. В отражении — к двери.
Варвара замерла, её взгляд прикипел к этой невозможной, крошечной ошибке в геометрии мира. Она медленно, не отрывая глаз от отражения, повернула голову. На настоящем столе кисть лежала так, как она и помнила, — ворсом к окну. Она снова посмотрела в зеркало. Там кисть упрямо указывала на дверь.
Это не было искажением. Это была подмена. Словно мир по ту сторону стекла жил своей, отдельной жизнью, и кто-то, небрежно копируя реальность, допустил оплошность.
Он там. Он смотрит.
Ощущение чужого взгляда вернулось, но теперь оно было не просто чувством. Оно стало знанием. Он не просто сидел в своём тёмном зале. Он был здесь, за тонкой гранью стекла, наблюдал за ней, изучал её мир и иногда, по небрежности или намеренно, двигал в нём предметы.
Варвара медленно подняла руку, её пальцы остановились в миллиметре от холодной, чёрной поверхности. Она больше не пыталась найти этому логическое объяснение. Логика здесь закончилась.
Здесь начиналась магия. Древняя, тёмная и, к её ужасу, ужасно притягательная.
Глава 3. Антикварная лавка
Дверной колокольчик звякнул глухо и сиротливо, словно потревожил вековой сон. Варвара шагнула с промозглой улицы в полумрак. Лавка встретила её тишиной, сотканной из пыли и застывшего времени. Здесь всё было настоящим, пропитанным историями до самого основания: массивные шкафы из тёмного дерева, горки потускневшего серебра, иконы в тяжёлых окладах, чьи лики строго и печально взирали из своих киотов.
Она пришла сюда не случайно. После ночи, проведенной вглядываясь в лживое отражение, Варвара поняла: ей нужны ответы. Или, по крайней мере, правильные материалы. Лак на окладе зеркала был старым, на основе смолы редкого южного дерева. Такой можно было найти только здесь, в одной из старейших антикварных лавок города, затерянной в лабиринте переулков у Грибоедовского канала.
Варвара медленно двинулась между стеллажами, её пальцы скользили по корешкам старых книг, по холодному боку бронзовой статуэтки. Она искала хозяина. И одновременно — оттягивала этот момент. Часть её души, рациональная, привыкшая к миру, где действуют законы физики, а не магии, хотела просто купить лак и уйти. Забыть про омут, про глаза цвета грозы, про кисточку, лежавшую не на своем месте.
Но другая её часть, та, что заставила купить зеркало, знала: она пришла сюда не за лаком. Она пришла по следу. По невидимой нити, которая тянулась от её мастерской сюда, в это хранилище забытых вещей.
В дальнем углу лавки, в глубоком кресле, заваленном старыми картами, сидела тень. Когда Варвара подошла ближе, тень обрела форму.
Это был он.
Он был одет в простой, но идеально скроенный тёмный костюм. Длинные волосы, в реальности оказавшиеся цвета воронова крыла, были собраны в низкий хвост. Он не читал и не спал. Он просто сидел, глядя в никуда, и его неподвижность была такой же абсолютной, как и у фигур в зеркале. С той лишь разницей, что эта фигура дышала.
Когда Варвара остановилась перед ним, он медленно, очень медленно, поднял голову. И она снова утонула в этих глазах. Вживую они были ещё более тревожными. В их глубине не было отражения света от тусклой лампы над его головой. Только ровный, холодный свет, идущий изнутри.
Он не удивился. Не улыбнулся. Он смотрел на неё так, словно ждал этого визита. Словно она просто немного опоздала на давно назначенную встречу.
— Вы что-то искали? — его голос, низкий и бархатный, без труда заполнил тишину лавки. В нём не было ни петербургского, ни какого-либо другого акцента. Он звучал так, словно был собран из эха, отраженного от стен древних склепов.
***
Сердце сделало глухой, тяжелый скачок, но Варвара заставила себя сохранить внешнее спокойствие. Она — покупатель. Он — продавец. Простые, понятные роли в этом слишком сложном спектакле.
— Мне нужен лак, — её голос прозвучал ровнее, чем она ожидала. — На смоляной основе. Для реставрации мореного дуба.
Он медленно поднялся с кресла. Движение было плавным, текучим, без единого лишнего усилия. Он оказался выше, чем казался сидя. Высокий и худой, как клинок старинной шпаги.
— Мореный дуб, — повторил он, словно пробуя слова на вкус. Его взгляд скользнул по лицу Варвары, задержался на её глазах, и ей показалось, что он видит не её, а тот самый оклад, который она чистила утром. — Редкая работа. Требует особого подхода.
Мстислав не пошёл к полкам. Он подошёл к массивному прилавку, на котором лежали старинные фолианты, и открыл один из нижних ящиков. На мгновение его спина скрыла от Варвары то, что он делал.
— У меня есть то, что вам нужно, — сказал он, не оборачиваясь. — Но лак — это лишь инструмент. Он покроет дерево, защитит его. Но он не вернёт ему… душу.
Он повернулся. В его руках был не флакон с лаком, а старинный, перетянутый кожаным ремешком свиток. Потемневший от времени пергамент был хрупким на вид, но в нём чувствовалась сила, спящая и древняя.
— Что это? — спросила Варвара, хотя уже знала ответ.
— Это — душа, — он положил свиток на прилавок. — Навий свиток. Инструкция. К вашему… приобретению.
Взгляд Варвары метнулся от свитка к его лицу. Он знает. Он не просто знает, он — часть всего этого.
— Я не понимаю, о чём вы, — солгала она.
Лёгкая, почти незаметная тень усмешки тронула уголки его губ.
— Понимаете. Иначе бы не пришли.
Он пододвинул свиток ближе к ней.
— Я предлагаю обмен. Этот свиток — на вашу работу. Вам ведь нужна не просто реставрация. Вам нужно понять. Я прав?
Его глаза, глаза цвета грозовой тучи, смотрели прямо в неё, и в их глубине Варвара увидела не отражение, а узнавание. Смутное, тревожное, как воспоминание из чужого сна. Он видел её насквозь.
— Какая… работа? — её голос дрогнул.
— Та, которую вы уже начали, — ответил Мстислав. — Закончите её. Отреставрируйте куклу. Последнюю. Ту, что в самом центре. И этот свиток — ваш.
Это была не просто сделка. Это было приглашение. Шагнуть за грань. Принять правила игры, которые она ещё не понимала, но от которых уже не могла отказаться.
***
Варвара смотрела на свиток. Пергамент казался тёплым, словно внутри него билось чьё-то медленное, нечеловеческое сердце. От него исходило едва ощутимое гудение, резонирующее с той пустотой, что жила внутри неё самой. Отказаться было невозможно. Это было всё равно что отказаться дышать.
Она протянула руку и коснулась кожаного ремешка.
— Я согласна.
Мстислав кивнул, словно другого ответа и не ожидал. Он не стал забирать деньги или требовать расписку. Их договор был скреплён чем-то более древним, чем чернила и бумага.
Варвара осторожно взяла свиток, ощущая его сухую, хрупкую тяжесть. Она спрятала его в свою сумку, чувствуя себя так, словно только что украла реликвию из музея.
— Мне всё ещё нужен лак, — сказала она, чтобы вернуть разговор в привычное, материальное русло.
Он молча прошёл к стеллажу, достал небольшой, тёмный флакон и поставил его на прилавок.
— Безвозмездно, — коротко бросил Мстислав. — Считайте это… авансом.
Варвара достала кошелек, но его взгляд остановил её. Она кивнула, принимая дар.
Она уже повернулась, чтобы уйти, когда его голос догнал её.
— Варвара.
Она замерла. Он назвал её по имени. Она не представлялась.
Медленно обернувшись, Варвара посмотрела на него. На его лице не было ни удивления, ни торжества. Только всё та же бездонная, вселенская усталость.
— Будьте осторожны с ним, — сказал Мстислав, и было неясно, говорит он о свитке или о зеркале. — Он помнит. И он не прощает ошибок.
Она вышла из лавки, и колокольчик над дверью звякнул на прощание, как погребальный звон. Холодный, влажный воздух улицы ударил в лицо, но не смог остудить жар, который горел у неё внутри.
Варвара шла по набережной, не разбирая дороги. В её сумке лежал ключ. Древний свиток. А в голове стучал вопрос, от которого не было спасения: откуда он знает её имя?
Совпадение. Всего лишь совпадение.
Но она уже не верила в совпадения. Она чувствовала, как невидимые нити, тянущиеся из прошлого, сплетаются вокруг неё, затягивая узел. И одна из этих нитей, самая прочная, вела от того зеркала-омута к человеку с глазами цвета грозы, который ждал её в своей тёмной лавке, словно паук, дождавшийся свою муху.
Глава 4. Первая реставрация
Вечернее солнце проливало на пол мастерской косые полосы света, густого и тягучего, как мед. Варвара вернулась домой опустошенной и взвинченной одновременно. Она поставила на стол флакон с лаком, достала свиток, но не стала его разворачивать. Не сейчас. Сначала — работа. Единственное, что могло упорядочить хаос в её голове.
Она снова перенесла зеркало на реставрационный стол, закрепив его в струбцинах. Её цель — центральная кукла. Та, о которой говорил Мстислав.
Эта фигурка отличалась от остальных. Она была крупнее, а её лоскутное платье было сшито из ткани, которая когда-то была черным бархатом. Она сидела, склонив голову, словно в глубокой печали. Варвара придвинула к столу лампу с увеличительным стеклом, и её свет выхватил из полумрака крошечное, вырезанное из дерева личико.
Оно было повреждено. Тонкая трещина, похожая на шрам, пересекала лоб куклы. Краска, которой были нарисованы губы, почти стерлась, оставив лишь бледный, скорбный изгиб.
Варвара достала свои инструменты. Крошечные скальпели, иглы, кисти, толщиной не больше волоска, баночки с пигментами, которые она смешивала сама по старинным рецептам. Это была её магия. Понятная, подконтрольная, земная.
Она надела на палец наперсток, взяла тончайшую иглу. Нить, которой были сшиты лоскуты на плече куклы, истлела. Нужно было её заменить.
Руки, которые дрожали после визита в лавку, теперь были абсолютно тверды. Дыхание стало ровным. Мир сузился до кончика иглы, до переплетения старых нитей, до крошечного деревянного лица, ждущего её прикосновения.
Она сделала первый стежок.
И в этот момент в мастерской что-то изменилось. Тишина перестала быть просто отсутствием звука. Она стала плотной, осязаемой. Свет за окном, казалось, померк, а тени в углах комнаты — сгустились, поползли ближе к столу.
Варвара не обратила на это внимания. Она была полностью поглощена работой. Она была дома.
***
Игла двигалась легко, почти сама собой, сшивая ветхую ткань. И с каждым стежком, с каждым прикосновением к старой материи, мир вокруг Варвары начал плыть. Звуки мастерской — тиканье часов, гул холодильника из кухни — отступали, тонули в нарастающем гуле, который шел не снаружи, а изнутри её головы.
Она потянулась за скальпелем, чтобы зачистить трещину на деревянном личике. Лезвие коснулось дерева, и в этот момент её ударило.
Это не было похоже на воспоминание. Это был осколок чужой реальности, врезавшийся в её сознание.
…Высокий, сводчатый потолок, тонущий во мраке. Скрип половиц под тяжелыми сапогами. Холод, идущий от каменных стен, такой плотный, что на нем оседает иней. Он стоит у окна, смотрит на заснеженный, воющий лес. Мраколесье. Его земля. Его проклятие…
Рука Варвары дрогнула, скальпель соскользнул, оставив на дереве едва заметную царапину. Она моргнула, отшатнулась от стола. Видение исчезло так же внезапно, как и появилось. В ушах звенело.
Что это было?
Она снова посмотрела на куклу. Теперь ей казалось, что фигурка наблюдает за ней, и в её деревянном, безэмоциональном лице проступала тень насмешки.
Шёпот корней, как будто земля говорит…
Эта мысль пришла из ниоткуда. Ясная, отчетливая, не её. Она была похожа на строку из старой, забытой сказки. Варвара потрясла головой. Это был просто стресс. Переутомление. Она слишком много думает об этом проклятом зеркале.
Собрав волю в кулак, она снова взяла инструмент. Теперь — пигменты. Она смешала на палитре каплю киновари с белилами, добиваясь нужного, едва уловимого оттенка для губ куклы. Тончайшая кисть в её пальцах была продолжением её нервов.
Она коснулась кистью дерева.
…Кровь на снегу. Алая, почти черная на белом. Запахло железом. Он стоит над поверженным врагом, и его глаза горят холодным, яростным огнем. Он — воевода. Он — защитник. Он — чернокнижник. И цена этой силы — частичка его души, которую он отдает земле с каждой пролитой каплей…
Варвара вскрикнула и отбросила кисть. Она вскочила, опрокинув баночку с водой. Видение было таким ярким, таким настоящим, что она до сих пор чувствовала на языке привкус крови.
Это не было её воображением. Это было эхо. Эхо жизни, запертой в этом крошечном куске дерева. Каждый её штрих, каждое прикосновение не просто чинило куклу. Оно будило память, запечатанную внутри. Она не реставрировала. Она… воскрешала.
***
Варвара стояла посреди мастерской, тяжело дыша. Разлитая вода растекалась по полу тёмным, бесформенным пятном, похожим на тень. Она больше не могла работать. Руки не слушались, а в голове гудели обрывки чужих, жестоких картин.
Она отошла к окну, вцепившись пальцами в холодный подоконник. Город за стеклом жил своей обычной, предвечерней жизнью: ползли по мосту цепочки автомобильных огней, спешили по тротуарам безликие фигурки прохожих. Этот мир, такой реальный и понятный, казался теперь хрупкой декорацией, за которой скрывалось нечто древнее и страшное.
Я схожу с ума.
Мысль была холодной и ясной. Может, продавец на рынке был прав. Может, вещь и правда «нехорошая». Может, стоит просто отнести её обратно. Выбросить. Сжечь.
Варвара обернулась. Она посмотрела на стол, на зеркало, на куклу, лежащую под светом лампы. И поняла, что не сможет. Не потому, что боялась. А потому, что любопытство, эта змея, живущая в душе каждого художника и исследователя, уже обвилось вокруг её сердца. Она должна была узнать, что будет дальше.
Она подошла к столу и начала убирать инструменты. Движения были медленными, механическими. Закончив, она выключила лампу, погрузив мастерскую в полумрак. Перед уходом Варвара бросила последний взгляд на свою работу.
И замерла.
Кукла. Она выглядела иначе.
Трещина на её лбу стала тоньше, почти незаметной. Губы, которых она лишь едва коснулась кистью, теперь были очерчены чёткой, хоть и бледной, линией. А главное — её поза. Варвара была уверена, что оставляла фигурку со склоненной головой. Теперь же голова куклы была слегка приподнята, и её деревянное, незрячее лицо было повернуто к выходу из мастерской. Словно она смотрела ей вслед.
Это не было видением. Это была реальность.
Варвара не стала проверять, не стала снова включать свет. Она просто развернулась и вышла, плотно прикрыв за собой дверь.
Она стояла в коридоре, прислонившись спиной к прохладному дереву. Тиканье часов из гостиной казалось теперь отсчетом времени до чего-то неизбежного.
Она не просто нашла артефакт. Она его активировала. И теперь она чувствовала это совершенно отчетливо — тонкую, едва ощутимую, но неразрывную нить, которая протянулась от неё к этой кукле, к этому зеркалу. К тому, кто ждал по ту сторону. И эта нить с каждым часом, с каждым её вздохом, натягивалась всё туже.
Глава 5. Ночные грёзы
Варвара не пошла на кухню. Не зажгла свет в коридоре. Она двинулась прямиком в спальню, словно спасаясь бегством от собственной квартиры. Скинула одежду на стул, забралась под холодное одеяло и заставила себя закрыть глаза.
Просто сон. Усталость. Нервы.
Она повторяла это, как мантру, но образы дня не отпускали. Глаза Мстислава, холодные и глубокие. Хрупкость древнего пергамента в её сумке. И кукла. Её чуть приподнятая голова, её незрячий, всевидящий взгляд. Мысли метались, цепляясь одна за другую, не давая провалиться в спасительное забытье.
Она лежала так долго, что лунный свет, пробивавшийся сквозь щель в шторах, успел проползти по стене и коснуться её лица. И только тогда, на самой грани бодрствования, сознание наконец сдалось.
Сон начался мирно. Он был соткан из света и тепла. Её мастерская, но залитая не серым петербургским полумраком, а густым, золотистым светом, похожим на свежий липовый мёд. Пыли не было. На стеллажах стояли идеальные, законченные иконы, их лики светились изнутри. Варвара стояла посреди этого покоя, и на душе у неё было легко и тихо. Впервые за много месяцев.
Она взяла в руки кисть, и та легла в ладонь, как живая. Она повернулась к мольберту, на котором стоял чистый, загрунтованный холст. Сейчас. Сейчас она напишет что-то настоящее. Что-то, что сможет излечить ту трещину внутри…
Но свет начал меркнуть.
Золото поблекло, превратилось в охру, потом в серый пепел. Тепло ушло, сменившись промозглым холодом, который пробирал до костей. Иконы на полках погасли, их лики скрылись во тьме.
Мастерская исчезла.
Варвара стояла босая на влажной, холодной земле. Это был лес, но в нем не росло ничего живого. Исполинские, черные стволы без единого листа уходили в небо, которого не было — лишь бесцветная, неподвижная мгла. Под ногами чавкала топь. Тишина была абсолютной, такой плотной, что давила на барабанные перепонки.
Навь.
Она не знала, откуда пришло это слово, но оно было единственно верным. Мир изнанки. Царство теней.
Она была одна в этом мёртвом лесу. И впервые в жизни ей стало по-настоящему страшно. Не от вида чудовища или угрозы. А от этого всепоглощающего, бесконечного одиночества. Она сделала шаг, потом другой, но пейзаж не менялся. Она была в ловушке, в сердце чужого, мёртвого сна.
И тогда она услышала голос. Он прозвучал не в ушах. Он родился прямо в её сознании, нарушая ледяную тишину Нави.
— Ты пришла.
***
Голос был низким, спокойным, но от его вибрации, казалось, задрожали сами черные стволы мертвого леса. Варвара резко обернулась.
Он стоял в нескольких шагах от неё, отделившись от тьмы. Мстислав. Здесь он не был ни отражением, ни владельцем антикварной лавки. Он был… настоящим. Его фигура была плотной, осязаемой. Тёмная одежда воеводы развевалась, хотя ветра не было. Его глаза цвета грозы горели в полумраке Нави ровным, холодным светом.
— Где я? — спросила Варвара, но слова застряли в горле. Она говорила с ним мыслью.
— В моём сне. Или в своём кошмаре. Здесь это одно и то же, — ответил он.
Мстислав сделал шаг ей навстречу. Земля под его сапогами не чавкала. Он ступал по этому миру, как по своей земле.
— Ты разбудила нечто большее, чем просто память.
— Я… я не хотела, — её мысленный голос дрожал.
— Хотела, — мягко, но неумолимо поправил он. — Твоя душа звала. Я лишь ответил.
Он подошёл совсем близко. От него исходил холод, не физический, а тот, что замораживает саму суть жизни. Варвара инстинктивно отступила, но её ноги увязли в топкой земле. Она была в его власти.
— Не бойся, — его мысль была почти нежной. — Я не причиню тебе вреда. Не здесь.
Он протянул руку. Длинные, бледные пальцы. Варвара видела каждый изгиб, каждую линию на его ладони. И, поддавшись необъяснимому порыву, она протянула свою руку в ответ.
Их пальцы не соприкоснулись. Она почувствовала не касание, а разряд статического электричества, пробежавший по руке. Ощущение было странным, пугающим и волнующим одновременно. Словно она коснулась оголенного провода, по которому тек не ток, а чистая, концентрированная тоска.
В этот момент мир вокруг них исказился. Чёрный лес растворился, сменившись образами, которые пронеслись перед её мысленным взором с бешеной скоростью. Кровь и снег. Смех у костра. Лицо женщины, искаженное горем. Предательство. Боль. И вечность. Бесконечная, серая, одинокая вечность.
Это были его чувства. Его жизнь, спрессованная в одну секунду. Он не рассказывал. Он показывал.
Варвара вскрикнула, отдергивая руку. Видения прекратились. Она снова стояла посреди мёртвого леса. Мстислав смотрел на неё, и в его глазах впервые промелькнуло что-то похожее на сочувствие.
— Теперь ты знаешь, — прозвучал его голос в её голове. — Это и есть цена. И это только начало.
Земля под её ногами начала уходить, превращаясь в вязкую, засасывающую воронку. Она падала. Вниз, во тьму, в свой собственный, реальный мир. А он остался стоять там, в Нави, провожая её долгим, нечитаемым взглядом.
***
Рывок. Вдох. Холод простыней.
Варвара рывком села на кровати, вынырнув из вязкой тьмы сна. Сердце билось где-то в горле, отчаянно и быстро, как крылья мотылька, попавшего в банку. Она судорожно вцепилась в одеяло, пытаясь заземлиться, вернуться в свою комнату, в свою реальность.
Сон. Это был просто сон.
Комнату заливал тот же синеватый лунный свет. На стуле — её одежда. За окном — тихий, сонный гул ночного города. Всё было на своих местах. Всё было настоящим.
Кроме одного.
Что-то жесткое, колючее впивалось в её правую ладонь. Она медленно, с ужасом, разжала пальцы, которые свело судорогой.
На её ладони лежал он.
Грубый узелок, сплетенный из темных, жестких нитей, похожих на высушенные корни и… человеческий волос. Он был точь-в-точь как те наузы, что она видела в его сне, в обрывках его памяти. Он был тёплым, словно только что покинул чьи-то живые руки.
Это не был сон. Или был, но его часть, его осколок, просочился сквозь ткань миров и оказался здесь, в её постели.
Ледяная волна прокатилась по позвоночнику, заставляя кожу покрыться мурашками. Паника, чистая и животная, затопила сознание. Хотелось швырнуть этот жуткий предмет в стену, сжечь, уничтожить это невозможное доказательство.
Но Варвара не сделала этого.
Она поднесла узелок ближе к лунному свету. Паника отступила, уступая место чему-то более сильному. Неутолимому любопытству реставратора. Она начала его изучать. Узел был сложным, не имевшим ничего общего с обычными морскими или бытовыми узлами. Это была система, шифр. Каждая петля, каждый виток нити нёс в себе какой-то скрытый, древний смысл.
Варвара смотрела на этот крошечный кусочек чужой магии, лежащий на её ладони. Страх никуда не делся. Но теперь он был смешан с другим, пьянящим чувством. С предвкушением тайны.
Нить, связавшая их во сне, теперь обрела физическое воплощение. Она больше не была просто наблюдателем. Она стала участником. И эта мысль, пугающая и волнующая, заставила её сердце биться ещё быстрее.
Глава 6. Тайны Навьего свитка
Утренний свет, бледный и разбавленный, едва пробивался в мастерскую. Варвара сидела за столом, и перед ней, как спящий змей, лежал Навий свиток. Узелок-науз, материализовавшийся из её сна, покоился рядом, крошечный и зловещий. Вся ночь прошла в борьбе с желанием развернуть пергамент, и теперь, с первым светом, сопротивление было сломлено.
Её пальцы, привыкшие к работе с хрупкими артефактами, двигались с хирургической осторожностью. Кожаный ремешок, ссохшийся от времени, поддался не сразу, издав тихий, похожий на вздох, скрип. Варвара медленно, сантиметр за сантиметром, начала разворачивать свиток.
Пергамент зашуршал, звук был сухим и ломким, как шелест осенних листьев под ногами. Она развернула его лишь наполовину, боясь, что древний материал рассыплется в прах.
Это не было похоже на книгу. Текста было мало. Вся поверхность была испещрена сложным, хаотичным на первый взгляд, узором из символов и рисунков. Чернила, выцветшие до бурого цвета, въелись в пергамент так глубоко, что казались его частью, его венами.
Варвара склонилась ниже, её дыхание замерло. Руны были ей незнакомы. Они не походили ни на один из известных ей древних алфавитов. Некоторые были острыми, угловатыми, словно царапины когтей. Другие — плавными, текучими, как русла высохших рек. И было в них что-то живое. Варваре показалось, что линии на мгновение дрогнули, потекли, как капли туши на мокрой бумаге, прежде чем снова застыть.
Это не язык, — пронеслось в голове. — Это — узор силы.
Она вела пальцем по воздуху над поверхностью свитка, повторяя изгибы символов. Она не читала. Она… впитывала. Словно её реставраторское чутьё работало на ином уровне, считывая не буквы, а саму суть, энергию, вложенную в эти знаки сотни лет назад.
Её взгляд зацепился за центральный рисунок. Он был выполнен чем-то более тёмным, похожим на сажу, смешанную с кровью. Схематичное изображение зеркала. Вокруг его рамы — вьющиеся, как змеи, линии, а на самой раме — крошечные, едва намеченные фигурки. Куклы.
А от центральной куклы, самой крупной, тянулась тонкая, едва заметная нить, уходящая в самую глубину нарисованного омута.
Варвара отстранилась, её сердце забилось чаще. Это была не просто инструкция. Это была карта. Карта проклятия. И она, сама того не ведая, уже сделала по ней первый шаг.
***
Её взгляд реставратора бежал по выцветшим бурым линиям не как по тексту, а как по схеме повреждений. Она искала центр, узел, ту точку, из которой расползалась вся эта нарисованная болезнь. И она её нашла.
В самом сердце пергамента, вплетаясь в рисунок зеркала, шли два слова, выведенные с яростным, почти судорожным нажимом. Чернила здесь были темнее, словно в них действительно была подмешана кровь.
Полуночная Порча.
Слова были не просто написаны. Они гудели. Варвара почувствовала, как по рукам пробежала волна холода, острая и тонкая, как лезвие скальпеля. Это не было названием. Это было клеймо. Диагноз. Имя той самой тьмы, что жила в омуте.
Она проследила взглядом за нитью, тянущейся от центральной куклы. Рядом с фигуркой, там, где нить впивалась в её грудь, было нацарапано ещё одно слово. Короткое, резкое, как удар ножа.
Ладара.
Всё. Сложилось.
Видения. Голос в её сне. Холод, идущий от дерева. Фигура Мстислава. И это имя — Ладара. Это не были разрозненные осколки. Это были части одного механизма, и она, своими руками, только что запустила его снова.
Кровь в её жилах, казалось, превратилась в ледяную крошку. Она отшатнулась от стола, тяжело дыша. Свиток на столе больше не был древним манускриптом. Это был приговор. План чужой, страшной судьбы, в которую её втягивало с неотвратимостью воронки.
Она посмотрела на зеркало, стоявшее в углу. Оно было просто тёмным стеклом. Но Варвара теперь знала, что это ложь. Это была дверь. И кто-то по ту сторону — Мстислав — ждал, когда она её откроет. А кто-то другой — Ладара — ждал, чтобы втащить её в эту дверь навсегда.
Она не просто нашла карту проклятия. Она стала одной из фигур на ней.
***
Она не могла оставаться в мастерской. Воздух, казалось, сгустился, стал тяжелым, и стены давили, угрожая похоронить её под грузом чужой, страшной истории. Варвара схватила свиток, сунула его в сумку, накинула пальто и выскочила на улицу.
Она не знала, куда идёт. Ноги сами несли её по мокрым, блестящим от вечерних огней тротуарам, сквозь толпу, которая казалась теперь призрачной и ненастоящей. Единственным реальным в этом мире был холодный пергамент, лежащий в её сумке, и образ мужчины с глазами цвета грозы.
Через полчаса, сама не заметив как, Варвара снова стояла перед знакомой дверью. Колокольчик звякнул, как старый, уставший друг.
Мстислав был там же, в своём кресле, словно и не двигался с их последней встречи. Словно паук, терпеливо ждавший в центре своей паутины. Он поднял голову, когда Варвара вошла, и в его взгляде не было ни капли удивления.
Она подошла к прилавку и, не говоря ни слова, выложила на него Навий свиток. Её руки не дрожали.
— Ладара, — произнесла Варвара. Это был не вопрос. Это было обвинение.
Он медленно поднялся, подошёл к прилавку, но не коснулся пергамента.
— Это всего лишь имя, — его голос был ровным, безэмоциональным. — Память. Эхо, застрявшее в дереве и стекле.
— Это не просто эхо, — возразила Варвара, её голос стал твёрже. — Это проклятие. И вы знали, что я его найду.
Мстислав посмотрел на неё, и впервые за всё время в его глазах промелькнула тень эмоции. Что-то похожее на уважение.
— Да, — кивнул он. — Знал.
Он протянул руку и кончиками пальцев коснулся свитка, лежащего между ними.
— Но это больше не только моё проклятие, Варвара. С того момента, как ты взяла в руки зеркало, оно стало и твоим.
Их глаза встретились поверх старого пергамента. И в этот момент Варвара почувствовала это. Не страх. Не влечение. А нечто иное. Глубокую, тёмную, неотвратимую связь. Словно где-то глубоко внутри неё ударил колокол, отмечая точку невозврата. В его взгляде она увидела не просто отражение своего испуга, а тень того же самого узнавания. Он был заперт в своей вечности, она — в своей тоске. И их одиночества, соприкоснувшись, зазвенели, как две натянутые струны.
Это была та самая искра. Не тёплая и светлая. А холодная, синяя, как разряд статического электричества в переполненной тьмой комнате.
Варвара, не прощаясь, развернулась и пошла к двери. Она знала, что должна бежать от этого места, от этого человека. Бежать без оглядки.
Но она так же знала, что вернётся.
Глава 7. Шёпот корней
Тишина мастерской начала душить. Каждый предмет — кисть, скальпель, даже сам проклятый омут — казалось, смотрел на Варвару с немым укором, ожидая её следующего шага. Она не могла работать. Не могла думать. Ей нужен был воздух.
Старый рейсовый автобус, кашляя и отдуваясь, выплюнул её на последней остановке, у самой кромки заказника. Дальше — только пешком, по раскисшей тропе, ведущей к болотам. Варвара шла, не разбирая дороги, подставляя лицо мелкому, холодному дождю. Она искала не красоты. Она искала тишины. Своей, настоящей, а не той, что давила на неё в квартире.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.