От автора-составителя
Книга «Бессмертные оперы» — сборник либретто, но строго говоря, не либретто, как таковых, а то, что у древних греков означает изложение в сжатой форме без подробностей и без детальных рассуждений. Англичане и французы называют это синопсисами.
Книга состоит из четырех частей: краткие содержания (350 синопсисов) опер самых популярных и не очень популярных, вплоть до вообще непопулярных произведений (Западная Европа — оперы Италии, Франции, Германии и Австрии) и (240 синопсисов) кратких содержаний опер Восточной Европы (России, Чехословакии, Польши Венгрии и др.). Правда, сегодня часто говорят и пишут, что наступила пора «возрождения» из музыкальных архивов, подобно Фениксу из пепла, многих опер, считавшихся когда-то непопулярными. Их извлекают после долгого забвения из старины, тем самым увеличивая число «новых» опер в современном репертуаре.
Первые страницы истории французской оперы
В апреле 1659 г. в Париже ставили пьесу «Пастораль Исси». Авторы музыки и текста — французы: Робер Камбер и Пьер Перен.
«Пастораль» значилась как первая французская комедия, положенная на музыку и представленная во Франции.
Людовик XIV выдает Перену патент, согласно которому последний полностью ведает постановками в Академии опер.
Вскоре бразды правления «Королевской академией музыки» переходят к Жану Батисту Люлли, человеку большого ума и музыкального таланта. На его долю выпала важная историческая миссия — стать основоположником французской национальной оперы.
Наследие Люлли представлено музыкально-театральными произведениями, в которых французское оперное искусство утверждается как лирическая трагедия, сюжеты которой основываются на событиях древней истории или греческой мифологии.
Следующей после Люлли крупнейшей фигурой в жанре оперы был Жан Филипп Рамо. Его сочинения продолжали развивать традиции Люли. Отмеченные изысканным вкусом, они мелодичны, ярко театральны. Значительное внимание Рамо уделяет танцевальным сценам. Заметим попутно, что как бы в дальнейшем ни менялись особенности французской опоры, элемент танцевальности всегда будет играть в ней заметную роль.
Окружающая действительность властно подсказывала деятелям музыки новые образы, темы, сюжеты, подсказывала новый оперный жанр. Так в середине XVIII столетия во Франции родилась национальная комическая опера.
Ее истоки — веселые парижские балаганные и ярмарочные представления. Авторы такого рода представлений охотно использовали мелодии, бытовавшие в народе.
На возникновение французской комической оперы оказала влияние «Служанка-госпожа» Дж. Перголези, с которой парижане познакомились во время гастролей итальянской труппы. С тех пор французская комическая опера усваивает особенность итальянской — музыкальное действие перемежается разговорными сценами и интермедиями.
Успехи французской комической оперы XIX в. во многом связаны с именем Буальдье, создавшего оперу — «Белая дама».
Роль произведений Буальдье достаточно велика: от него идут прямые нити к жанру лирической оперы, утвердившемуся на французской сцене во второй половине XIX столетия.
В то время как жанр комической оперы развивался, в «Королевской академии музыки» господствовал дух строгих классических опер, тематика и стиль которых близки творческой школе Глюка — таковы «Тарар» Сальери, «Эдип в Колоне» Саккини, «Демофонт» Керубини.
Наибольших высот в области комической оперы удалось достичь Даниэлю Оберу, который понимал и чувствовал природу комической оперы.
Лирическая опера господствовала во французском музыкальном театре на протяжении нескольких десятилетий, оказавшись его наиболее жизнеспособным жанром и до сих пор сохраняющим значение самого яркого за всю историю эволюции национальной оперы.
Такова вкратце история французской оперы от середины XVII до начала XX в.
ЖАН БАТИСТ ЛЮЛЛИ (1632—1687)
Французский композитор, основоположник национальной оперной школы. Родился в семье итальянского мельника. Автор многочисленных балетов, сотрудничал с Ж. Б. Мольером (музыка к комедиям-балетам «Брак поневоле», «Мещанин во дворянстве» и др.). В 1672 возглавил оперный театр в Париже («Королевскую академию музыки»), получил монопольное право оперных постановок во Франции. Создал тип «лирической трагедии» — музыкального спектакля на античные мифологические сюжеты: «Альцеста, или Торжество Алкида», «Тесей», «Атис», «Армида» и др. В творчестве Люлли сложилась форма классической французской увертюры.
Армида
Пролог. Слава и Мудрость воспевают достоинства короля Людовика XIV, который приглашает всех на представление о рыцаре Рено, «вопреки сладострастному желанию, последовавшему верному и мудрому совету и покинувшему Волшебный дворец, где он оставался, подвластный воле Армиды».
Акт 1. Сидни и Фуниче, наперсницы Армиды, недоумевают: что тревожит Армиду, когда все преклоняются перед ее славой, величием, ее красотой и юностью, и любой враг бессилен перед могуществом царицы? Нет, не любой… Рыцарь Рено бросил вызов Армиде, и она жаждет его крови. Армида рассказывает девушкам сон, в котором она увидела себя, побеждённую, в ногах у Рено. Царь Идрао, дядя Армида, предчувствуя приближающуюся смерть, просит, чтобы Армида скорее выбрала себе супруга. Армида обещает выйти замуж, как только найдет достойного себе. Начинаются празднества в честь Армиды, в разгар которых появляется гонец с несчастливой вестью. Войско Армиды возвращалось в город, ведя с собой плененных крестоносцев, но внезапно на них напал рыцарь, который в одиночку победил весь отряд и освободил пленников. «Это Рено», восклицает Армида. Она клянется отмстить.
Акт 2. Рено наказан за свой безрассудный поступок и изгнан из лагеря крестоносцев. Блуждая по пустыне, он приближается к владениям Армиды.
Идрао и Армида готовят месть, — колдовскими чарами они завлекут Рено в ловушку и убьют его. Рено очарован видом возникших вокруг него миражей. Прекрасные нимфы и крестьянки убаюкивают его, он засыпает. Наконец, Рено во власти Армиды, уже занесен меч над головой рыцаря… но рука волшебницы дрогнула. Облик прекрасного воина смутил ее, неужели он создан только для войны? Неспособная убить рыцаря, она решает наказать его любовью: «Пусть он полюбит меня хотя бы благодаря моему волшебству, и пусть, когда это случится, я его возненавижу!» Армида призывает демонов и переносит Рено в свой Волшебный дворец.
Акт 3. Наедине с собой, Армида признает свое поражение. Она любит Рено, а он отвечает на ее любовь только благодаря ее волшебству. Она твёрдо намерена изгнать из своего сердца любовь. Сидони и Фениче не верят в успех, ведь ещё никому в мире не удавалось самовольно излечиться от любви. Армида призывает на помощь страшного Демона ненависти, но не в силах снести заклятия, умоляет его остановиться. Демон ненависти предвещает Армиде ещё бо́льшие страдания.
Акт 4. Желая вернуть Рено в лагерь крестоносцев, Юбальд и Датский рыцарь ищут его в пустыне. Поиски привели их к Волшебному дворцу Армиды. У входа во дворец их встречают огнедышащие чудовища, но рыцари побеждают их и попадают в Волшебные сады. Навстречу им выходят нимфы, принявшие облик их возлюбленных. Они уговаривают рыцарей остаться здесь и забыть о ратных подвигах. Очарованные юноши едва не поддаются искушению, но всё же находят силы рассеять чары. Они продолжают путь.
Акт 5. Рено и Армида предаются любви, но Армида чувствует опасность и стремится уйти, чтобы заняться колдовством. Рено не желает отпустить ее, он печален, неясные сомнения смущают его. Чтобы развеять грусть любовника, Армида устраивает галантные празднества.
Юбальд и Датский рыцарь находят Рено и призывают забыть о любви и вернуться к воинской славе. Рено жаждет новых подвигов и стремится покинуть Волшебные сады. Армида пытается его остановить, но Рено уходит. В приступе отчаяния Армида приказывает разрушить Волшебный дворец, как последнюю память о своей любви к Рено.
Атис
Опера в пяти действиях с прологом
Действие происходит в Древней Греции.
Пролог. Дворец бога Времени. Время, окружённое духами дневных и ночных часов, вспоминает о славных героях минувших дней. Флора и другие боги приветствуют героя, в честь которого устроен этот праздник. Его доблести и мудрость затмевают, по их словам, все подвиги древних героев.
Появляется Мельпомена; за ней следуют античные герои. Мельпомена желает почтить представлением память героя Атиса, возлюбленного богини Цибеллы. В ожидании начала представления боги развлекаются играми и танцами.
Действие 1. Юный герой Атис с фригийцами и фригиянками встречает великую богиню Цибеллу. Среди фригиянок — прекрасная нимфа Сангарида. Атис любит Сангариду, но его тревожит мысль, что, любя её, он становится соперником своего друга, царя Целенуса, за которого Сангарида вскоре должна выйти замуж.
Сангарида также любит Атиса, но, сомневаясь в его любви, хочет скрыть от Атиса своё чувство. Ожидая появления богини, молодые люди остаются вдвоём и признаются друг другу в любви. Как были бы они счастливы, если бы могли принадлежать друг другу. Неужели судьба разлучит их?
Возвращение фригийцев и фригиянок прерывает признания влюблённых. Начинаются игры и танцы в честь богини. Все приветствуют появившуюся на колеснице Цибеллу.
Действие 2. Храм Цибеллы. Атис и царь Целенус ждут появления богини. Она должна сегодня избрать себе верховного жреца. Целенус поверяет Атису свои сомнения: он опасается, что Сангарида не любит его; нет ли соперника? Атис пытается успокоить подозрения царя.
Приближается Цибелла. Она объявляет своим избранником Атиса. Давно уже богиня втайне любит юношу, но Атис не подозревает об этом.
Сделав его своим жрецом, Цибелла будет постоянно видеть его подле себя; тогда она сможет открыть ему свою любовь. Целенус и люди разных стран, собравшиеся приветствовать богиню, прославляют избранника Цибеллы.
Действие 3. Дворец верховного жреца. Атиса не радует его высокий сан. Он грустит о прекрасной Сангариде. Дорида и Идас, поверенные Сангариды, сообщают ему, что скоро должен состояться её брак с Целенусом. Они рассказывают Атису, что Сангарида намерена открыть богине тайну своей любви и молить её о защите. В душе Атиса чувство дружбы к Целенусу борется с любовью к Сангариде. Внезапно им овладевает сон. Aтис переносится в пещеру сна. Вокруг журчат ручьи, цветут снотворные маки. Бог сна, окружённый добрыми и злыми снами, приближается к спящему Атису.
Добрые сны говорят ему о любви Цибеллы, о счастье, которое его ожидает с ней; злые сны грозят ему местью богини, если он отвергнет её любовь.
Устрашённый Атис просыпается. Сны исчезают. Он снова во дворце. Цибелла, приблизившись к Атису, успокаивает его. Она просит его, не смущаясь, открыть ей свои чувства. Атис выражает ей своё почтение. Цибелла недовольна его ответом: боги жаждут любви, а не холодного почитания. Входит Сангарида; она просит Цибеллу избавить её от ненавистного брака. К просьбе её присоединяется Атис. Цибелла обещает Сангариде свою помощь, но в сердце её закрадывается сомнение; её смущает холодность Атиса: уж не любит ли он Сангариду, с которой был дружен с детских лет? Цибелла боится, что надежды её обманут и любовь её не найдёт ответа.
Действие 4. Дворец бога реки Caнгapa, отца Сангариды. Сангарида, страдая от ревности, желает отомстить Атису, который по её мнению изменил ей с Цибеллой; доказательство она видит в том, что Атис скрыл от богини их любовь. Не слушая увещеваний Дориды и Идаса, Сангарида даёт согласие на брак с Целенусом. Узнав об этом, Атис упрекает её в измене. Они осыпают друг друга упрёками, но, поняв ошибку, вновь клянутся в неизменной верности и любви. Атис намерен похитить Сангариду.
Готовится свадьба. Бог Сангар и другие боги рек, ручьёв и фонтанов приветствуют Целенуса и Сангариду. В их честь начинаются песни и пляски. Входит Атис, окружённый зефирами. Атис объявляет, что богиня Цибелла не желает этого брака; она требует к себе Сангариду.
Несмотря на возмущение Сангара, Целенуса и их друзей, зефиры уносят Атиса и Сангариду.
Действие 5. Сад Цибеллы. Цибелла и Целенус, узнав о любви Сангариды и Атиса, клянутся отомстить им. Они готовят им мучительную казнь. Цибеллу не трогают мольбы несчастных. Она приказывает фурии Алекто вселить ярость и безумие в Атиса. Фурия потрясает факелами над его головой.
Охваченный безумием, Атис принимает Сангариду за страшное чудовище и убивает её, пронзая жертвенным ножом.
Придя в себя, Атис ужасом видит труп убитой им возлюбленной и в отчаянии убивает себя.
Цибелла, оплакивая погибшего возлюбленного, превращает его в сосну. Она созывает лесных и водных нимф: они должны вместе с ней разделить её горе.
Кадм и Гермиона
Опера в пяти действиях с прологом
Действие происходит в Древней Греции.
Пролог. Сельская местность. Пастухи, окружая свою богиню Палес, встречают восход солнца. С ними Мелисэ, богиня леса, и весёлый бог Пан. Внезапно наступает тьма; раздаётся подземный шум. Зависть, выползая из пещеры, зовёт к себе чудовище Пифона. С его помощью она надеется затмить солнечный свет и вселить в сердца людей ненависть и ужас. Но солнце рассеивает собравшиеся тучи; огненные лучи его, устремляясь на дракона, повергают его в бездну. Зависть исчезает, мучимая бессильной злобой. Солнце, появляясь на своей огненной колеснице, обещает радость и счастье возвратившимся пастухам.
Действие 1. Сад при дворце Гермионы. Кадм, сын Тирского царя, посланный отцом на поиски похищенной сестры Прозерпины, остановившись здесь по приказанию оракула, встретил прекрасную Гермиону, дочь Марса, предназначенную отцом в жёны его любимому великану. Кадм полюбил Гермиону, которая его также любит; он клянётся освободить её от власти великана. Гермиону страшит предстоящий брак; она не хочет слушать уговоров кормилицы, которая советует ей покориться воле отца.
В саду начинается праздник, устроенный великаном в честь Гермионы. Африканцы из свиты Кадма и великаны развлекают её плясками. Тщетно влюблённый великан умоляет Гермиону согласиться на брак с ним; раздражённый её упорством, он клянётся отомстить ей. Кадм, возмущённый угрозами великана, намерен вызвать его на бой. Спутники Кадма пытаются удержать его. Один из них советует ему прежде убить Марсова дракона и посеять его зубы. Тогда он легко победит великана. Появляются богини Юнона и Паллада. Паллада обещает Кадму свою помощь. Юнона же требует, чтобы он отказался от дерзкого намерения. Богини ссорятся между собой. Не зная, которой из них он должен повиноваться, Кадм решает следовать лишь голосу любви.
Действие 2. Дворец Гермионы. Арбас, слуга Кадма, пришёл проститься со своей возлюбленной Харитой, служанкой Гермионы; Арбас должен сопровождать своего господина на борьбу с драконом, но боится встречи с чудовищем. Харита смеётся над плачевным видом испуганного Арбаса. Старая кормилица Гермионы, влюблённая в Арбаса, ревнует его к Харите. Арбас уходит, осыпаемый бранью старухи.
Входит Кадм. Оставшись наедине с Гермионой, он прощается с ней, обещая освободить её из неволи или умереть. Тщетны попытки Гермионы удержать его. Кадм убегает.
К огорчённой Гермионе слетаются амуры и, желая развеселить её, осыпают её цветами. Оживлённые амурами статуи танцуют. Но Гермиона безутешна. Тогда амуры улетают, обещая помочь Кадму в его борьбе.
Действие 3. Пустыня близ пещеры дракона. Арбас и князья Тирские не смеют приблизиться к пещере дракона. Князья уходят. На смену им появляются африканцы. Внезапно на них нападает дракон и уносит в своё ущелье. Входит Кадм. Услышав рассказ дрожащего от страха Арбаса о гибели африканцев, Кадм обещает убить дракона. Из ущелья вновь выползает чудовище. Арбас прячется. Кадм сражается с драконом, любимым стражем бога Марса, и убивает его. Желая умилостивить Марса жертвами, Кадм идёт за жрецами.
Тем временем Арбас, выбравшись из засады, с изумлением видит мёртвого дракона. Заметив подошедших князей Тирских, он уверяет их, что сам убил дракона. Князья завидуют его подвигу.
Возвращается Кадм со жрецами. Начинается жертвоприношение; но гневный Марс, спустившись на колеснице, не желает принять жертвы Кадма, требуя от него новых подвигов. Марс созывает фурий; по его приказанию слетевшиеся фурии разбивают жертвенный факел.
Действие 4. Поле бога Марса. Кадм хочет посеять на этом поле зубы дракона; из каждого зуба должен вырасти вооружённый воин. К Кадму подлетает амур; он даёт ему гранату и велит бросить её в воинов. Кадм сеет зубы, — из земли выходят вооружённые воины и нападают на него. Бросив гранату, Кадм большинство из них убивает; оставшиеся в живых слагают оружие, выражая Кадму знаки покорности. Но испытания Кадма ещё не кончены, ему предстоит борьба с великанами. Афина-Паллада, опустившись на сове, спасает Кадма от нападающих на него великанов и убивает их. Она обещает Кадму соединить его с Гермионой. Кадм заключает в объятия счастливую Гермиону; они обмениваются клятвами любви. Внезапно густое облако закрывает Гермиону. По приказанию Юноны, спустившейся на павлине, Ирида похищает Гермиону, унося её на радуге.
Действие 5. Дворец, приготовленный Палладой для свадьбы Кадма и Гермионы. Кадм, грустящий о похищенной Гермионе, видит перед собой Палладу. Она утешает его, говоря, что Юнона, ревновавшая Юпитера к Гермионе, помирилась со своим супругом, и боги решили возвратить Кадму его возлюбленную.
С неба спускаются боги с Гермионой; Гименей соединяет её с Кадмом. Боги приветствуют новобрачных. Амуры подносят им подарки.
Роланд
Музыкальная трагедия в 5 действиях с прологом, либретто Ф. Кино по поэме Л. Ариосто «Неистовый Роланд».
Сюжет указал композитору Людовик XIV, и опера явилась ответом на его заказ. Пролог славит мир, дарованный королем стране, хотя почти все царствование Короля-солнца прошло в войнах. В центре событий — любовь Анжелики к Медору и мучения ревности отвергнутого Роланда, рыцаря Карла Великого. Феи войны и славы зовут Роланда к битвам, и он находит утешение в воинских подвигах.
На тот же сюжет написаны оперы Н. Пиччинни, Дж. Ристори, А. Вивальди, П. Гульельми, П. Анфосси, И. Гайдна и др.
Тезей
Опера в пяти действиях с прологом, либретто Ф. Кино по «Метаморфозам» Овидия.
В основе оперы — свободно трактованный миф о волшебнице Медее. Люлли — рисует финал судьбы злой волшебницы.
Действие происходит в Афинах.
Пролог. Сады Версаля. Амуры, Грации и сопровождающее их Веселье, испуганные слухами о надвигающейся войне, покидают Версаль. Тщетно Венера умоляет их вернуться. Марс, появившийся на колеснице, приказывает своей сестре Беллоне покинуть владения Венеры и не тревожить угрозами войны радость Версальских садов. Эта война принесёт поражение врагам и славу властителю Версаля. Веселье и спутники Венеры возвращаются назад. Появляются Церера и Бахус, сопровождаемые вакханками, лесными духами, и жнецами. Версальские празднества возобновляются.
Действие 1. Храм Минервы. За стенами раздаются звуки битвы. Афины окружены врагами. В храме нашли убежище две девушки: Эглея, воспитанница афинского царя Эгея, и её подруга Клеона; их привёл сюда Тезей, герой, защищающий Афины от врагов. Тезей и Эглея любят друг друга. Народ, собравшийся в храме, молит об избавлении от врагов. Крики победы раздаются за стенами храма. Bxодит Эгей; он принёс радостные вести: мятежники побеждены, Афины в безопасности. Эгей просит Эглею не грустить и разделить с ним его радость; он предлагает ей выйти за него замуж; пусть не смущают её седины царя — Эгей сделает её счастливой. Напрасно Эглея напоминает царю о клятве, данной им Медее. Эгей не хочет быть мужем коварной, злой волшебницы; мести её он не боится, но, чтобы исполнить данное слово, он готов женить на ней своего сына, с детства отосланного им в отдалённую страну Трезену.
В храм входят жрецы и воины с победными трофеями. Все благодарят Минерву за освобождение от врагов.
Действие 2. Дворец царя Эгея. Медея оплакивает свою судьбу. Она наполнила мир преступлениями, погубила своих сыновей и брата, но всему виной лишь несчастная любовь к изменившему ей Язону.
Избрав Тезея, Медея могла бы быть счастлива, но волшебница сомневается в своей власти над сердцем героя. Её утешает наперсница Дорина. Входит царь Эгей. Настало время, когда он должен, следуя данному слову, жениться на Медее. Ho Эгей предлагает ей вместо себя своего сына, который скоро должен вернуться в Афины. Медея нетерпеливо перебивает его; ни царь, ни сын его ей не нужны, — её избранник Тезей. Разговор их прерван появлением слуги Эгея Аркаса; он предупреждает царя: народ в благодарность за свершённый подвиг намерен провозгласить Тезея наследником престола. Эгей разгневан. У входа во дворец слышны крики народа, прославляющего победителя. Четыре раба вносят Тезея на руках во дворец. Медея выходит к нему навстречу. Ha её вопросы Тезей отвечает, что пришёл успокоить гнев царя. Он не стремится к власти; в Афинах удерживает его лишь любовь к прекрасной Эглее.
Медея поражена этим признанием. Затаив гнев, она сообщает Тезею о намерении царя жениться на Эглее; она обещает ему свою помощь, но втайне замышляет погубить его и свою соперницу.
Действие 3. Эглея узнаёт от Аркаса, что царь хочет вскоре жениться на ней. Hо она не хочет изменять Тезею. Появляется разгневанная Медея; она требует, чтобы Эглея немедленно приняла предложение царя. Тезея любит сама Медея, и она не потерпит соперницы. Эглея предпочитает смерть разлуке с возлюбленным. На зов Медеи слетаются загробные тени. Эглея, окружённая духами, в отчаянии молит небо о смерти.
Действие 4. По приказанию Медеи духи приносят спящего Тезея и опускают его перед Эглеей. Медея вызывает фурий; они должны растерзать Тезея, если Эглея не согласится выйти замуж за царя. Побеждённая Эглея уступает. Но Медея требует ещё большего: пусть Тезей думает, что Эглея изменила ему. Эглея готова и на эту жертву. Фурии улетают. По мановению жезла Медеи дворец превращается в волшебный остров. Проснувшийся Тезей видит перед собой Эглею. Отворачиваясь от него, на все его вопросы она отвечает молчанием. Волшебница коварно осыпает Эглею упрёками: как могла она променять любовь Тезея на царский трон? Медея предлагает Тезею попытаться вернуть себе сердце неблагодарной и оставляет их вдвоём.
Не имея сил сопротивляться мольбам Тезея, Эглея признаётся ему во всём. Но Тезей успокаивает её: он сын царя Эгея. Желая подвигами заслужить славу и любовь Эглеи, он до сих пор скрывал своё имя. Царь не станет препятствовать их браку, как только узнает, что Тезей его сын.
Медея, слышавшая весь разговор, притворно желает счастья молодой чете. «Верность Эглеи достойна награды», — говорит она. Медея созывает обитателей волшебного острова, чтобы песнями они увеселяли счастливых влюблённых.
Действие 5. Во дворце Эгея готовится пир. Эгей должен объявит Тезея наследником престола. Медея убеждает царя отравить Тезея. Эгей колеблется; его останавливает чувство благодарности к герою, но желание сохранить сыну престол берёт верх. Начинается пир. Приветствуя Тезея, Эгей подносит ему чашу с отравленным вином. Взглянув на Тезея, он видит у него меч, данный им при расставании сыну, и спешит отнять чашу от его уст. Тезей открывает своё имя. Все приветствуют героя и его возлюбленную Эглею.
Потерпевшая неудачу Медея скрывается с пира. С проклятием она покидает Афины, уезжая на колеснице, запряжённой драконами. Внезапно мрак покрывает небеса; афиняне объяты ужасом. Но Минерва рассеивает тьму. По её приказанию воздвигается новый великолепный дворец вместо разрушенного Медеей. Прерванное торжество возобновляется.
КАМПРА АНДРЕ (1660 — 1744)
Французский композитор. В течение многих лет работал церковным органистом и регентом в различных городах Франции. Не имея официального права сочинять светскую музыку, Кампра выпустил в свет свои первые сценические опусы под именем брата Жозефа. Успех опер А. Кампра на парижской сцене привел в 1722 г. к назначению его придворным капельмейстером.
Кампра — композитор периода между Ж. Б. Люлли и Ж. Ф. Рамо. Стиль его музыки отличается изысканностью, в нем обнаруживается влияние итальянских комедийных опер конца XVII начала XVIII вв. Основное место в творческом наследии композитора занимают сценические произведения: 9 опер-балетов (особенно широкую известность завоевали в свое время «Галантная Европа» и «Венецианские празднества» и 11 лирических трагедий.
Венецианские праздненства
Опера-балет в пяти частях с прологом
Действие происходит в Венеции
Пролог. Гавань Венеции в карнавальную ночь. Карнавал гонит прочь из Венеции Мудрость. Он зовёт к себе амуров и Веселье. С их помощью он прогоняет Мудрость, надоевшую ему своими скучными нравоучениями.
Часть 1. Цыгане и цыганки ворожат прохожим на площади св. Марка. Среди них молодая венецианка Зелия в маскарадном костюме. Переодевшись гадалкой, она надеется выведать у влюблённого в неё Леандра, серьёзно ли его чувство к ней: ведь Леандр — француз, а все французы ветрены. Входит Леандр. Зелия предлагает ему погадать. Глядя на его руку, она говорит, что видит черты непостоянства; он не способен быть верным в любви. Удивлённый проницательностью цыганки, Леандр сознаётся: он действительно непостоянен. Зелия сбрасывает маску перед смущённым Леандром — теперь она знает цену его чувствам. Рассерженная красавица уходит. Но Леандр, не теряя надежды идёт вслед за ней.
Часть 2. Площадь св. Марка. Эраст влюблён в венецианку Леонору. Старая дуэнья Леоноры зорко наблюдает за своей воспитанницей; она советует ей остерегаться поклонников, тем более французов, — их сердца особенно ветрены. Но паяц Филиндо обещает Эрасту помочь ему покорить сердце красавицы.
На площади появляется труппа паяцев; они предлагают развлечь публику весёлым зрелищем. Перевёрнутая повозка заменяет им подмостки. На подмостки забирается паяц, переодетый амуром; его окружают забавные фигурки, изображающие игры и веселье. Амур предлагает публике купить у него волшебное средство; оно даёт людям счастье, прогоняет скуку. Это средство — любовь!
Тем временем Эраст клянётся Леоноре в любви, убеждая её не слушать советов дуэньи. На призыв амура хор отвечает весёлой песней о радостях, которые дарит людям любовь.
Часть 3. Театральный зал во дворце Гримальди в Венеции. Неаполитанец Дамир, одетый в костюм Борея, должен принять участие в представлении пьесы, изображающей похищение Флоры. Он признаётся своему приятелю Адольфу, что эту роль играет лишь для того, чтобы похитить актрису Леонтину, в которую он влюблён.
При виде Леонтины, одетой Флорой, её восхищённая подруга Люси высказывает уверенность, что Леонтина в этот вечер покорит все сердца. Но Леонтина желает быть верной своему возлюбленному.
Подосланный Эрастом учитель пения во время репетиции даёт понять Леонтине, что Эраст питает к ней пылкие чувства. Начинается спектакль. Леонтина в роли Флоры веселится с влюблённым в неё Зефиром. Они устраивают праздник для окрестных селений. Пастухи и пастушки поют и пляшут. Внезапно налетает Борей с аквилонами. Во время поднявшейся бури он похищает Флору. Зефир просит у Юпитера защиты. Пьеса окончена. Вбегает Люси. «Леонтина похищена», — говорит она. Влюблённый в Леонтину Родольф созывает погоню.
Часть 4. Польский принц Аламир переодет в платье одного из своих подданных, Томира. Он сделал это для того, чтобы его возлюбленная Ифиза не знала, что её любит принц.
Учитель пения спорит с учителем танцев. Каждый из них пытается доказать преимущества своего искусства. Учитель пения старательно выводит колоратуры. Тем временем Аламир, чтобы испытать чувства Ифизы, убеждает её ответить согласием на предложение польского принца: пусть она забудет своего возлюбленного; с принцем её ждёт богатство и слава. Возмущённая Ифиза не может простить своему другу таких советов. Входит Томир. «Принц, — говорит он, — обращаясь к Аламиру, — приготовления к торжеству окончены».
Аламир объясняет изумлённой Ифизе, что своим притворством он хотел испытать её любовь. Общее веселье. Начинается праздник.
Часть пятая. Площадь около игорного дома. Вечер. Изабелла и Люцилла пришли на площадь в поисках изменившего им обеим Леандра. Они решают наказать его. Окружённый группой музыкантов, Леандр подходит к балкону соседнего дома. Он поёт серенаду прекрасной Ирене и умоляет её ответить на его призыв. Но, выглянув из двери, Ирена советует ему уйти: ей не нужна любовь ветреного Леандра. Она уходит и закрывает дверь. Не разглядев в темноте подошедшей к нему Люциллы, Леандр принимает её за Ирену; уверяя её в любви, он клянётся, что никогда не любит ни Изабеллу, ни Люциллу. «Изменник!» — кричат обе негодующие женщины. Осыпая Леандра ядовитыми насмешками, они посылают его в игорный дом, где счастье так же непостоянно, как его любовь. Леандр охотно принимает их совет. В весёлом обществе игроков он воспевает благодетельную Фортуну; в игре и в любви Фортуна чаще улыбается непостоянным, как и она сама.
ЖАН ФИЛИПП РАМО (1683 — 1764)
Французский композитор и музыкальный теоретик. Отец Рамо, органист, передал сыну обширные музыкальные знания. Семи лет Рамо уже хорошо играл на органе, позднее на скрипке. В 1701 году он поехал в Италию, где прожил несколько лет и познакомился с итальянской оперой и инструментальной музыкой. С 1702 года был органистом в Авиньоне, Клермон-Ферране, а в 1709 году заменил своего отца на посту органиста в Дижоне. С 1713 года органист в Лионе, Монпелье и Клермон-Ферране. В 1722 году поселился в Париже. Постепенно Рамо приобрел известность как автор клавесинных пьес, педагог и органист. С 1745 года занял должность придворного композитора.
Параллельно шла работа Рамо в области музыкальной теории. Рамо по праву считается одним из основателей классического теоретического музыкознания. В начале 1730-х годов Рамо обратился к музыкальной драме. Большую роль в популяризации творчества Рамо сыграл Вольтер, высоко оценивший, подобно энциклопедисту д'Аламберу, композиторское дарование Рамо и давший ему поэтическое прозвище «наш Орфей».
Первая опера Рамо на сюжет Вольтера «Самсон» не увидела света из-за протеста церкви против использования в театре библейского сюжета. В 1733 году Рамо удалось добиться постановки оперы «Ипполит и Арисия» по сюжету «Федры» Расина. С этого времени началась слава Рамо как оперного композитора. Были поставлены оперы Рамо: опера-балет «Галантная Индия», «Кастор и Поллукс», опера-балет «Празднество Гебы», трагическая опера «Дарданус», комедия-балет «Принцесса Наваррская», опера-балет «Храм славы», «Торжества Полигимнии», комедия-балет «Платея», «Зороастр», «Паладины» и др.
Поразительный талант Рамо-звукописца, соединявшего почти декоративный размах с камерной изысканностью рококо, оставил глубокий след в истории французской музыки.
«Платея» — дерзко-насмешливая комедия, но в ее «звукописи лягушек» Клод Дебюсси услышал поэзию французской природы и чарующе красиво воссоздал ее во «Флейте Пана» из «Песен Билитис».
В оперном творчестве Рамо использовал различные жанры: лирическую трагедию, комедии-балеты, итальянский жанр оперы-буфф. Как и его младший современник Глюк, Рамо стремился к синтезу музыки и драмы; он использовал оперный оркестр для усиления драматического и колористического начала в опере (при изображении явлений природы, катастроф, военных эпизодов).
Полное собрание сочинений Рамо в 18 томах издано в Париже в 1895—1914 годах под редакцией Сен-Санса.
Ипполит и Арсия
Опера в пяти действиях с прологом. Либретто С. Ж. Пеллегрена по трагедии Ж. Расина «Федра».
Действие происходит в Древней Греции.
Пролог. Заповедный лес богини Дианы. В ответ на хвалебные песни своих нимф Диана обещает мирную и радостную жизнь всем обитателям её леса, если они будут верны её законам и победят любовь. Неожиданно появляется Амур со своей свитой. Диана пытается изгнать его из своих владений, но Амур, не поддаётся её убеждениям. Тогда Диана взывает к Юпитеру. Слышны удары грома, и Юпитер спускается на землю. Он не вправе заступиться за Диану; всесильный Рок предписал не препятствовать сердечным влечениям и разрешил Амуру пускать свои победные стрелы в заповедном лесу. Однако право это будет ему даваться ежегодно на один лишь день, и день тот должен быть освящен Гименеем.
Огорчённая Диана, вынужденная покориться воле Рока снимает запрет любви со своих подданных, но, считая унизительным для себя присутствовать на торжестве Амура, она удаляется. Кстати, она должна оказать помощь Ипполиту и Арисии, которым грозит большая опасность. Радостный Амур сулит всем разные утехи и зовёт всех в храм Гименея, с которым он готов разделить своё торжество.
Действие 1. Хpaм Дианы, в глубине его жертвенник. Вблизи храма принцесса Арисия размышляет о своей печальной судьбе. Она любит Ипполита, сына царя Тезея, но, не рассчитывая на его взаимность, решается исполнить волю царицы Федры и посвятить себя служению богине Диане; в этот день она должна произнести свой обет. Неожиданно подошедший Ипполит говорит ей о своей любви. Арисия в смятении — она боится ослушаться Федру. Появляется Федра и напоминает Арисии о её слове, однако Арисия всё же отказывается произнести обет. Жрицы Дианы уговаривают Федру не насиловать воли Арисии: ведь вынужденный обет — преступление. Влюблённых поддерживает и спустившаяся на землю Диана. Федра, сама влюблённая в Ипполита, предаётся порывам бешеной ревности.
Действие 2. Преддверие Аида. Тезей, царь афинский, спускается в Аид в надежде спасти томящегося там своего друга Перитоя. Перед фурией Тизифоной он изливает свою скорбь о судьбе Перитоя и предлагает свою жизнь за его спасение; но фурия неумолима. В это время раскрывается внутренность Аида, и показывается Плутон, сидящий на троне.
Плутон упрекает Тезея в сообщничестве с Перитоем, который пытался похитить Прозерпину, и призывает божества Аида наказать Тезея. Тезей взывает о помощи к своему отцу Нептуну; он помог ему спуститься в Аид, пусть теперь окажет ему вторую услугу и выведет его оттуда. Нептун присылает за ним Меркурия. Плутон согласен отпустить Тезея, но приказывает паркам предварительно объявить ему, что большие бедствия ожидают его на земле.
Действие 3. Дворец Тезея, выходящий к морю. Федра, считая Тезея погибшим, предлагает Ипполиту свою любовь и корону, но Ипполит отвечает, что он желает владеть сердцем Арисии. Федра, в отчаянии от отказа Ипполита, бросается на его меч, который он, однако, успевает вырвать у неё. В это время появляется Тезей. Увидев меч в руках сына, он недоумевает и просит разъяснений, но Ипполит удаляется, не дав ответа. Тезей вспоминает мрачные предсказания парок. Энона, верная наперсница Федры, стараясь оправдать царицу и всю вину перенести на Ипполита, даёт какие-то неопределённые объяснения. Собирается народ, узнавший о прибытии царя; моряки танцами и пением празднуют его возвращение. Оставшись один, Тезей вновь обращается к Нептуну и как милости просит у него погибели Ипполита.
Действие 4. Лес Дианы на берегу моря. Ипполит, изгнанный отцом, просит Арисию последовать за ним, скрывая, однако, настоящую причину своего изгнания и объясняя его государственными делами. Они дают обет вечной верности друг другу и призывают свидетелями своих клятв обитателей лесов Дианы. Неожиданно поднимается буря, море волнуется, и страшное чудовище, посланное Нептуном, выходит на берег. Ипполит бросается к нему; пламя и облака окутывают его и Арисию; Ипполит внезапно исчезает. Привлечённая криками, вбегает Федра. Она в ужасе ждёт кары богов за свою клевету, принесшую столько бед.
Действие 5. Картина первая. Лес Дианы на берегу моря. Тезей, узнав от умирающей Федры о невиновности своего сына, мучится угрызениями совести и готов броситься в море. Нептун его останавливает и объявляет, что Ипполит спасён Дианой, но, по воле Рока, Тезей никогда больше его не увидит.
Вторая картина. Чудесные сады при входе в лес Арисии. Apисия в отчаянии: она уверена, что её возлюбленный погиб. Но вот с неба спускается Диана; она утешает Арисию и повелевает зефирам принести Ипполита. Диана делает его повелителем лесов и обещает влюблённым, что они больше не разлучатся. Общие танцы и ликование.
Галантные Индии
Опера-балет в 4 выходах с прологом, либретто Л. Фюзелье.
Действующие лица:
Геба, Беллона, Амур, Марс – боги. Паша Осман, Эмилия и Валер. Фани, Карлос и Гюаскар. Такмас, Али, Заира и Фатима. Зима, Дамон, дон Альвар и Адарио.
Пролог. Сады Гебы, в глубине — её дворец. Геба, богиня юности, созывает в свои весёлые рощи всех покорных её законам для радостей и утех. Начинаются танцы. Но вот слышатся барабанный бой и звуки труб. Это подходит Беллона, богиня войны, и с ней воины, несущие знамёна. Беллона призывает всех к оружию, к битвам, обещает воинам лавры и славу. Многие из окружавших Гебу переходят под знамёна Беллоны. Геба обращается за помощью к Амуру. Он спускается на облаках, вооружённый стрелами; его сопровождает отряд амуров, вооружённых, как и он. Одни из них держит факел, другие поднимают любовные знамёна. Геба жалуется Амуру, что в Европе все перешли на сторону Беллоны, и просит его направить свои стрелы в дальние страны. Амур посылает своих помощников во все концы мира, за пределы Европы.
Картина 1. «Великодушный турок». Сады Османа-паши, выходящие к морскому берегу.
Молодая провансалка Эмилия томится в плену у Османа-паши. Однажды, когда она у себя на родине гуляла по берегу моря со своим возлюбленным Валерием, на них напали корсары. Они схватили Эмилию и увезли её на своём корабле; Валерия она считает погибшим.
Осман уговаривает Эмилию не предаваться тягостным поминаниям и полюбить его, Османа, но она отвергает его любовь. Осман сильно раздосадован её отказом. В это время набегают тучи и поднимают ветер. С корабля, застигнутого бурей, слышатся тревожные крики моряков, ожидающих неминуемой гибели. Но буря утихает, и потерпевшие крушение выходят на берег. Однако они не радуются своему спасению: избегнув гибели в море, они попали в руки Османа.
В одном из спасённых моряков Эмилия узнаёт Валерия. Радость их свидания омрачается сообщением Эмилии о любви к ней паши. Они удручены. Осман слышит их разговор. Он узнаёт в Валерии своего бывшего господина, когда-то подарившего ему свободу, и решает отблагодарить его тем же. Напомнив Валерию об их прежних отношениях, он отпускает влюблённых, отдаёт Валерию его корабли, которые по его приказанию рабы нагружают богатыми подарками. Эмилия и Валерий восхваляют великодушие Османа.
Картина 2. «Перуанские инки». Пустыня в Перу; в глубине вулкан со скалистыми склонами, покрытыми пеплом.
Испанский офицер Карлос и принцесса из царского рода инков Фанни любят друг друга. Перуанец Гюаскар догадывается об их любви; но он сам любит Фанни и преследует её ревностью, пугая её мщением народа и карой богов за любовь к чужеземцу, воины которого победили её народ. Гюаскар требует, чтобы она стала его супругой, и приходит в ярость от её отказа.
Инки совершают обряд поклонения солнцу; Гюаскар и народ восхваляют величие и благость великого светила. Во время празднества слышится подземный гул, и земля начинает колебаться. Народ думает, что подземные ветры борются между собой. Землетрясение усиливается, вулкан выбрасывает потоки раскалённой лавы. Ослеплённый ревностью Гюаскар внушает Фанни, что этим знамением небо грозит ей и предаёт её воле Гюаскара. Вбегает Карлос с мечом в руке; он разоблачает Гюаскара и разъясняет Фанни причину землетрясения. Землетрясение возобновляется с большей силой, из вулкана вылетает огонь, взрываются скалы и обрушиваются на Гюаскара.
Картина 3. «Цветы. Персидский праздник». Сады при дворце Али. Персидский принц Такмас влюблён в черкесскую принцессу Заиру, невольницу своего друга Али. Он переодевается торговкой для того, чтобы проникнуть в сераль Али, увидеть Заиру и добиться её любви; он не знает, что и она любит его. Встретив Али, Такмас посвящает его в свой план и с его помощью проходит в сераль. Али открывает ему свою тайну: он любит Фатиму, невольницу Такмаса. В серале Али Такмас видит тоскующую Заиру. Думая, что причиной её тоски является несчастная страсть, он пытается вызвать девушку на откровенность и узнать, кто его соперник. Как бы невзначай он показывает ей свой портрет и принимает смущеиен Заиры за недовольство. Между тем Фатима, переодетая польским невольником, ищет возможности увидеть любимого ею Али. Такмас принимает её за своего соперника и готов поразить её кинжалом; Фатима узнаёт принца и бросается к его ногам, прося милости. Али подходит и узнаёт, что Фатима любит его, а Заира объясняет Такмасу причину своего смущения. В это время извещают, что начинается праздник цветов. Вся сцена украшается цветами, заполняется музыкантами, певцами и одалисками с цветами в волосах и на одежде. В балете изображается эпизод из жизни цветов в саду. Роза, царица цветов, танцует одна; танец её прерывается бурей, которую приносит Борей, — цветы недовольны. Роза сопротивляется, но враг преследует её с яростью; движения розы выражают грусть и боязнь. С рассветом появляется Зефир и оживляет цветы, повергнутые бурей.
Картина 4. «Дикари». Лес в Америке, вблизи французских и испанских колоний. Ожидается празднование «Большой трубки мира». На церемонию собираются воины дикого племени и победившие их французы и испанцы. Начальник воинов дикого племени, Адарио, влюблён в Зиму, дочь вождя дикарей, но ревнует её к двум иностранным офицерам, тоже влюблённым в молодую индианку. Один из них — Дамон, француз, другой — Альвар, испанец.
Увидев их, Адарио прячется, они же наперебой объясняются в любви подошедшей Зиме и излагают ей свои взгляды на любовь. Испанец считает, что любовь должна быть постоянна, и упрекает французов в том, что они непостоянство считают доблестью, а постоянства стыдятся. Француз же в непостоянстве видит радость жизни, развлечение, а закон супружеской верности считает рабством и упрекает испанца в излишней ревности. Он спрашивает Зиму, как у них относятся к любви. 3има говорит, что у них нет принуждения в любви, но в узах брака сердце уже не изменяет своему чувству. Она говорит, что ей не нужны ни испанец, любящий слишком сильно, ни француз, любящий слишком слабо, — и она протягивает руку Адарио как своему избраннику.
Начинается празднество и танцы. Дамон увлекает разочарованного Альвара. Индийцы радуются наступившему миру.
Завершает спектакль шаконна, которую танцуют все народы Индий.
Кастор и Поллукс
Опера в пяти действиях с прологом.
Либретто Бернара.
Действие происходит в Древней Греции после Спартанской войны.
Аллегорический пролог посвящен теме победы Минервы, Амура и Венеры над силами войны. Побежденный Марс признает владычество богини любви и уступает ей землю. Все разрушенное войной восстанавливается, и в честь победы готовится праздник.
Пролог. С одной стороны сцены разрушенные портики, поваленные и разбитые статуи; с другой стороны опрокинутые беседки. В глубине видны военные палатки.
Продолжительная война произвела в Спарте большую разруху: Искусства, спутники Минервы, заброшены; умолкли Утехи, спутники Амура. Все они обращаются к Венере и молят её укротить бога войны. Минерва, жалуясь, что жертвенники её повергнуты, напоминает Амуру, что и он оскорблён в его царстве, — пусть он просит заступничества у матери, чтобы она спасла их всех от бед, ведь Красоте дана власть дарить земле счастье. Амур умоляет Венеру подчинить ему тирана: как бы страшен он ни был, его надо заставить обожать Венеру и уважать Амура.
Нежная музыка, в которую порой врываются звуки войны, возвещает приближение Венеры и Марса. Бог войны появляется на облаке у ног Венеры, связанный амурами. Венера и Марс сходят на землю. Тотчас же все поваленные и разрушенные портики и беседки принимают свой прежний вид, палатки и все атрибуты войны исчезают. Марс объявляет себя побеждённым Венерой и уступает богу любви всё земное царство. Венера призывает всех к радостям и забавам. Минерва обещает всем невиданное зрелище: Искусства подготовят праздник, Амур его украсит.
Действие 1. Место погребения спартанских царей; погребальные огни освещают некоторые гробницы.
Храбрый Кастор погиб на войне от руки своего соперника Линцея. Сын Юпитера Поллукс пылает страстью к возлюбленной своего убитого брата, дочери Солнца Телаире. Поллукс хотел бы заменить Телаире её погибшего героя, но она безутешна и отвергает его любовь. Перед усыпальницей спартанских царей идут приготовления к погребению Кастора. Спартанская царевна Феба успокаивает горюющую Телаиру и пытается обнадежить её, что бессмертный Поллукс отомстит за убийство Кастора и защитит её, Телаиру. Но Телаира ничего не хочет слышать и просит Фебу, в знак дружбы к ней, оставить её одну с её горем.
Слышны военная музыка и победные песни. Появляется Поллукс во главе отряда атлетов и воинов, несущих труп Линцея, который они кладут к подножию гробницы. Побуждаемый любовью к Телаире, Поллукс убил Линцея. Он готов дать ещё более яркие доказательства своей любви; страсть, горевшая в сердце Кастора, передалась бессмертному Поллуксу и сама стала бессмертна. Телаира ждёт от Поллукса совсем другого: она умоляет его добиться у своего отца освобождения Кастора из ада и этим доказать свою дружбу к смертным. В Поллуксе борются чувства ревности и жалости к Телаире. Oн решает стать достойным и дорогой тени брата, и обожаемой принцессы.
Действие 2. Преддверие храма Юпитера. Жрецы, Телаира, Поллукс и народ ожидают появления Юпитера. «Гром и молния возвещают о его появлении, смертные да содрогнутся от ужаса и скроются из храма», — провозглашает главный жрец. Появляется Юпитер, сидящий на троне. Поллукс обращается к нему с мольбой дать ему возможность проникнуть в Аид, найти там Кастора и спасти его. Юпитер отвечает, что всемогущий Рок требует, чтобы Поллукс остался в Аиде, если Кастор будет выведен оттуда. Чтобы удержать Поллукса от такого самопожертвования, Юпитер хочет показать ему, как много он потеряет на небесах, и созывает все небесные Радости. Геба и Радости окружают Поллукса, обвивают его цветочными гирляндами и стараются удержать его. Но Поллукс разрывает гирлянды и убегает; спутники Гебы преследуют его.
Действие 3. Вход в Аид. Из отверстия непрерывно вырывается пламя. Феба взывает к народу и уговаривает его не допускать Поллукса до входа в Аид. При приближении Поллукса народ устремляется к пещере и пытается закрыть вход в неё. Феба бросается навстречу Поллуксу, умоляет его остаться, указывая на встревоженный народ и на свои слёзы. Она удивлена, что Телаира поощряет его к выполнению его намерения. Из ответа Поллукса Феба понимает, что решение Поллукса вызвано его любовью к Телаире; она приходит в отчаяние, убедившись, что Телаира её соперница.
Демоны и чудовища выходят из Аида. Поллукс и Телаира уговаривают их пропустить Поллукса, Феба упрашивает их не впускать его в Аид. Поллукс сражается с демонами. Появляется Меркурий, поражает их своим жезлом и вместе с Поллуксом проваливается в подземное царство.
Действие 4. Елисейские поля. Кастор тоскует по Телаире; игры счастливых теней не могут отвлечь его от печальных мыслей. Внезапно игры прерывает отдалённый шум, и появляется Поллукс. Происходит радостная встреча обоих братьев. Поллукс сообщает своему другу, что он пришёл освободить его из Аида, а сам должен здесь остаться вместо него. Он также открывает ему свою любовь к Телаире и в то же время утверждает, что сама Телаира любит только Кастора. Кастор сначала отказывается принять жертву, но в конце концов соглашается, намереваясь снова вернуться в Аид, как только повидается с Телаирой. Появляется Меркурий и уносит Кастора.
Действие 5. Красивая местность в окрестностях Спарты. Феба с отчаяния, что лишилась Поллукса, решается покинуть землю и спуститься в Аид.
Телаира радуется, что небо, по-видимому, тронутое нежной любовью её и Кастора, опять соединило их. Но Кастор объявляет ей, что данная им клятва Поллуксу вынуждает его снова вернуться в Аид. Телаира уговаривает его не покидать её и даже начинает сомневаться в его верности.
Вдруг раздаётся сильный удар грома. Кастор ждёт гнева Юпитера за промедление, а Телаира падает без чувств. Грохот грома сменяется нежной музыкой. Юпитер спускается на землю на своём орле. Он объявляет Кастору, что клятва его снята с него навсегда; ему не надо возвращаться в Аид, выведен оттуда и Поллукс. В награду за столь чистую дружбу и нежную братскую любовь оба они становятся божествами и будут увековечены в созвездии Зодиака. Небеса раскрываются, виден Зодиак; Солнце начинает объезжать небо на своей колеснице; в глубине за облаками показывается Олимп, где собрались все боги.
ДУНИ ЭДЖИДИО (1709 — 1775)
Один из основоположников французской комической оперы. Писал оперы-сериа («Нерон», «Артаксеркс» и др.); в 50-е годы — оперы-буффа («Добрая дочка», «Странная простушка» и др.). С 1757 работал в Париже, где совместно с Ш. Фаваром написал и поставил 23 оперы на бытовые и сказочные сюжеты, в том числе «Фея Ургела», «Жнецы» и др., которые отличались яркостью характеристик героев из народа. Творчество Дуни, сочетавшее лучшие черты итальянской оперы-буффа и французской комической оперы, оказало влияние на французских оперных композиторов 18 века.
Два охотника и молочница
Опера в одном действии Либретто Ансома
Густой лес. В стороне маленькая хижина. Промёрзший и усталый Кола тщетно ждёт своего приятеля Гийо. Уже несколько дней они выслеживают медведя. Возвращается Гийо с запасом пищи и вина. Он купил всё это на деньги, занятые им под шкуру неубитого ещё медведя. Приятели принимаются за завтрак. Вдруг перед ними появляется медведь. Охотники оцепенели в страхе. Дрожа, они пререкаются, кому стрелять: у Кола подмок порох, Гийо не удаётся зарядить ружьё. Медведь уходит. Приятели в досаде: они упустили прекрасный случай. Кола идёт обследовать окрестности берлоги. Гийо остаётся на месте; покуривая, он напевает песенку. Входит Перетта; на голове она держит кувшин молока. Гийо уговаривает её посидеть с ним, но молочница торопится на ярмарку. С пренебрежением выслушивает она комплименты Гийо. «Хорошая примета встретить красавицу, — говорит он, — теперь уж наверно я возьму медведя». Он признаётся в любви Перетте, но получает суровый отпор. Гийо упрашивает её выйти за него замуж, — он убьёт медведя и разбогатеет. Но Перетта сама надеется разбогатеть: продав молоко, она купит яиц; из яиц выведет цыплят; на деньги, вырученные от цыплят, купит овцу; овца принесёт ягнят — у Перетты будет целое стадо. Медведя ещё надо убить, а молоко в руках. Она весело убегает, советуя Гийо не растратить порох на воробьев. Гийо провожает восхищённым взглядом рассудительную красавицу. Он надеется убить медведя: тогда она изменит мнение о нём и выйдет за него замуж.
Вбегает испуганный Кола. «Спасайся скорей, за мной бежит медведь», — кричит он. Гийо поспешно влезает на дерево. Кола хочет последовать его примеру, но ему это не удаётся. Появляется медведь. Кола ложится на землю, притворившись мёртвым. Медведь подбегает к дереву, от дерева бежит к лежащему Кола, затем убегает. Набравшись храбрости, Гийо бежит за медведем. Но Кола не хочет больше рисковать жизнью; он забирается на крышу соседней хижины — здесь можно спокойно поспать, не опасаясь нападения зверя. На крыше он нашёл бутылку с остатками вина. Кола с удовольствием потягивает вино и засыпает.
Заливаясь горькими слезами, возвращается Перетта; она разбила кувшин и пролила всё молоко. Увидев приближающегося Гийо, бедная молочница прячется за хижину. Гийо мрачен; он обежал весь лес, но нигде не нашёл медведя. Все надежды его разрушились — в отчаянии он хочет повеситься и вбивает гвоздь в стену хижины, ветхая постройка не выдерживает ударов и валится на ошеломлённых Гийо и Перетту; Кола летит с крыши. Общее смятение и испуг. Придя в себя, Гийо замечает плачущую Перетту с осколком разбитого кувшина в pyках. «Выходи за меня замуж, — говорит он ей, — теперь мы оба бедны, но я надеюсь разбогатеть». Перетта сомневается. «Надежда часто обманывает», — говорит она. Тут в их разговор вступает Кола; сегодня он получил хороший совет от медведя. Когда он лежал здесь, притворившись мёртвым, медведь шепнул ему на ухо: «Я не трону тебя, но скажи своему приятелю, что надежды бывают обманчивы: прежде убей медведя, а потом продавай его шкуру».
РУССО ЖАН ЖАК (1712 — 1778)
Французский мыслитель, представитель французского Просвещения, реформатор педагогики, писатель.
Систематического образования не получил, но самостоятельно ознакомился с философией. Писал работы по музыкальной эстетике, сочинял оперы, музыкальные комедии и романсы.
Среди произведений — статьи, трактаты, стихи, поэмы, комедии, романы, либретто и музыка для опер: «Нарцисс», «Военнопленные», «Рассуждение о науках и искусствах», «Деревенский колдун», и пр.
Деревенский колдун
Опера в одном действии. Либретто композитора.
Действие происходит во французской деревне.
Окрестности деревушки. Невдалеке уединённый домик колдуна. Колетта плачет, утирая глаза передником. Её покинул Колэн. Здесь живет колдун; он расскажет Колетте о её судьбе. Робко подходит девушка к домику. Она пересчитывает завёрнутые в бумажку деньги. Выслушав жалобы Колетты, он успокаивает её: Колэн изменяет ей, но она вернёт себе его сердце; девушка должна быть с ним пококетливей и не выказывать ему чересчур много любви. Колетта благодарит колдуна за совет. Колдун предлагает ей спрятаться в стороне. На его зов она должна будет выйти. Колетта уходит. Оставшись один, колдун радуется своей ловкой проделке: разузнав всё о Колэне, он поразит простачка своим искусством и помирит влюблённых.
Появляется Колэн. Выслушав советы колдуна, он хочет вернуться к Колетте: она в своём деревенском платье милей всех городских красавиц. Но колдун говорит Колэну, что Колетта разлюбила его. Огорчённый Колэн не может поверить измене Колетты; он был так уверен в её любви. Колэн умоляет колдуна о помощи. Bытащив из кармана книжку и волшебную палочку, колдун с ужасными гримасами совершает заклинание. Крестьянки, шедшие к нему за советом, с испугом разбегаются, роняя подарки. «Всё готово», — говорит колдун. Он велит Колэну ждать прихода Колетты, а сам уходит.
Увидев приближающуюся Колетту, Колэн смущённо спрашивает, не сердится ли она. Его же колдун исцелил от заблуждения, и он любит её по-прежнему. Но в ответ он слышит, что сердце Колетты принадлежит уже другому. Тщетно Колэн просит у неё прощения. Доведённый её холодностью до отчаяния, он хочет бежать, но Колетта останавливает его. Между влюблёнными восстановлен мир. Колдун выходит из своей засады. Колэн и Колетта кидаются к нему навстречу и горячо благодарят его. Колдун созывает пастухов и пастушек — пусть все радуются счастью влюблённых.
Общие танцы. К танцам присоединяется и колдун. Колэн и Колетта с хором поют о причудах любви.
ФИЛИДОР ФРАНСУА (1726 –1795)
Франсуа Андре, французский композитор. Один из создателей французской комической оперы. Использовал сюжеты из жизни ремесленников, крестьян, солдат: «Блез сапожник», «Солдат-волшебник», «Кузнец», «Садовник и его господин», «Колдун» и др. Писал также оперы-сериа, инструментальные пьесы, церковную музыку.
Блез-башмачник
Опера в одном действии.
Либретто М. Ж. Седена
Легкомысленный Блез не хочет работать, а проводит дни в трактирах с друзьями. Имущество Блеза и его жены Блезины описано за долги квартирной хозяйке госпоже Пенс. Блез и Блезина решают прибегнуть к хитрости. Муж хозяйки давно, но безуспешно ухаживает за женой башмачника, и Блезина решает его одурачить. Блез прячется в комнате, когда приходит Пенс и принимается ухаживать за Блезиной, обещая вернуть описанное имущество, и в виде задатка возвращает вексель. Появляется Блез, и Блезина прячет хозяина в шкаф. Башмачник разыгрывает роль ревнивца и хочет взломать шкаф. Жена признаётся, что там находится Пенс, залезший туда с «добрыми намерениями». Сидящий в шкафу хозяин поддерживает уверения Блезины. Однако вылезти из шкафа ему нее удаётся: входит госпожа Пенс.
Блезина прячется, и в роли кавалера выступает Блез. Госпожа Пенс неравнодушна к башмачнику и уверяет его, что её муж скоро умрёт от астмы. Этого Пенс уже не в силах вытерпеть: он выскакивает, выломав дверцу шкафа.
Начинается ссора, прерываемая приходом трактирного слуги, сообщающего, что друзья Блеза давно уже его ждут. Блез с женой отправляется в трактир.
Кузнец
Опера в двух действиях
Действие происходит во французской деревне.
Действие 1. Кузнец Марсель, закончив свой рабочий день, собирается отправиться в замок, чтобы получить причитающиеся ему деньги. Для этого случая ему надо принарядиться, и он зовёт свою сестру Клодину и дочку Жанетту. Обе поспешно входят, и Клодина начинает жаловаться на Жанетту: такая девчонка, и уже завела себе поклонника; не спросившись ни у отца, ни у тётки, водится с Колэном, сыном фермера.
Жанетта действительно любит Колэна и пользуется его взаимностью, а Клодине досадно, потому что она сама влюблена в Колэна.
Отец находит вполне естественным желание Жанетты иметь мужа, но он сам нашёл ей жениха, это — Лябрид, кучер, служащий в замке. Жанетта разочарована, она надеялась услышать имя Колэна, а Клодина радуется, что обстоятельства складываются для неё весьма благоприятно.
Приходит Лябрид, чтобы помочь Марселю написать счёт; кстати они разопьют вместе бутылочку. В ожидании вина Марсель хвалится перед приятелем своими познаниями в медицине. Он даже делает операции, и для таких случаев составил питьё, которое может мгновенно усыпить. И вот, по окончании работы, Марсель предлагает Жанетту в жёны Лябриду. Тот отвечает, что, овдовев, он не собирался жениться вторично, но всё же не отказывается от Жанетты. Они отправляются в замок, а Жанетта ждёт Колэна, которого она уже предупредила о грозящей им беде.
Колэн прибегает, и они вдвоём обсуждают своё положение. Колэн чувствует усталость от быстрой ходьбы, он хочет пить. Увидев на столе бутылки, он просит Жанетту налить ему вина, и она, сама того не зная, наливает ему в стакан усыпляющий напиток, изготовленный её отцом. Колэн выпивает, чувствует себя дурно и внезапно крепко засыпает.
Жанетта в отчаянии от мысли, что Колэн умер; к тому же она опасается гнева своего отца.
Подходят двое крестьян — Бастьен и Эсташ. У одного охромела лошадь, у другого заболел осёл, и они пришли к кузнецу за советом.
Жанетта рассказывает им о происшествии с Колэном, она упрашивает их выручить её из беды и вынести молодого человека из дома, чтобы он не попался на глаза её отцу. Они отказываются, боясь, что их заподозрят в убийстве, думая, что он уже умер. Однако необходимо куда-нибудь убрать Колэна, и Жанетта просит крестьян помочь спрятать его в погреб, обещая им за это четыре бутылки вина. Крестьяне соглашаются и уносят Колэна.
Действие 2. Колэн просыпается в погребе, но не понимает, где он очутился. В это время вернулись из замка Марсель и Лябрид. Кузнец очень доволен; он опасался, что счёт его, несколько вздутый, не оплатят. Но он полностью получил деньги; и уже подвыпившие приятели решили на радостях продолжать свою попойку. Марсель зовёт сестру, чтобы послать её за вином. Игриво настроенный Лябрид говорит Клодине любезности и даже пытается поцеловать её, и она не без удовольствия принимает его ухаживания.
Клодина спускается за вином в погреб, замечает там человека и в ужасе убегает, крича изо всех сил. Колэн догадывается, что он в доме Марселя, и радуется, что его не узнали. В погреб входит Жанетта в сопровождении Эсташа — она пришла взглянуть в последний раз на своего друга. Колэн радостно бросается ей навстречу, но и она, и её спутник принимают живого Колэна за призрак. Жанетта стремглав убегает, а Эсташ умоляет призрака не губить его.
На крики приходит Марсель со свечой в руках. Увидев Эсташа, он принимает его за вора, хватает его за шиворот и грозит убить его. Колэн пытается объяснить, в чём дело, но Марсель, думая, что натолкнулся на целую шайку воров, приходит в ужас.
В погреб спускаются Лябрид, Клодина и Жанетта. Лябрид изумлён, увидев своего племянника, и спрашивает, как он попал сюда. Колэн признаётся в своих отношениях с Жанеттой и рассказывает о происшествии с усыпляющим напитком.
Лябрид считает самым лучшим выходом поженить Колэна с Жанеттой. Его поддерживает теперь и Клодина. Она предоставляет Колэна Жанетте, а сама предпочитает Лябрида, любезности которого ей пришлись по вкусу.
Клодина согласна стать женой Лябрида, да и Лябрид нисколько не возражает против этого к общему удовольствию.
Том Джонс
Опера в трёх действиях
Действие происходит в Англии в XVIII веке.
Действие 1. Гостиная в загородном замке Вестерна. Софья, единственная дочь Вестерна, и её служанка Гонора заняты рукоделием. Софья грустна. Она полюбила Тома Джонса, приёмыша их соседа Олуорси, но знает, что её любовь к человеку без рода и состояния не встретит сочувствия у её домашних. Гонора догадывается о причине грусти своей госпожи; она решается высказать ей свои догадки и называет Тома Джонса. Софья упрекает её в нескромности, но не отрицает сказанного Гонорой. Воспитательница Софьи, её тётка госпожа Вестерн, также замечает изменившееся настроение Софьи, но, не будучи столь наблюдательна, как Гонора, она считает предметом любви своей племянницы Блайфила, племянника Олуорси и его единственного наследника.
Благодаря её ошибке получаются крайне тяжёлые для Софьи последствия: тётка, взяв под своё покровительство мнимую любовь племянницы к Блайфилу, хлопочет в пользу их союза перед отцом Софьи. Вестерну понравилась мысль выдать Софью замуж, но, обладая необузданным характером, он действует сгоряча и устраивает «счастье» своей дочери, не поговорив предварительно с ей самой, а лишь на основании предположений её тётки. Он призывает Олуорси, объявляет ему, что отдаёт свою дочь за его племянника с половиной своего состояния в приданое. Вестерн ожидает, что Олуорси так же поступит по отношению к Блайфилу, и требует, чтобы Блайфил был немедленно доставлен в замок и чтобы через два дня состоялась свадьба.
Рассудительный Олуорси советует не действовать так спешно ввиду важности дела, но вcё же посылает за Блайфилом своего управляющего Доулинга. Зовут Софью. Тётка хочет сама сообщить ей приятную весть, но во время их беседы неожиданно выясняется, что избранник Софьи вовсе не Блайфил, а Том Джонс. Тётка вне себя от негодования. Она возмущена тем, что племянница её любит человека без положения, не знающего своих родителей. Она будет хлопотать, чтобы его прогнали из замка и чтобы Олуорси отказался от него. Софья упрашивает тётку не губить Джонса. В страхе за его судьбу она обещает тётке исполнить все её требования, то есть отказаться навсегда от Джонса и согласиться на обручение с Блайфилом.
Действие 2. Сад у замка Вестерна. В действительности Том Джонс является старшим братом Блайфила, который это знает. От Доулинга он получил письма своей покойной матери, в которых разъясняется происхождение Тома Джонса. Доулинг требует, чтобы Тому немедленно было сообщено содержание писем, но Блайфил возражает: ему невыгодно, чтобы тайна рождения Тома, была открыта раньше, чем он женится на Софье; он боится, что свадьба из-за этого может расстроиться, а богатство уйдёт от него. Джонс знает через Гонору, что Софья любит его, но его радость переходит в отчаяние, когда Вестерн ему сообщает, что выдаёт Софью за Блайфила… В то же время Софья решает противиться воле своего отца. Блайфила она встречает холодно, не обнадёживает его, а отца умоляет отменить решение. Вестерн страшно рассержен; он не хочет и слышать об отказе дочери. Ничего не подозревая о чувствах Тома, он поручает ему уговорить Софью согласиться на брак с Блайфилом. Когда же, вернувшись, он застаёт Тома на коленях перед своей дочерью, негодованию его нет предела, и он прогоняет Тома из своего замка. На Тома обрушивается с упрёками госпожа Вестерн, и даже вырастивший его Олуорси отворачивается от своего воспитанника и не желает больше знать его.
Действие 3. Гостиница в Эптоне. По дороге в Лондон, куда его послал Олуорси, Доулинг остановился в гостинице; там же находится и Том Джонс, который должен был покинуть дом Олуорси. Ночью, совершенно неожиданно, они встречаются. Том рассказывает о своей несчастной любви к Софье и высказывает предположение, что причиной немилости к нему Олуорси является Блайфил, претендующий на руку и приданое Софьи. Доулинг успокаивает Тома и обещает ему, что скоро всё изменится и лучшему. Дальше следует ещё более неожиданная встреча: в гостиницу прибывают Софья и Гонора. Софья решила искать приютa у родных в Лондоне, иначе ей пришлось бы подписывать брачный договор с Блайфилом. В гостинице к ним стали приставать двое пьяных, и на крики девушек о помощи прибегают Том Джонс и изумлённый Доулинг. В погоне за дочерью в гостиницу врывается и сам Вестерн, а следом за ним и его сестра. Наконец появляется и Олуорси с Блайфилом. Теперь Доулинг разоблачает вероломного Блайфила и рассказывает историю Тома Джонса: он — сын сестры Олуорси от одного из приятелей её брата. Теперь гнев Вестерна и Олуорси переходит с Тома Джонса на Блайфила за его козни. Блайфила изгоняют, а Том становится женихом Софьи. Вестерн особенно радуется тому, что его зятем будет хороший охотник.
ПЬЕР АЛЕКСАНДР МОНСИНЬИ (1729 — 1817)
Учился игре на скрипке; в 1749 году переехал в Париж, где начал изучать композицию под руководством П. Джанотти. Подражая «Служанке-госпоже» Перголези, Монсиньи начал писать комические оперы. В 1759 году в Париже была поставлена его первая опера «Нескромные признания». Большой успех у парижан имела его опера «Феликс, или Найденыш». В 1800—1802 годах Монсиньи — инспектор Парижской консерватории; в 1813 году был избран членом Института Франции.
Монсиньи является одним из основоположников французской комической оперы. Он обладал большим мелодическим дарованием; «Некоторые из его мелодий по нежной и трогательной эмоции равны самым очаровательным из наших народных мелодий», — писал французский музыковед Тьерсо. Начав с сочинения оперы-буфф, Монсиньи постепенно переходит к чувствительной, сентиментальной комедии, жанр которой получает все большее распространение во французской музыке.
Кроме «Феликса», лучшими операми Монсиньи являются: «Король и фермер», «Роза и Кола», «Алина, царица Голкондская», «Дезертир». Всего им написано 17 опер.
Дезертир
Опера в трёх действиях
Действие происходит на севере Франции близ границы Фландрии.
Действие 1. Луиза, дочь фермера Жана Луи, с нетерпением ждёт приезда своего жениха Алексея, который отбывает военную службу в армии. Покровительство герцогини, во владениях которой находится ферма Жана Луи, помогло Алексею получить на несколько дней отпуск. Он спешит повидаться со своей невестой. Но герцогиня решила подшутить над влюблённым юношей: пусть ему скажут, когда он приедет, что Луиза вышла замуж за своего кузена Бертрана. Жан Луи не смеет ослушаться приказания госпожи. Луиза опасается, как бы глупая шутка не принесла серьёзного огорчения её жениху, но всё же и она принуждена повиноваться.
Увидев издали приближающегося Алексея, Жан Луи устраивает свадебное шествие; служанка Жанетта должна сказать Алексею, что это свадьба Луизы. Радостны Алексей спешит к дому невесты. Но отчего она его не встречает? Алексей встревожен. Он видит свадебное шествие. «Чья это свадьба?» — спрашивает он у вышедшей к нему навстречу Жанетты. Услышав её ответ, поражённый юноша с трудом верит её словам. Зачем же Луиза в письмах звала его к себе; неужели для того, чтобы доставить ему лишние мучения? В отчаянии он рвёт её письмо и бежит прочь. Он забудет её и навсегда покинет Францию.
Солдаты пограничной стражи, увидев бегущего Алексея, принимают его за дезертира и преследует его.
Действие 2. Тюрьма. Алексей, осуждённый за дезертирство, приговорён к расстрелу. Он не боится смерти: жизнь ему не мила без Луизы. С ним в тюрьме сидит пьяница Монтосьель; его посадили сюда за драку.
Входит Луиза. Она хочет разъяснить жениху шутку герцогини. Алексей требует, чтобы она ушла; он не желает видеть коварную изменницу. Наконец Луизе удаётся объяснить ему всё. Алексей убеждается, что она невинна. Мир восстановлен. Но несчастный Алексей не решается сказать своей невесте об ожидающей его смерти. Заметив его печальный вид, обеспокоенная Луиза расспрашивает стражу и узнаёт ужасную весть. Жан Луи, пришедший навестить заключённого Алексея, просит у него прощения за неосторожную шутку. Безутешная Луиза стремительно убегает.
Действие 3. Настал день казни Алексея. Родные и знакомые приходят проститься с ним; Алексей с горечью замечает, что среди них нет Луизы. Тётушка Луизы видела, как она куда-то спешно бежала. Посетители уходят. Проводив гостей, малограмотный Монтосьель пытается прочесть какое-то письмо, но у него ничего не получается. Взяв по его просьбе письмо, Алексей читает: «Ты молокосос». Рассерженный Монтосьель лезет в драку. Изрядно побитый Алексеем, он уходит пожаловаться на него тюремщику, но тот, прочтя письмо, разъясняет ему его ошибку: слово «молокосос» было написано в письме.
К тюремщику зашёл его знакомый курьер. Он был сейчас в лагере; там все ждали прибытия короля. Когда роль приехал, неизвестная молодая девушка бросилась к его ногам, умоляя спасти от смерти её жениха. Тронутый её горем, король исполнил её просьбу и дал ей бумагу с приказом освободить заключённого.
Приближается час казни Алексея. Луизы нет. Он страдает от мысли, что в тяжёлую минуту покинут своей возлюбленной. Раздаётся барабанный бой. Входят вооружённые солдаты. Алексей готов к смерти. Вбегает запыхавшаяся Луиза; волосы её растрёпаны. Задыхаясь, она падает без чувств в объятия Алексея. Придя в себя, она с ужасом вспоминает, что у неё приказ об отмене казни. Не опоздала ли она? Но все уже знают о помиловании Алексея. Он свободен. Окружённый радостными родственниками и друзьями, он выходит из тюрьмы.
Король и фермер
Опера в трёх действиях
Действие происходит в Англии.
Действие 1. По случаю королевской охоты вся лесная стража на ногах. Нужно быть начеку и беречь лес: браконьеры рады воспользоваться удобным случаем и подстрелить запретную дичь. Старший сторож, фермер Ричард, мрачен, у него большое горе: соседний лорд Льюруэл похитил его невесту Дженни. Как отомстить ему? Как спасти её? Что, если Дженни добровольно пошла к лорду? Ревнивые подозрения мучат Ричарда. Ресто, один из сторожей, утешает его: добрая пинта вина лучше любой красавицы.
Вбегает Бетси, четырнадцатилетняя сестра Ричарда. Брат встречает её так сурово, что Бетси обиженно плачет: она хотела рассказать ему о Дженни, а он бранит её. Услышав имя невесты, Ричард просит сестру скорее рассказать всё, что она знает. Прерывая слова долгими всхлипываниями, Бетси говорит: Дженни вернулась и хочет видеть Ричарда, но при условии, что он не сделает ей ни одного упрёка. С волнением Ричард встречает Дженни и слушает её рассказ. Утром она гнала своих овец мимо замка Льюруэла; его слуги загнали стадо во двор замка, а ей посоветовали пойти попросить милорда вернуть ей овец. Дженни привели к нему. Оставшись наедине, Льюруэл сулил ей подарки и деньги, уговаривал её не противиться его желанию; тщетно испуганная девушка просила отпустить её. К счастью, вошёл слуга, он сообщил лорду, что король охотится близ его замка. Льюруэл поспешил на охоту; уходя, он приказал женщине следить за пленницей. Но Дженни убежала, выпрыгнув в окно запертой комнаты.
Дженни с огорчением вспоминает, что её овцы остались в замке. Это единственное приданое бедной сироты. Если она не вернёт своё стадо, мать Ричарда запретит ему на ней жениться. Ричард утешает её. Влюблённые счастливы, что они снова вместе; они не замечают, как собралась гроза. Поспешно ищут они защиты от потоков ливня. Сквозь шум грозы вдали слышен топот кавалькады.
Действие 2. Ночь в лесу. Сторожа Ресто и Шарло выслеживают браконьеров. Они слышали звук выстрела. В темноте они кидаются друг на друга. Каждый думает, что поймал браконьера. Входит король, озябший и усталый; он с трудом пробирается сквозь чащу. Его лошадь убита грозой, он заблудился в лесу. Ричард останавливает его. Король выдаёт себя за одного из участников королевской охоты и просит Ричарда проводить его. Ричард предлагает ему приют в своём доме. Тем временем Льюруэл с другим придворным бродят, заблудившись в лесу. Льюруэл самовольно хвастается: ни одна красавица не может устоять перед ним; он рассказывает о похищении Дженни. Услышав голоса, Шарло и Ресто кидаются на лордов, принимая их за браконьеров. Льюруэл и его спутник высокомерно отказываются отвечать на их вопросы. Сторожа уводят пленников.
Действие 3. Ферма Ричарда. Ночь. Бетси, Дженни и мать Ричарда за работой; они ждут возвращения Ричарда. Заслышав стук, Дженни бежит к двери, но смущённо возвращается: Ричард не один, он привёл с собой гостя. Ночь так темна, что, сбившись с пути, они попали в трясину, и Ричард, рискуя жизнью, спас своего спутника. Ричард рассказал ему о несчастье, постигшем его невесту, и тот обещал ему свою защиту. Ужин готов. Хозяйки радушно угощают гостя. Дженни и Бетси полны радостных надежд: он обещал им вернуть стадо. Ричард ужинает с гостем.
Дженни осталась в стороне. К ней подбегает Бетси; она с восторгом показывает ей золотые монеты. Девочка, желая доставить удовольствие гостю, подарила ему букет цветов и при этом поцеловала его, за что получила от матери оплеуху. Чтобы утешить плачущую девочку, гость дал ей эти деньги. Бетси дарит их Дженни: пусть она купит себе новое стадо овец. Ужин окончен. Ричард хочет угостить незнакомца вином. Он бежит в погреб. Возвращаясь оттуда, он останавливается на минутку с Дженни. Влюблённым хочется побыть вдвоём. Входит король. Он с удовольствием наблюдает за ними. Ричард предлагает выпить за здоровье гостя. Король спрашивает Дженни, довольна ли она своей судьбой, не хочет ли она жить при дворе. Но Дженни отвечает, что жизнь в деревне спокойней и привольней.
По просьбе жениха она поёт песни о счастье сельской жизни. Затем и король, в свою очередь исполняя их просьбу, поёт оперную арию. Слышен стук в дверь. Сторожа вводят пленных лордов. Не замечая короля, отошедшего в сторону, Льюруэл угрожает наказать Ричарда за нанесённое ему оскорбление. Но король выходит к нему навстречу и приказывает ему объяснить его поступок с Дженни. Лорд смущённо пытается оправдаться, но король в гневе приказывает ему уйти прочь. Изумлённые и обрадованные обитатели фермы горячо благодарят короля за защиту. Он обещает им и впредь своё покровительство. Дженни получит в подарок от короля приданое; он будет присутствовать на их свадьбе.
Прекрасная Арсена
Опера в четырёх действиях
Действие 1. Богато убранная зала. Рыцарь Альсиндор печален. Он любит неприступную красавицу Арсену. Но Арсена гордо отвергает всех своих поклонников. В честь неё Альсиндор сражался на турнире под видом неизвестного рыцаря; он остался победителем, но не тронул сердца своей дамы. Его паж Артур с восхищением рассказывает своему господину о турнире; паж не знает, кто этот доблестный победитель, получивший награду от королевы. Альсиндор отсылает пажа с дорогими подарками к Арсене. К печальному рыцарю приближается крёстная Арсены, добрая фея Алина. Она утешает его и обещает свою помощь, но советует притвориться равнодушным к избалованной красавице не потакать её капризам.
Входит Арсена. Фея оставляет их вдвоём. Холодно выслушав признания Альсиндора, Арсена говорит, что ей надоели восторги её поклонников; она любит свою свободу и никогда не выйдет замуж. Возвращается Артур; за ним следуют рыцари и дамы. Вносят победные трофеи Альсиндора. Все поздравляют его. Но Арсена по-прежнему холодна и неприступна.
Действие 2. Альсиндор мрачен. Утрачены все надежды на взаимность Арсены. Наконец он решается последовать совету феи. Он прощается с Арсеной: Альсиндор уйдет от неё без сожаления; единственное желание его — забыть бесчувственную красавицу. Арсена оскорблена; она не ожидала такой дерзости от Альсиндора и хочет наказать его. Увидев фею Алину, она просит, чтобы крёстная перенесла её в своё волшебное царство. Она не хочет больше видеть Альсиндора. Окружённая феями и духами, она будет царить в заоблачном мире. Алина обещает исполнить её просьбу.
Действие 3. Волшебный сад феи Алины. Арсена недовольна своим новым положением. В царстве фей её окружает роскошь, нимфы развлекают её песнями и играми. Но Арсена скучает; она не нашла здесь счастья. Все приказания Арсены немедленно исполняются; увидев в саду статую прекрасной девушки, Арсена желает, чтобы статуя ожила. Перед нею тотчас появляется красавица Мирис. В давние времена за холодность сердца она была превращена волшебником в камень; теперь, возвращаясь к жизни, она полна жажды любви. Мирис спешит на землю и предлагает Арсене занять её место на пьедестале. Арсена задумывается: неужели счастье невозможно без любви? Пение птиц говорит ей о любви. Она с грустью вспоминает об Альсиндоре. Появляется Алина. Она спрашивает крестницу, что значат её вздохи и грустный вид. Арсена не хочет признаться фее в своей печали. Она говорит, что жалеет бедного Альсиндора: он так страдает в разлуке с ней. Но фея обещает исцелить Альсиндора от несчастной любви. Она показывает Арсене железную дверь — это вход в пещеру безразличия. Спустившись в эту пещеру, Альсиндор навсегда забудет Арсену.
Входит Альсиндор. По мановению палочки феи Арсена становится невидимой. Альсиндор по-прежнему любит Арсену; он не может простить себе своей притворной холодности. Арсена с радостью слышит его признания. Но Альсиндор умоляет фею возвратить свободу его сердцу. Фея предлагает ему войти в пещеру безразличия. Дверь широко открывается. Арсена в страхе просит его остановиться. Но тут раздаётся голос духа пещеры. Он приказывает Альсиндору покинуть его царство: вскоре он найдёт счастье с доброй, прекрасной девушкой и забудет все невзгоды. Фея и Альсиндор исчезают. Огорченная Арсена остаётся одна.
Действие 4. Арсена видит вокруг дикие скалы. Вместо волшебного сада пустынная местность. Вдали чернеет лес. Надвигается гроза. Бедная девушка в ужасе: неужели она должна умереть здесь, покинутая феей на произвол судьбы? Появляется угольщик. Арсена просит у него помощи и защиты. Угольщик грубо приказывает ей идти за ним: она должна стать его женой и безропотно служить ему. Если Арсена не хочет ему подчиняться, он оставит её в этом доком лесу. Несчастная Арсена теряет сознание.
Она приходит в себя в великолепном дворце. Вокруг идут приготовления к свадьбе. Рыцари и дамы прославляют Альсиндора и его избранницу. Альсиндор кидается навстречу к Арсене, но фея Алина останавливает его.
Приблизившись к крестнице, фея говорит ей, что Альсиндор сегодня женится на доброй, любящей его девушке. Арсена в отчаянии; она не может скрыть своего горя и любви к Альсиндору. Убедившись в раскаянии девушки, фея соединяет влюблённых. Все приветствуют счастливых Альсиндора и Арсену.
Роза и Кола
Опера в одном действии
Действие происходит во французской деревне.
Роза, назначившая свидание Кола, с нетерпением ждёт, когда её отец уйдёт из дому. На ферму зашла их соседка, старая тётушка Боби; подозрительно поглядывая вокруг, она осматривает комнату Розы и бормочет что-то себе под нос. Входит Матюрен. Роза уговаривает отца пойти куда-нибудь: не нужно ли ему съездить за зерном, или, может быть, он сходит в город. Но Матюрен намерен остаться дома. Он недоволен рассеянным видом Розы: она вздыхает, часами сидит без дела, глядя в окно. За взрослой дочерью труднее усмотреть, чем за целым стадом овец, — озабоченно думает он.
Матюрен с удовольствием замечает, что к его дому подходит сосед Рыжий Пьер. Матюрен отсылает Розу. «Пойди-ка, нарви салату», — говорит он ей. Приятеля остаются вдвоём. У Пьера есть сын Кола. Давно уже Матюрен замечает, что Роза любит поболтать с парнем. Вчера вечером, вернувшись на ферму, он заметил, как какое-то четвероногое кралось под столом. Он толкнул его ногой, думая, что это собака. Роза поспешно кинулась на шею отцу; он велел ей подать огня. Нагнувшись, он нашёл у себя под ногами лук и узнал в нём лук Рыжего Пьера; нередко этот лук бывал в руках его сына; итак, четвероногое был не кто иной, как Кола.
Приятели хитро подмигивают друг другу. Матюрен не прочь отдать свою дочку за Кола, и Пьер охотно женит сына. Этой зимой надо сыграть свадьбу. Хотя влюблённая пара ещё молода и неопытна, но природа, молодость и здоровье научат их жизни. Придя к взаимному соглашению, родители обнимаются.
Входит Роза. Приятели не хотят, чтобы она знала, о чём шла речь. Они притворяются рассерженными, бранятся и дерутся. Роза разнимает их, выталкивает Пьера и запирает за ним дверь. «Если только Кола придёт сюда, уж он получит от меня», — ворчит Матюрен, грозя граблями. Роза прячет грабли. Оставшись одна, она с испугом слышит стук в дверь. Это Кола. Что делать? Вдруг придёт отец. Роза притаилась под лестницей. Думая, что её нет дома, Кола бросает в слуховое окно букет цветов; букет падает на пол. Кола хочет положить его на стол. Он спускается через окно в комнату, но не замечает спрятавшуюся Розу. Она бросает в него клубком ниток. Обрадованный Кола кидается к ней навстречу. Роза поспешно рассказывает ему о ссоре родителей. Кола должен скорее уйти, но им не хочется расставаться.
Слышны шаги Матюрена. Последний поцелуй, и Кола взбирается на стол, оттуда к слуховому окну; но створки закрылись, и он не может выйти из комнаты. Входит Матюрен; ворча, он усаживается в кресло и зевает; он хочет вздремнуть и велит дочери через час разбудить его. Роза тихо напевает песенку. «Спрячь свои ноги», — шепчет она Кола. Пошевелившись, Кола теряет равновесие и летит вниз. Удивлённый Матюрен не верит своим глазам. Кола смущённо пытается объяснить свое появление: он хотел занести Матюрену уздечку, которую брал его отец. Но рассерженный Матюрен гонит его прочь.
Открывается дверь. На пороге стоит Рыжий Пьер, за ним тётушка Боби. Старая Боби ворчит о легкомыслии родителей: дети делают с ними, что хотят. Так вот оно слуховое окошко, в которое лазил Кола. Теперь ей всё ясно. Она видела, как по ночам он вылезал из окна своего дома и пробирался сюда через сараи. Вся деревня это знает.
Напрасно Кола пытается оправдаться, его гонят прочь. В огорчении он собирается покинуть деревню и уйти в чужие края. Роза горько плачет. Растроганная тётушка Боби утешает их. Ничего не поделаешь; придётся сыграть свадьбу, не откладывая до зимы, — решают родители. Виновные прощены. Общее веселье.
Платея или ревнивая Юнона
Опера-балет в трёх действиях с прологом.
Либретто Отро и Ле-Валуа д’Орвиля
Действующие лица:
Сатир. Феспис, бог комедии. Муза Талия. Амур. Киферон, правитель. Платея. Юпитер. Меркурий. Мом, бог насмешки.
Действие происходит в Древней Греции
Пролог. В тему деревенского хоровода вплетается застольная песня, которую запевает Сатир. Бог комедии Феспис, задремавший под воздействием «драгоценного сока», очень огорчен тем, что его разбудили, и дал волю своему злобному нраву, издеваясь над всеми окружающими, тщетно пытающимися заставить его замолчать. Муза Талия в паре с Момом, богом насмешки, решает извлечь выгоду из этой природной злобности и использовать ее в целях высокой морали: так рождается сатира, так рождается комедия. Вмешательство Амура заканчивает пролог.
Акт 1. Занавес поднимается над новым мифологическим пейзажем. Он, разумеется, греческий, но Греции весьма оригинальной. На сцене изображено большое болото, по краям его кое-какие сельские постройки, в глубине — холм, увенчанный храмом Бахуса. Киферон, повелитель маленького пастушеского государства, веселится по поводу довольно нескромной любовной жажды дурочки Платеи, нимфы камышей, и сговаривается с богом Меркурием натолкнуть ее на добычу, которую она, наконец, найдет достойной внимания. Сам властитель богов Юпитер, отрешившись от своего величия, милостиво соглашается на пародию галантного празднества, которая заодно должна направить вечную ревность Юноны по ложному следу.
Платея созывает своих подданных, лягушек и рыб.
Посланец богов объявляет о прибытии Юпитера, новой жертвы зеленой Платеи, которая сразу же принимает восторженные поздравления всех обитателей болота. Окруженная своим привычным двором, нимфа прудов и луж очень мелодично выражает свое огорчение по поводу судьбы своей соперницы: «А вы, Юнона, плачьте, увеличивайте слезами мои владения». Успех Платеи празднуется веселым дивертисментом.
Акт 2. Юпитер предстает перед Платеей: облако, направляемое Аквилонами, проносится по сцене. В то время как наяда приветствует его мелодией народного характера, само облако делает несколько движений. Властитель богов появляется в виде осла, которого юный Амур опутывает гирляндами цветов. И тут Юпитер снова перевоплощается, на сей раз в размахивающего крыльями филина, при виде которого мгновенно разражается птичий гам. С неба неожиданно проливается огненный дождь. Это Юпитер в своем подлинном облике. Он вооружен громом и пылающей молнией, которой пугает Платею.
Тем временем Мом, бог насмешки, выходит на сцену во главе группы шутов — веселых, наряженных младенцами, и печальных, наряженных философами, — чтобы исполнить перед новой царственной четой дивертисмент в своем стиле.
Акт 3. Церемония бракосочетания. Толпа нимф, наяд и дриад сопровождает покрытую покрывалом Платею в колеснице, запряженной двумя лягушками. Юпитер и Меркурий, окруженные толпой сатиров, идут пешком по обе стороны колесницы. Платея сходит с высокого сиденья и берет Юпитера за руку. «Сердце мое готовится к празднику», — говорит она взволнованно, в нетерпеливом ожидании. Однако ждать ей придется немало.
Наконец наступает час произнести клятву, и властитель богов уже выкрикивает с силой: «Чтоб увенчать столь законные узы, клянусь… клянусь…» — как вдруг врывается разъяренная Юнона! Она бросается на свою соперницу, срывает с нее покрывало, скрывавшее от взоров окружающих оторопевшее выражение лица Платеи, и разражается хохотом. Происходит примирение божественной четы, которая, окутанная облаком, сразу же возвращается на колосники, в то время как Платея остается в одиночестве во власти своей досады. Тут врывается на сцену толпа крестьян, сатиров и дриад. Они окружают Платею, расточая ей похвалы в красиво звучащем хоре.
ФРАНСУА ЖОЗЕФ ГОССЕК (1734 — 1829)
Родился в семье крестьянина в бельгийской деревне. Музыкальное обучение (уроки скрипки, клавесина, гармонии) получил в метризе (школа готовившая певчих) собора Антверпена.
В 1751 году Госсек переехал в Париж и был замечен композитором Жан-Филиппом Рамо. Успех Госсеку принесли комические оперы «Рыбаки» и «Туанон и Туанетта». Сюжеты этих опер написаны в простом и грациозном стиле, однако каждая из них имела свои достоинства и недостатки. «Рыбаки» оказались успешной оперой, выдержав более чем 160 представлений. Опера «Туанон» исполнялась в Голландии, Дании, Швеции и Германии. Однако последующие оперы Госсека — «Поддельный владыка» и «Двойное переодевание» потерпели неудачи. После плохого приема оперы «Развлечения Гиласа и Сильвии» Госсек отказался от сочинения комических опер.
В Версале была поставлена его первая «лирическая трагедия» — «Сабин». Опера «Жертва для Свободы», повествует о битве между французскими революционерами и их внешними врагами завершается мощным звучанием «Марсельезы».
Госсек был одним из самых плодовитых французских композиторов в период между серединой XVIII — началом XIX веков. Как композитор он оказывал огромное влияние на музыкальную жизнь Франции. Госсек известен как автор опер (а их около 20).
Французская буржуазная революция XVIII в. «видела в музыке великую социальную силу», способную мощно воздействовать на мышление и поступки как отдельных людей, так и целых масс. Одним из музыкантов, владевших вниманием и чувствами этих масс, был Ф. Госсек
ГРЕТРИ АНДРЕ (1741—1813)
Гретри Андре Эрнест Модест — французский композитор. Бельгиец по происхождению. Член института Франции. Музыке учился у отца, скрипача Франсуа Гретри и у др. музыкантов Льежа. В 1759—66 совершенствовался в Италии. В 1765 выдержал экзамен Болонской музыкальной академии. С 1767 жил в Париже — один из инспекторов Парижской консерватории с момента её основания. Творчество Гретри развивалось под влиянием энциклопедистов, особенно Ж. Ж. Руссо. Гретри создал около 60 опер (либретто многих из них написаны Ж. Ф. Мармонтелем и М. Ж. Седеном), в том числе «Гурон», «Люсиль», «Самнитские браки».
Одна из популярных опер Гретри. — «Ричард-Львиное Сердце»), предвосхищает многие черты жанра «оперы спасения». Композитору принадлежат оперы на народно-патриотические и революционные сюжеты — «Петр Великий», «Вильгельм Телль», «Праздник Разума, или Республиканская избранница».
Вильгельм Телль
Опера в трёх действиях
Действие происходит в Швейцарии в XIV веке.
Действие 1. Горное место в Швейцарии. Восход солнца. В доме Вильгельма Телля идут приготовления к свадьбе его дочери Марии с молодым Мельхталем. Жених несколько запоздал — его задержал отец, начальник кантона, посланный австрийским наместником Гесслером за сбором налогов. Вся семья Теллей — отец, мать, Мария и маленький Вильгельм — теперь в сборе, и уже приготовлен стол со свадебным угощением. Подходят усталые крестьяне с маленькими детьми; их приветливо приглашают отдохнуть и подкрепиться. Они идут из Цюриха. Все жители тех мест изнемогают от тяжёлых поборов и притеснений австрийских войск и наместника, жестокость которого дошла до того, что он приказал выжечь глаза горячим железом одному швейцарцу за какую-то провинность. Путники прощаются и, поблагодарив за гостеприимство, уходят.
С песнями, под звуки флейт и тамбуринов приходят девушки и парни из соседних деревень сопровождать жениха и невесту к венцу. Мельхталя-отца всё ещё нет. Решают его больше не ждать; он подойдёт, он и сам говорил, чтобы не откладывать свадьбу. В это время приходит гражданин Зюлерман с ужасной вестью. Гесслер послал Мельхталя за сбором налогов; налоги были внесены, но Мельхталь осмелился сделать несколько своих замечаний. Гесслер, разозлившись, обрушился на него с криками. В народе поднялся ропот; это окончательно взбесило Гесслера, и он заявил, что научит уважать императора и его наместника. Гесслер приказал солдатам повесить свою шляпу на шест и заставляет всех прохожих кланяться ей. И вот, когда Мельхталь, возмутившись этим, сказал, что хотел бы никогда не видеть такого позора, наместник ответил: «Ты больше и не увидишь его», — и приказал выжечь ему глаза раскалённым железом. Несчастный просил Зюлермана передать его близким, чтобы свадьба всё же состоялась сегодня.
Все приходят в ужас и выражают сожаление о несчастном старике. Молодой Мельхталь хочет отомстить за отца; женщины, зная свирепость наместника, уговаривают его быть осторожней. Телль с маленьким Вильгельмом и Мельхталем уходят. Мать снимает с головы дочери свадебный венок, крестьяне печально прощаются и расходятся. Но вот слышится шум. Это австрийские солдаты преследуют девушку; она убегает и бросается к жене Телля, один из солдат пытается оттащить её. Тогда жена Телля хватает нож и грозит им; солдат бросает девушку и, захватив со стола хлеб и бутылку вина, поспешно скрывается.
Действие 2. Рыночная площадь. В глубине площади воткнут шест, на который надета шляпа Гесслера; солдаты заставляют прохожих кланяться ей.
Мария, стараясь утешить своего огорчённого жениха, обещает ему быть постоянной помощницей его несчастного отца. Но Мельхталь должен сообщить ей и о другом несчастье: Телль не пожелал поклониться шляпе Гесслера и приговорён к смерти. Теперь Мельхталь утешит свою невесту, — он ей будет и мужем, и отцом. Но Мария не считает возможным думать о свадьбе, когда всей её семьё грозит погибель. Увидав подходящих Гесслера и его офицеров, они убегают.
Гесслер возмущается «дьявольской гордостью» Телля. Офицеры просят о помиловании Телля, ведь он лучший стрелок в стране, но наместник не уступает. Просят за Телля и крестьяне, предлагая за его помилование золото, которое они соберут, если окажется нужным. Гесслер цинично отвечает, что если у них есть золото, то он его, конечно, возьмёт, но Телля вcё же казнит. Не трогают наместника и мольбы всей семьи Телля. Один из офицеров предлагает Гесслеру всё же прежде чем казнить Телля, убедиться в его искусстве. Гесслер согласен, все начинают надеяться, что он смягчился. В действительности же он придумал жестокое испытание для Телля: он обещает помиловать Телля, если тот на расстоянии пятидесяти шагов собьёт яблоко с головы своего маленького сына. Все в ужасе от такого требования.
Телль уговаривает своего мальчика не бояться и смело смотреть на него; мальчик обещает показать себя его достойным сыном. Приносят лук и стрелы. Телль выбирает две, из которых одну прячет под платье. Наместник входит на трибуну, мальчика отводят на определённое расстояние.
Все с напряжением следят за движениями Телля, мать рыдает, закрыв лицо руками. Телль прицеливается, два раза натягивает тетиву и в третий раз, натянув её, пускает стрелу и попадает в яблоко.
Народ радостно приветствует Телля, его семья ликует. Изумляется его искусству и наместник и предлагает Теллю поступить к нему на службу. Один из офицеров говорит, что из Телля выйдет хороший солдат, и ощупывает его телосложение. В это время куртка Телля расстёгивается, из неё выпадает стрела. Гесслер спрашивает, для чего была спрятана стрела, на что Телль отвечает: «Для того, чтобы прострелить тебе сердце, если бы я попал в моего сына».
Разъярённый наместник приказывает схватить Телля, отвезти его на лодке в крепость и подвергнуть пытке, а народ разогнать. По уходе Гесслера и солдат народ снова собирается на площади с глухой злобой, с ненавистью к наместнику. У всех растёт решимость отомстит тирану.
Действие 3. Сельская местность. В глубине замок Гесслера, выстроенный на скалах; с левой стороны вход в крепость, окружённую валом.
Слухи о возмущении народа доходят до австрийцев; солдаты довольны, что можно будет безнаказанно грабить мирное население. Увидев проходящих солдат, жена Телля думает, что они ведут на казнь её мужа. Но вбегает маленький Вильгельм и радостно сообщает, что отец спасён: когда его везли на лодке, поднялась сильно буря, солдаты вынуждены были развязать Телля для того, чтобы он помог им; но буря опрокинула лодку, все солдаты утонули, а отец спасся, ухватившись за выступ скалы, к которой прибило лодку. Спасшийся Телль готовится к новой борьбе; трубя в рог, он сзывает своих единомышленников. Маленький сын хочет идти с ним, но отец оставляет его с Марией, чтобы они берегли старого Мельхталя.
При появлении слепого все почтительно встречают его. Он скорбит, что не может присоединиться к восставшим. Он поёт песню о Роланде. В песне говорится о том, как Роланд, отправляясь из Ронсеваля на битву, пел своим товарищам: «Умрём, умрём за родину, — один день славы стоит ста лет жизни».
Слышен сигнал к битве. Начинается штурм замка Гесслера; крестьяне овладевают замком и поджигают его. Гесслер выбегает из замка и заносит кинжал над Мельхталем, но его самого поражает стрела Телля. Солдаты отступают и спасаются бегством. Телль приказывает: «Гнать всех злодеев из свободной страны!»
Говорящая картина
Опера в одном действии
Действие происходит в Италии в XVIII веке.
Возлюбленный Изабеллы, Леандр, уехал куда-то и уже давно не даёт о себе никаких вестей. В это время Изабелла потеряла родителей и поселилась в доме своего опекуна Кассандра. Старик вздумал ухаживать за ней и желает, чтобы она вышла за него замуж. Коломбина, служанка Изабеллы, советует ей не отказывать Кассандру, ведь всё равно замуж выходить надо, а он богат и стар, после его смерти Изабелла будет богатой вдовой. Изабелла решила последовать её совету, потеряв надежду доождаться Леандра. Приходит Кассандр. Изабелла никак не может себя заставить ласково принять надоевшего ей старика, но изворотливая Коломбина уверяет Кассандра от лица самой Изабеллы, что та очень любит его, а только из чувства стыдливости и застенчивости не решается сама сказать ему об этом. Старик доволен, но в то же время внезапная перемена в чувствах Изабеллы вселяет в него сомнения, и он решает проверить их искренность. Объявив Изабелле, что уезжает по делаем на три дня, он запирается в соседней комнате, откуда думает услышать всё, что будет происходить в доме.
Вскоре прибегает слуга Леандра Пьерро, влюблённый в Коломбину и пользующийся её взаимностью. Он рассказывает, что вернулся со своим господином из-за морей, что они чуть было не потерпели кораблекрушение, потому и не могли дать знать о себе. Коломбина рассказывает ему о вынужденном согласии Изабеллы на брак с Кассандром. Пьерро и Коломбина решают помочь влюблённой паре; сами они клянутся друг другу в вечной любви. Приходит и Леандр. Оказывается, он племянник Кассандра и пришёл навестить своего дядю. Изабелле он объясняется в любви, оба полны счастья. Коломбина решает угостит всех ужином; она ставит, на стол четыре прибора, а большой портрет Кассандра, стоящий здесь же, отодвигает в сторону.
Когда Пьерро и Коломбина вышли, приходит Кассандр. Четыре прибора на столе кажутся ему подозрительными, и он решает дознаться, в чём дело. Он прячется за свой большой портрет, вырезает изображение головы и просовывает вместо него свою голову. Обе пары приходят, садятся за стол и вышучивают старого ловеласа. Леандр мечтает о браке с Изабеллой, но она боится, что опекун не отдаст её Леандру. Леандр предлагает ей в шутку подойти к портрету и просить у него разрешения на брак с Леандром.
Изабелла подходит к портрету Кассандра и спрашивает, согласен ли он на её брак, и вдруг раздаётся громкое, сердитое «да». Все поражены и смущены. Кассандр разгневан, но скоро смягчается и разрешает брак Изабеллы и Леандра, тем более, что это его племянник, и таким образом состояние его останется в его же семье. Но Кассандр даёт себе слово никогда больше не верить женщинам.
Люсиль
Опера в одном действии
Действие происходит во французском поместье в XVIII веке.
День свадьбы Люсиль, дочери Тиманта, с молодым Дорвалем. Уже доносятся из деревни звуки гобоя — это молодёжь собирается поздравлять невесту. Горничная Жюли причёсывает её к венцу. Люсиль беспокоится, что не идёт Блез, муж её недавно умершей кормилицы. Жюли успокаивает её. Он, конечно, придёт потанцевать на её свадьбе, несмотря на своё вдовство. Входит жених, восхищается красотой Люсиль и делает указания Жюли по поводу причёски. Люсиль деликатно упрекает жениха за то, что он не пошёл прежде всего приветствовать её отца.
При входе Тиманта Люсиль встаёт ему навстречу, а Дорваль извиняется, что не пришёл поздороваться с ним. Тимант добродушно отвечает, что на его месте он, вероятно, поступил бы точно так же, и что нельзя быть в претензии на жениха за то, что невеста занимает в его сердце первое место. Входит и отец Дорваля. Старики радуются на своих детей и выражают надежду, что будут них всегда желанными гостями. Тимант предлагает позавтракать запросто в комнате Люсиль, и все садятся за стол. Люсиль всё беспокоится, что нет Блеза, но вот приходит и он, крайне печальный; она приписывает его настроение тоске по умершей жене.
Слуга извещает о прибытии гостей, и Тимант просит дочь принять их, пока он будет переодеваться. Вернувшись, Люсиль застает Блеза одного. Он хочет ей что-то сказать, что должно омрачить её светлый праздник. Она надеется, что никто не отзывался при нём плохо о Дорвале. Блез, желая подготовить её к своему сообщению, говорит несколько слов о том, что счастье бывает и в скромной жизни и, наконец, доходит до основного: оказывается, что Люсиль — его дочь, он узнал об этом от своей умершей жены. Дочь Тиманта, находившаяся у них, умерла, а жена Блеза её подменила, не сказав ему об этом. С возгласом: «Ах, отец!» Люсиль бросается ему на шею. Он, думая, что огорчил её, собирается уйти, но она уверяет его, что не будет краснеть за своего отца, добродетельного человека. Но Дорваля она никогда не разлюбит. И Люси начинает плакать. Увидев её слёзы, и Жюли, и Дорваль хотят узнать, в чём дело. Люси уходит предупредить Тиманта и в то же время говорит Дорвалю, что должна с ним расстаться. Тот старается от Блеза узнать причину её поведения, — уж не очернил ли его кто-нибудь перед ней?
Но Блез не хочет говорить, пусть скажет сама Люсиль. Дорваль грозит ему своим гневом, но вошедшая Люсиль просит его уважать её отца. Она и Тимант посвящают его в положение дел; их рассказ нисколько не изменяет его отношения к Люсиль, хотя он и предлагает сохранить в тайне её происхождение. Тимант берётся осторожно подготовить Дорваля-отца. Он объясняет ему взволнованное состояние жениха и невесты утверждением Люсиль, что он, Дорваль, придаёт боллшое значение происхождению.
На это Дорваль отвечает, что благородным он считает всякого человека с благородными мыслями. «А если бы я вам сказал, что предки Люсиль — бедные крестьяне?» — продолжает Тимант. «Это — честный и полезный класс, и я уважаю добродетельного человека, который меня кормит», — отвечает Дорваль. Таким образом дело улаживается, и все приветствуют Блеза. Собирается деревенская молодёжь для поздравлений.
Праздник разума
Опера в одном действии
Действие происходит во французской деревне в 1792 году.
Площадь перед церковью; дверь в церковь закрыта. В деревне готовятся к празднику «деревенской избранницы» — в этот день, согласно обычаю, самую примерную девушку торжественно награждают венком из роз. На этот раз в деревне одновременно готовится и другой праздник — республиканский.
Группа республиканцев, во главе с молодым Лизисом, его отцом, мэром деревни, и представителем муниципалитета, решили в этот день покончить со всеми старыми предрассудками и доказать всем торжество разума. Молодёжь в деревне достаточно подготовлена к этому. Лизис мечтает о том, что избранницей будет Ализон, его возлюбленная, и ей выпадет честь олицетворять собой на празднике добродетель.
Подходят крестьяне различных возрастов; в группе молодых девушек находится и скромная Ализон, возлюбленная Лизиса. Мэр приглашает всех подойти ближе и просить стариков указать, кто из девушек заслуживает быть избранницей на празднике. Один из стариков называет Ализон: «После смерти матери, вот уже три года, как она ведёт всё хозяйство, поддерживает в семье мир, добрые нравы и патриотические чувства». Все согласны с мнением старика. Мечты Лизиса осуществились; он в восторге, что его возлюбленная олицетворяет собой и грацию, и добродетель.
Мэр приглашает всех подготовиться к празднику. Группа пожилых женщин направляется к церкви. Они удивлены, что в воскресенье в обычный час богослужения церковь закрыта. «Если священник спит, кто же будет служить обедню? Надо стучать», — говорят женщины. — «Неужели он среди участников того праздника, к которому со вчерашнего дня готовится вся молодёжь и о котором извещают барабанным боем?» Женщины становятся на колени и произносят молитвы. Церковная дверь внезапно широко раскрывается, и взорам всех представляется совершенно необычный вид церкви: все атрибуты богослужения исчезли, а вместо них воздвигнут статуя Разума.
Народ собирается. Все поют гимн Разуму. Женщина продолжают изумляться: «Добродетель, Разум — кто такие?» В их молитвенниках эти имена вовсе не встречаются.
Священник, которого считали спящим, в действительности находился среди граждан. На глазах у всех он разрывает свой требник и свою рясу и оказывается в одеянии санкюлота. Он объявляет, что вместе со всеми отрекается от предрассудков, к дьяволу посылает шутовской колпак-скуфью и ненавистную рясу. Народ поёт: «Нет больше рабства, нет царей». Лизис радуется своей счастливой судьбе. Ализон хочет, чтобы разум и любовь заключили счастливый союз.
Гражданин выводит из толпы двух монахинь и просит их потанцевать с ним. Они танцуют с невинным видом. Он просит их снять покрывала, они сперва испуганно вскрикивают, а затем, притворно вздыхая, понемногу уступают общей радости, снимают покрывала и продолжают танцевать.
«Протанцуем карманьолу», — кричит священник. Все с увлечением поют революционную песню и танцуют под её звуки.
Ричард Львиное Сердце
Опера в трёх действиях либретто М. Седена.
Действие происходит в Германии в XII веке.
История воинственного и храброго английского короля Ричарда 1 по прозвищу Львиное Сердце, его пленение при возвращении из III крестового похода (1190—1192) — тема многих опер, начиная с «Ричарда I, короля Английского» Г. Ф. Генделя и «Ричарда I» Г. Ф. Телемана. Опера Гретри, несомненно, лучшая, хотя исторические события и в ней неузнаваемо трансформированы.
Действие 1. Окрестности укреплённого замка, в котором заключён английский король Ричард I, по прозванию «Львиное сердце».
Верный слуга Ричарда, трубадур Блондель, разыскивая без вести пропавшего короля, зашёл в соседнюю с замком деревню. Чтобы не навлечь на себя подозрений, он притворяется слепым странствующим музыкантом. В деревне готовится праздник по случаю золотой свадьбы старика Матюрэна. Крестьяне возвращаются с работы и оживлённо толкуют о предстоящем веселье.
Вблизи замка находится дом англичанина Вильямса. Сюда подходит Блондель со своим поводырём, мальчиком Антонио. Вильямс перехватил письмо к своей дочери Лоретте от влюблённого в неё Флорестана, начальника замка; он ужасно рассержен и грозит дочери побоями, хотя она и уверяет, что ни в чём неповинна и никогда не видится с Флорестаном. Отец отсылает её и делает попытки прочитать письмо, но не разбирает его. Заметив Блонделя, он обращается к нему за помощью; тот ссылается на свою слепоту, и письмо приходится читать Антонио. В своём письме Флорестан выражает радость по поводу взаимной любви Лоретты и просит у неё разрешения прийти к ней ночью. Вильямс негодует. Постепенно между ним и Блонделем завязывается разговор, и Вильямс рассказывает, что он англичанин, служил под знаменем Ричарда и был с ним в Палестине. Блонделю хотелось бы продолжить беседу, но Вильямс, извиняясь, уходит: он ждёт в свой дом знатную путешественницу. К Блонделю подходит Лоретта. Ей хочется знать, о чём говорил с ним отец, и Блондель сообщает ей о письме Флорестана. Лоретта говорит, что любит Флорестана, рассказывает, что он начальник виднеющегося вдали укреплённого замка, где под его охраной содержится пленник, имени которого она не знает.
В это время подъезжает со своей свитой ожидаемая Вильямсом знатная дама, и Блондель узнаёт в ней Маргариту, графиню Фландрскую, возлюбленную Ричарда. Чтобы удостовериться, что это действительно она, Блондель играет на скрипке мелодию, сочинённую для Маргариты Ричардом. Она узнаёт музыку. Растроганная, она разрешает слепцу переночевать в предоставленном ей доме. Во время ужина со слугами графини Блондель поёт песню, в которой намёками говорит о судьбе короля Ричарда.
Действие 2. Внутренность крепости. Замок с террасой, окружённой железной решёткой, перед замком глубокий ров. На террасе Ричард, тоскуя, жалуется на несчастную судьбу, постигшую его после такой блестящей славы, и вспоминает свою возлюбленную Маргариту. Приблизившийся к замку Блондель поёт песню на мелодию Ричарда, который тотчас же узнаёт голос своего верного менестреля. Солдаты, охраняющие замок, хватают Блонделя и грозят ему тюрьмой, но он требует свиданиями с начальником замка. Он хочет говорить с ним наедине, и, когда Флорестан удаляет солдат, Блондель сообщает ему, что Лоретта согласна на свидание сегодня ночью. Довольный Флорестан отпускает Блонделя.
Действие третье. Зал в доме Вильямса. Блондель подкупает слуг графини, и они допускают его к ней. Блондель открывает Маргарите, кто он, и сообщает ей, что в этой местности, в замке, заключён король Ричард. Маргарита созывает всех своих приближённых для совета, — как освободить Ричарда; к совету привлекают и Вильямса. Решено устроить в доме Вильямса танцы для крестьян, собравшихся на деревенскую свадьбу. Флорестан придёт на танцы для свидания с Лореттой и будет задержан. Быстро готовят танцевальный зал и вызывают солдат Маргариты, которые ждали в лесу её возвращения. Флорестан действительно приходит, его арестовывают и требуют, чтобы он освободил Ричарда, но получают от него решительный отказ.
У стен замка начинается сражение. Солдаты Маргариты побеждают, и Ричард освобождён. Общая радость. Маргарита объявляет Флорестана и Лоретту женихом и невестой. Ричард возвращает Флорестану его шпагу в знак того, что он свободен.
ДАЛЕЙРАК НИКОЛА МАРИ (1753—1809)
Член Шведской академии. Вопреки воле отца, готовившего сына к профессии адвоката, Далейрак овладел игрой на скрипке. Пользовался советами А. Э. М. Гретри. В 1781 в Париже были поставлены комические оперы «Скромный ужин» и «Модный всадник». Мелодичная музыка его опер была любима слушателями. Благодаря остроте сюжетов, умелому использованию характерных элементов французских и итальянских музыкальных комедий оперы Далейрака имели успех.
На события Великой французской революции он откликнулся созданием опер «Утро 14 июля» и «Филипп и Жоржетта». написал свыше 60 опер, в т.ч. «Полное затмение», «Приданое», «Нина, или Безумная от любви», «Два маленьких савойяра», «Беспокойный вечер» и др.
Нина, или безумная от любви
Опера в одном действии. Либретто Марсолье.
Загородная вилла близ Парижа. Нина, дочь богатого и знатного вельможи, с детства знала Жермейля. С годами дружба перешла в любовь. Жермейль пользовался симпатией старого князя, отца Нины. Была назначена свадьба. Незадолго до свадьбы появился новый претендент на руку Нины. Прельщённый его знатностью и богатством, отец Нины нарушил слово, данное Жермейлю. Никакие мольбы и слёзы Нины не могли поколебать решения князя, — Жермейль и Нина должны были встретиться в последний раз.
В день этого свидания между Жермейлем и его соперником произошло бурное объяснение, окончившееся дуэлью, в которой Жермейль был тяжело ранен. Когда это известие дошло до Нины, она потеряла сознание и после этого лишилась рассудка. Вид отца, виновника её несчастья, стал вызывать у неё ужасные припадки. Нину пришлось увезти из дому в загородную виллу, где она стала жить под присмотром верных слуг Элизы и Жоржа.
Князь приезжает узнать о здоровье Нины. Боясь принести своим присутствием новые волнения Нине, он не показывается ей, а лишь расспрашивает Элизу о состоянии своей дочери. Элиза, к сожалению, не может сообщить ему ничего утешительного. Князя мучает раскаяние.
Грустные размышления князя прерываются приходом группы крестьян из ближайшей деревни, к которым Нина проявляет много доброты и внимания. Их стесняет чрезмерная щедрость Нины. Но князь знает, что любовь к бедным — единственная радость в печальной жизни Нины. Пусть же Нина поступает так, как ей приятно.
Князь расспрашивает крестьян о дочери. Они расхваливают её прекрасные душевные качества. Во время этого разговора прибегает Элиза. Она просит князя спрятаться, так как Нина идёт в парк. Вскоре появляется Нина. С безучастным лицом, тихой походкой она приближается к скамье у ворот парка. На этом месте она ежедневно ждёт прихода Жермейля. Ей неизвестно, что уже давно разнёсся слух о его смерти.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.