Авторское право
Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.
Аннотация
Учебное пособие состоит из упражнения на перевод текста сказки, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с русского языка на английский; и упражнения на чтение, перевод и пересказ неадаптированного английского варианта этой же сказки. Упражнения имеют ключи. Пособие содержит 899 английских слов и выражений. По сложности данная книга соответствует уровням В1 — В2. Рекомендуется школьникам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский язык.
Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка
Для «выживания» в среде без переводчика — 120
Для ежедневного общения на общие темы — 2000
Для чтения несложных текстов общей тематики — 4 000 — 5 000
Чтение сложных текстов — 10 000
Уровень носителя языка — 10 000 — 20 000
От автора
Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.
Мои контактные данные
Тел. 8 925 184 37 07
Skype: oliva-morales
E-mail: oliva-morales@mail.ru
Сайты:
С уважением,
Татьяна Олива Моралес
Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»
Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии
© «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.
Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки.
С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.
Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.
Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.
Специальные обозначения
… — на этом месте должен стоять определённый или неопределённый артикль.
! — следует продумать, какой предлог должен стоять перед идущей далее группой слов.
* — неправильный глагол.
……… — на этом месте должен быть глагол-связка.
Мы (we) — русское слово / его английский эквивалент.
Вы (you) 2.его (it) 1.прочитаете (read) — цифры перед словами означают порядок данных слов между собой в предложении, в данном случае, правильным будет порядок:
Вы (you) прочитаете (read) его (it).
то (-) — данное слово не нужно переводить на английский язык.
дома (house..) — нужно изменить число существительного.
накрылась с головой (pull.. cover over her head) — нужно изменить форму глагола в данном идиоматическом выражении.
Анонс иллюстраций
Упражнение 1
Переведите сказку на английский язык.
Долина Эльфов
Элис (Alice) жила (live) в (in) …небольшом домике (small house) на окраине (on the outskirts)! …деревни (village).
Хоть (although) родители её (her parent..) 2.с утра до ночи (from morning till night) 1.работали (work) в (in) …поле, вели они (they lead*/ led/ led) жизнь скромную и бедную (modest and poor lifes).
Да и (certainly) как (how) было разбогатеть (to get rich under such circumstances), ведь (-) в местах этих (-) 2.часто случались (often happen) 1.сильные ураганы (strong hurricane..), они (they) портили (spoil) урожай (-) и (and) уничтожали (destroy) посевы (crops).
И вот как-то раз (and one day), когда (when) отец с матерью (father and mother) ушли на работу (go* to work/ went/ gone), 3.над домиком (over the house) 2.нависли (brood) 1.свинцовые тучи (heavy cloud..),
2.засверкала (flash) 1.молния (lightning), 2.начался (start) 1.сильный град (heavy hail), а потом (and then) 2.разразился (brake out/ broke/ broken) 1…ветер (wind),
да такой силищи (it be* of such a force), что (that) стал (it begin*/ began/ bedun) сносить (to demolish) все (all) …постройки (building..) вокруг (around), разбивать (to smash) в щепки …лодки (boat.. into pieces) на (at) …ближайшей пристани (nearest marina).
Элис очень испугалась (be* very scared/ was, were), забралась (she climb) на (onto) свою (her) кроватку (bed) и накрылась с головой одеялом (pull.. cover over her head).
Так (that way) она (she) просидела (sit) пока не (until) почувствовала (she feel*/ felt/ felt), что (that) …домик (house) оторвало от (get* off/ got/ got) …земли (ground) и понесло (carry) в неизвестном направлении (in an unknown direction).
…Девочка (girl) подбежала (ran* up/ ran/ run) к (to) …окну (window) и посмотрела вниз (look down) — они (they) уже (already) миновали (pass) родную деревню (her native village),
перелетели через (fly* across/ flew/ flown) …озеро (lake), горы (mountain..), какой-то (some) город (city).
А (and) потом (then) всё (everything) закружилось у неё перед глазами (begin* to spin before her eyes/ began/ begun) и пропало (disappear).
Когда (when) Элис очнулась (wake* up/ woke/ woken), она (she) поняла (understand*/ understood/ understood), что (that) …домик 2.больше никуда (anywhere) 1.не летит (not fly*/ flew/ flown).
Она встала (get* up/ got/ got) и выглянула (look out of) в (-) …окошко (window) — перед ней (-) была (there be*/ was, were) …солнечная лужайка (sunny lawn), усеянная разными цветами (dotted with different flowers) (in front of her).
Там (-) 2.летали (fly) 1…бабочки (butterflies) и 2.пели (sing) 1…птицы (bird..) (there), поэтому (so) …девочка (girl) вышла из домика (leave* the house/ left/ left) и пошла осмотреться (go* to look around/ went/ gone).
Она (she) немного погуляла (walk a little), нарвала цветов (pick flowers), сплела из них венок (twist a wreath from them), прилегла (lie* down/ lay/ lain) на (on) …траве (grass),
любуясь (admiring) …лазурным (azure) безоблачным (cloudless) небом (sky), и вдруг (but suddenly) глаза её округлились от изумления (her eyes become* round in surprise/ became/ become)
— примерно в метре от неё (about a meter away) 2.зависло (hover.. over her) 1.какое-то крошечное существо, похожее на девочку, но только с крылышками (some tiny creature, similar to a girl with wings).
— Ты кто (who be* you/ am, is, are)? — спросила Элис (Alice ask).
— Я — (be*) Жозефин (Josephine) из (from) …Долины Эльфов (Elves Valley). — 3.приветливо улыбнувшись (with a friendly smile) 2.молвило (say*/ said/ said) 1.существо (creature).
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.