18+
El Diablo

Объем: 142 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

…Duérmete niño, duérmete ya… Que viene el Coco y te comerá…

CHAPTER 1

Солнечный луч просачивался сквозь тонкую щель, оставленную между тяжелыми плотными портьерами, закрывающими окно, и упирался аккурат в двойной жетон военнослужащего, покоящийся на мускулистой груди крепко спящего человека.

Эта закругленная бляшка размером 45×25 мм, изготовленная из лёгкого сплава на основе алюминия, содержала в себе лишь пять строк:

HILL

ROBERT J

2911-1309-0788

RH POSITIVE

ATHEIST

Лучик скользнул в сторону и упёрся в матрас, когда владелец жетона, повернулся на живот и покрепче обнял подушку.

Однако сладкий сон его длился недолго.

Причиной послужила красивая невысокая девушка, выскочившая из ванной. Темные, слегка выгоревшие на солнце волосы, влажными завитками разметались по голым плечам. С кончиков волос срывались капельки воды, чертя влажные дорожки по карамельной коже. Девушка была полностью обнажена, не считая небольшого махрового полотенца, обёрнутого вокруг стройной фигурки.

Судорожно схватив с пола футболку и брюки цвета хаки, она швырнула всё это на постель и выкрикнула по-испански:

— Levántate!!!!!! (испан. Вставай!!!!!)

Лежащий на кровати брюнет медленно открыл карие глаза и сонно улыбнулся.

— Прости, детка, но ты за ночь выжала из меня все соки.

— Я сказала — поднимайся!!! И уматывай! — рявкнула красотка, подскочив к кровати и треснув его подушкой.

Молниеносно развернувшись, парень профессиональным военным приемом повалил девушку рядом с собой, слегка сжав пальцы на её тонкой шее. Огромные зелёные глаза шатенки стали ещё больше. Она вцепилась в его руку, пытаясь отодрать от своей кожи, но ни капли в этом не преуспела.

Судорожно вздохнув, она произнесла:

— Sueltame! (испан. Отпусти!)

Брюнет улыбнулся, хищно и как-то опасно.

— Я ведь ещё вчера сказал тебе, что ни черта не понимаю. Признаюсь, когда ты прыгаешь на мне и стонешь что-то на испанском — это пиздец как заводит, но сейчас я бы предпочёл родной язык.

— Отпусти, — повторила она.

Он снова улыбнулся, внимательно разглядывая её лицо, лишенное косметики.

Вчера она выглядела иначе.

Яркий, дерзкий макияж, блестящие от блеска пухлые губы. Они познакомились в баре, куда он пришёл чтобы расслабиться и отдохнуть. Обычно он не снимал девчонок, они вешались на него сами, но эта красотка была слишком хороша собой, чтобы он обошёл её вниманием. В компании подруги, она, задорно хохоча, пила текилу. Какое-то время он наблюдал, а потом купил им ещё одну бутылку и присоединился.

Последующие события он, несмотря на количество выпитого, помнил довольно хорошо.

Вдрызг пьяные, они страстно целуются в одном из коридоров бара, не обращая внимания на снующих вокруг людей и грохочущую музыку. Подруга куда-то исчезла, да им обоим и нет до этого никакого дела. Его пальцы ласкают бархатную кожу, забравшись под тонкую ткань коротенького сарафанчика.

Девчонка оказалась безумно горячей и уже через несколько минут, не в силах терпеть, он взял её в подворотне, расположенной за углом бара. Быстрый, грубый и какой-то нереально крутой секс не принес удовлетворения, а только распалил желание. Как они добрались до её квартирки, он, кстати, не помнил. Зато помнил лифт, где она, уперев ладошки в стену, тихо стонет в его губы, пока он медленно и глубоко берет её сзади, сжав в кулаке копну густых и шелковистых волос.

Затем постель. Она сверху. Его ладони сжимают красивую аккуратную грудь. Запрокинув голову, девчонка стонет и бормочет что-то на испанском, лениво двигая бёдрами. Звонкий шлёпок по её упругой ягодице и вот уже, довольно вскрикнув, она ускоряется, впиваясь ноготками в его запястья.

За эту ночь они испробовали ещё несколько поз, искусав губы друг друга поцелуями и слегка охрипнув.

И он четко помнил, как засыпал, вдыхая восхитительный запах ванили, исходивший от её кожи.

— Слушай, ты же не какой-то отморозок, отпусти, — тихо, но уверенно произнесла девушка.

— Напомни-ка имя, — Хилл медленно разжал пальцы.

— Я тебе его и не говорила, — вскочив с постели, шатенка покрепче затянула сползающее полотенце.

— Ну сейчас самое время, не находишь?

— No! (испан. Нет!)

Брюнет рассмеялся и потянулся за штанами.

Нервно закусив губу и наматывая на пальчик прядку волос, она наблюдала как сильное, загорелое, бугрящееся канатами мышц, тело скрывается под одеждой.

— Ты, блять, быстрее не можешь?

— А мы что, куда-то торопимся, сладенькая? — хмыкнул он.

— Maldito idiota… (испан. Чертов идиот…) — прошептала она себе под нос.

— О, последнее слово я понял, кажется… Ты назвала меня идиотом? — карие глаза опасно сверкнули.

— Проваливай уже из моей квартиры! Мне надо на работу!!!

— А завтрак? — возмутился парень.

— Vaya al diablo!!!!!! (испан. Пошел к черту!!!!!!)

— О, тут ты права, — хохотнул он.

Взгляд девушки невольно скользнул по его руке где красовалась довольно жутковатая татуировка дьявола. Воспользовавшись тем, что она отвлеклась, он перемахнул через разделявшую их преграду в виде кровати и прижал девушку к стене. Она лишь всхлипнула, когда он впился в её губы поцелуем, однако сопротивлялась недолго.

Довольно скоро её пальчики запутались в его темных волосах. Сдернув и отшвырнув в сторону полотенце, Хилл быстро расстегнул свой ремень, мысленно недоумевая какого хрена он оделся.

— No… no… por favor… (испан. Нет… нет… пожалуйста.…) — прошептала девушка.

— Это я тоже понял, но… черт… — рычит он, замирая и внимательно вглядываясь в её лицо. — Не хочешь?

Несколько долгих секунд она молчит, тяжело дыша, а затем толкает его к кровати. Совместными усилиями они сдирают с него одежду, дрожа от возбуждения. Подмяв девушку под себя, он плавно оказывается в ней, зажмурившись от удовольствия.

— Sí… Sí… (испан. Да… Да…) — стонет она, пока парень властно двигается внутри неё, покрывая поцелуями её шею.

Острые ноготки впиваются в его ягодицы, ускоряя. Выпрямившись и обхватив ладонью её личико, он с какой-то животной страстью вколачивается в неё, наслаждаясь криками удовольствия.

Ещё несколько минут этого безумия и вот уже они лежат рядом, тяжело дыша и глядя в потолок.

— Слушай, а как будет по-испански «Я чудесно провел время»?

— Lo pasé muy bien, — облизнув губки, отвечает девчонка.

— Lo… pase… muy… bien, — старательно повторяет Хилл и встаёт с кровати.

Натягивая футболку, он поправляет жетоны и снова поворачивается к ней.

— Имя?

— Тесс.

— Роб.

— Я знаю, прочитала на твоей железяке, — отвечает она.

— Любовалась мною пока я сплю?

— Свали уже, а!

— Ну никакой благодарности за прекрасную ночь любви… — притворно вздохнул он.

Фыркнув, Тесс встала с постели и снова скрылась в ванной.

Натянув штаны, Роб оглядел комнату. Довольно скромная, но вполне уютная обстановка говорила о том, что хозяйка квартиры, хоть и стеснена в средствах, но умеет тратить их с умом. Не задумываясь, он достал бумажник и положил на тумбочку несколько новеньких хрустящих купюр. Постояв, выгреб из кошелька всю наличность и положил поверх остальных денег.

— Честное слово, малышка, так меня ещё не трахали. Заслужила каждый цент. — Пробормотал он и вышел в коридор.

CHAPTER 2

Устремив взгляд на вошедшего в казарму человека, высокий черноволосый мужчина устало поинтересовался:

— Ну и где тебя носило?

— Прости, но как истинный джентльмен, я не могу рассказать тебе подробностей, не задев честь прекрасной дамы, — усмехнулся Роб, упав на постель и вытянув ноги. — Скажу лишь, что мне внезапно захотелось выучить испанский.

— Очень за тебя рад, а теперь, блять, подними задницу и дуй на полигон!

— Эй, ну ты чего?! Я полночи не спал.

— С чего бы вдруг меня это должно волновать? Из увольнения ты должен был вернуться ещё вчера, так что…

— Дейв, мы ведь друзья!!! Лучшие!!!

— А ещё я твой командир, чертов засранец, поэтому ты прямо сейчас идёшь тренироваться! Мы приехали в эту помойку на учения, вот и учись! Я не собираюсь краснеть за свой взвод!

— Мда-а-а-а-а… Кому-то не мешало бы потрахаться… — задумчиво протянул Хилл, проходя мимо друга.

— О своём члене беспокойся, — рявкнул Дейв.

— Ну, моему члену понадобятся пару дней перерыва, ибо зеленоглазая сеньорита была чудо как хороша, — довольно захохотал Роб.

— Господи Боже, ты невыносим…

— Вот только не надо тут строить из себя святого. Считаю своим долгом напомнить, что торчать нам в этой дыре целый год. И если ты не намерен проводить вечера, передергивая под порнушку, то очень рекомендую в своё следующее увольнение наведаться в городок, расположенный за стенами этой чертовой военной базы и найти себе сладенькую девочку, которую время от времени ты будешь радовать визитами.

За разговором оба парня вышли из казармы под палящее солнце. Надвинув на лбы кепки и надев солнцезащитные очки, они направились было в сторону полигона, где уже тренировались несколько человек, когда их внезапно окликнули. Обернувшись, Дейв и Роб наблюдали за тем, как к ним приближается начальник штаба, его личный помощник и высокая длинноногая брюнетка в строгом официальном костюме.

— Слу-у-у-ушай, а может тебе и в город выходить не придётся, — зашептал Хилл. — Ты только глянь, какая лапочка…

Девушка и правда была довольно хороша собой: больше карие глаза, сочные губы с пикантной родинкой над ними, гладкая, слегка загорелая кожа, идеальная в своих пропорциях фигурка.

Голубые глаза Дейва отмечали всё это, следя за тем, как она приближается.

Когда до парней оставалось лишь пара метров, каблук брюнетки провалился в одну из трещин, коими в избытке пестрел асфальт. Ойкнув, она пошатнулась, вцепившись в идущего рядом паренька, попутно треснув его по лицу и сбив кепку, которую тут же унёс сухой горячий ветер. Начальник штаба кинулся помогать ей вытаскивать ногу, а его бедолага-помощник догонять свой головной убор.

— Мой тебе совет, если она предложит тебе сделать минет — ни в коем случае не соглашайся. Такая и откусить в процессе ненароком может, ну или челюсть у неё сведёт, — тихо рассмеялся Роб, наблюдая как девушка, выдернув наконец ногу, приложила коленом в лицо своего помощника.

Всплеснув руками и покраснев, она принялась бестолково бегать вокруг седоволосого мужчины, которого явно слегка дезориентировало в пространстве. В процессе у её сумочки оторвался ремешок. Упав на землю, та раскрылась, рассыпав вокруг свое многочисленное содержимое. Вернувшийся помощник кинулся собирать теперь уже это.

Хилл тихо смеялся, прикрывая рот рукой, а Дейв пытался отогнать от себя столь не к месту возникшую картину: пухлые, сексуальные губки этой брюнетки крепко обхватывают головку его члена, а острый горячий язычок медленно скользит по его основанию.

— На кого из этих троих у тебя встал? — змеем-искусителем зашипел ему в ухо друг.

— А, блять? — вскинулся Дейв.

— Я говорю Дейв-младший рвётся познакомиться, — хохотнул Роб, многозначительно кивнув на его ширинку.

— Ты прав, мне надо потрахаться, — буркнул Дейв, гоня прочь фантазии.

К тому моменту, когда двое мужчин и девушка-беда, наконец-то до них дошли, Дейв уже полностью взял себя в руки, но, на всякий случай, смотреть на брюнетку избегал.

— Майор Кинг, вот, привёл вам переводчика. Прислали из посольства, — возвестил начальник штаба, всё ещё потирая ушибленную переносицу.

— В этом есть необходимость, сэр? — удивился Дейв.

— Есть в этом необходимость или нет, решать уже вам. Однако с этой минуты мисс Паркер прикрепляется к вашему взводу.

— Чудесно… — зашипел стоявший за спиной Дейва Роб.

— Квартировать мисс Паркер будет в городе. Я считаю, что это разумно, учитывая тот факт, что казарм для женщин у нас нет.

— Не могу не согласиться, — кивнул Дейв.

— Ну, тогда знакомьтесь…

— Здравствуйте! Я Мэй Паркер! — звонко, с легким акцентом, воскликнула брюнетка, протягивая руку.

Вздохнув, Дейв был вынужден поднять на неё глаза и протянуть ладонь в ответ.

— Майор Дейв Кинг. А это, капитан Роберт Хилл.

— Здрасьте! — ехидно улыбаясь, Роб слегка отпихнул друга в сторону и пожал узкую ладошку девушки. — Скажите, мисс Паркер, а как хорошо вы владеете языком?

— О! В совершенстве! — заулыбалась девушка, явно не услышав в его словах двойного подтекста.

— Мы в крайней степени восхищены! — продолжал улыбаться Хилл, не обращая внимания на тычок друга.

— Спасибо! Я понимаю, что вы, наверное, хотели бы видеть в своём распоряжении мужчину-переводчика, но их обычно направляют в горячие точки, а база «Гуатам» относительно спокойное место, поэтому меня направили сюда. Признаться, я вступила в должность военного переводчика всего пару дней назад, но готова трудиться день и ночь.

— Какое похвальное рвение, да, майор Кинг? Не часто такое встретишь! — едва сдерживая смех, сказал Роб.

— Идемте, мисс Паркер, я представлю вас взводу, — вздохнул Дейв, кивнув начальнику штаба и отталкивая Роба в сторону.

— Можно просто Мэй.

Девушка с таким рвением помчалась вперёд, что чуть не сшибла с ног своего непосредственного руководителя.

— О, Господи… — пробормотал слегка покачнувшийся Кинг, провожая взглядом её аппетитную попку.

— Ну, удачи, — хмыкнул начальник штаба.

— Она нам тут явно понадобится! — Кивнул Хилл, так же как и остальные трое мужчин, наблюдая за тем, как Мэй пытается прижать к бёдрам взметнувшуюся от ветра юбку и одновременно вытащить вновь провалившийся в асфальт каблук.

CHAPTER 3

Поправив очки, Тесс, в который раз, попыталась сосредоточиться на лежавшем перед ней отчёте, который ей нужно было перепечатать как можно скорее, однако мысли её были далеко.

Вчерашний новый знакомый, с которым она провела, пожалуй, самую безумную ночь в своей жизни, то и дело всплывал в голове.

Судорожно выдохнув, девушка попыталась успокоиться, поскольку вспомнила как ещё пару часов назад они занимались сексом. Но даже тот факт, что оргазмов этой ночью она получила в избытке, не коим образом не мешал ей хотеть ещё.

Звонок сотового отвлёк её от этих мыслей, позволяя вернуться в реальный мир.

— Я. ТРЕБУЮ. ПОДРОБНОСТЕЙ!!!!! — заорала трубка голосом подруги.

— Бля, Коллет, давай потом. Работы до чертовой матери; я не спала почти всю ночь; у меня болят все мышцы, а ещё на моей заднице отпечаталась пятерня этого idiota, поскольку он с упоением шлепал меня в процессе, а меня это слишком возбуждало, чтобы я могла это пресечь.

— ОХРЕНЕТЬ, ПОДРУГА… — восторженно заскулила та.

— Угу. Лучше и не скажешь.

— Ну и что, вы обменялись телефонами? Когда в следующий раз увидитесь?

— Надеюсь, никогда!!! Я велела ему выметаться.

— И что он просто взял и ушёл? — искренне расстроилась Коллет.

— Нет! Он трахнул меня ещё разочек, спросил как зовут и оставил на моей тумбочке почти пять сотен.

— Баксов???????

— Баксов.

— Я в шоке, блять! Ты же можешь отдать долг за квартиру.

— Издеваешься?! Я не какая-то шлюха! Это… Это было ошибкой! — Тесс сняла очки и устало потёрла переносицу. — Я слишком много выпила, у меня был дико сложный месяц и мне хотелось забыться…

— Ну с этим-то парнишка на «ура» справился, да?

— Да… Я могла думать лишь о том, чтобы его член как можно дольше оставался во мне, но давай уже не будем об этом, хорошо?

— Ну не ворчи, моя сладкая конфетка. Спускайся вниз, я нам кофейку возьму.

— Да, давай. Может мозги в порядок приведу. Мне капучино с соленой карамелью.

— Жду тебя на нашем месте. Чмоки.

***

Посвистывая, Роб влетел в здание главного штаба и огляделся.

— Э, дружище, где здесь библиотека? Я слышал есть, — поинтересовался он у сидевшего на входе военного.

— Выйдите обратно на улицу, поверните налево, сэр.

— Спасиб. Слушай, а ты не в курсе, там словари есть? Мне испанский нужен.

— Должны быть, сэр. Но если даже и нет, вы можете сделать заказ и Коллет привезет из города.

— Коллет — это…

— Библиотекарь, да.

— Ага, отлично.

Хилл уже направился было на улицу, когда парень его окликнул.

— Если библиотека закрыта, значит Коллет пьёт кофе с Twinkies. Сможете найти их у оружейного склада. Там беседка небольшая, они обычно там сидят.

Кивнув, Роб вышел из здания, не совсем понимая, при чем тут библиотекарша и одушевлённые бисквиты. Интуиция сразу же подсказала идти к складу. Завернув за угол он столкнулся с девушкой, выбив из её рук уже пустой стаканчик из-под кофе.

— Пардон, я…

Слова замерли в горле, когда он её узнал. Да, непокорные кудри были собраны в низкий строгий узел на затылке, на точеном аккуратном носике красовались очки, а красивое гибкое тело затянуто в тёмное платье-футляр, однако это точно была она.

— Тесс… — улыбнулся Хилл.

— Dios, déjame morir… (испан. Боже, дай мне умереть…) — ответила она.

— Чего? — хохотнул Роб, схватив её за талию и прижимая к углу здания.

— Я молю Господа ниспослать мне смерть! Какого черта? Отпусти!!!

— Как ты меня нашла?

— Idiota! Я здесь работаю!

— Ну надо же как совпало. А я уж было подумал, что тебе понравилось настолько, что ты прибежала за добавкой, — хищно улыбнулся Роб.

— Vaya al diablo!!!!!

— Опять к чёрту меня послала, маленькая зараза? — рыкнул Хилл и шлёпнул её по попке.

— Нас же увидят, idiota!!!

— Да и пусть. Мне вообще как-то похуй.

Отпихнув его от себя, Тесс оправила платье и заправила за ушко непослушную прядку волос.

— Twinkies! Вот ты где! — из-за угла вышел тот самый помощник начальника, который ещё недавно гонялся за своей кепкой с легкой руки Мэй. — Пойдем! Совещание вот-вот начнётся!

— Иду, Шон, — кивнула Тесс, кинув на Роба полный презрения взгляд.

— Twinkies?! Так это ты у нас бисквитик! — улыбнулся Хилл.

— Cierra la boca!!! (испан. Закрой рот!!!)

— Че?

— Рот закрой, сказала!

Гордо вскинув голову, она прошествовала было мимо, когда Роб, подскочив, сжал её талию одной рукой и притянул к себе.

— Не смей со мной так разговаривать, поняла? — прорычал он.

Поскольку они находились друг к другу очень близко, Роб отчётливо услышал как она нервно сглотнула.

— Не слышу!

— Sí. — Едва слышно ответила девушка.

— Хорошая девочка, — шепнул он, слегка сжав зубами её ушко.

— Отпусти, por favor (испан. пожалуйста). Мне нужно работать.

— Иди, малышка… — Роб разжал пальцы, выпуская её из своей стальной хватки.

Тесс сделала пару шагов, когда услышала:

— Слушай, у меня увольнительная послезавтра. Увидимся?

— Ах, да! — вскинулась девушка.

Обернувшись к нему, она вытащила из кармана платья небольшой кошелёк и извлекла оттуда аккуратно сложенные и перевязанные резинкой купюры. А затем швырнула в него. Ударившись о его грудь, деньги упали на землю.

— Я не шлюха! Ясно тебе?!

— Ты обиделась что ли? — искренне удивился Роб. — Да я просто тебе на конфетки оставил.

— Idiota!

Улыбка с лица Хилла моментально пропала, он сделал резкий выпад, будто бы намереваясь схватить Тесс. Испуганно взвизгнув, она бросилась бежать. Рассмеявшись, Роб поднял деньги и задумчиво повертел их в руках. Затем пожал плечами и убрал в карман.


Влетев в кабинет, Тесс приложила ладошку к груди и попыталась отдышаться. Не глядя ответила на зазвонивший сотовый.

— Твою мать! Он что из нового взвода, который прибыл вчера??? — зашипела Коллет.

— Sí…

— Бля-я-ять. У тебя проблемы, детка, ты в курсе?

— В курсе… — простонала Тесс и мешком повалилась в кресло.

— Но смотритесь вы вместе просто охуенно, скажу я тебе…

— Por favor, cállate. (испан. Пожалуйста, заткнись.)

— Молчу-молчу…

CHAPTER 4

Когда Роб грохнул рядом с ним свой поднос с едой, Дейв даже не оторвал глаз от книги, которую читал, продолжая невозмутимо жевать свой сандвич с индейкой.

— Слушай, мне здесь начинает нравиться всё больше и больше, — оповестил его Хилл, зубами разрывая пакетик с кетчупом и щедро заливая им картофель фри.

— Не могу пока сказать того же…

— А как же наша ходячая катастрофа? Даже она не сделала твои суровые военные будни ярче? — хохотнул Роб.

— Не буди лихо, пока оно тихо, — глубокомысленно изрёк Кинг, перелистывая страницу.

— Ой, бляь… Поздно. Наша недотепа уже здесь.

Но Дейв это уже и сам понял по повисшей в столовой гробовой тишине. Такую реакцию у парней могла вызвать лишь девушка. Очень красивая девушка.

Медленно закрыв книгу, Кинг отложил её в сторону и поднял глаза на своих подчинённых. Те моментально забыли о переводчице и уткнулись в тарелки. В воздухе снова возник привычный гомон разговоров, сопровождающихся отборным матом и смехом. Майор перевёл взгляд на Мэй и она тут же засияла улыбкой. Схватив на раздаче поднос, девушка маленьким цунами пронеслась по предложенным в меню позициям, набрав всего понемногу и помчалась к столику, где сидел Дейв и Роб.

Естественно, по дороге не обошлось без приключений.

Неуклюже задев по пути несколько подносов и пару раз запнувшись, брюнетка благополучно приземлилась на стул, радостно возвестив:

— Приятного вам аппетита.

— И вам, мисс Паркер. — Вежливо откликнулся Кинг.

— Ой, можно просто Мэй, сэр! — отмахнулась она, беря в руки коробочку с соком.

— Позвольте поухаживать… — заранее догадываясь, чем всё это может закончиться, Дейв забрал его и, ловко открыв, вернул.

— Огромное спасибо! Вечно у меня не получается их открывать. Хотела воду взять, но очень уж люблю апельсиновый сок. А этот ещё и холодный! Устоять было просто невозможно… — тараторила Паркер, наливая сок в бокал.

Посмеиваясь, Роб жевал свой обед и наблюдал за ней. А затем его осенило:

— Слушай, леди Беда, а ты ж сможешь меня немного по испанскому натаскать?

— Ну, конечно! — улыбнулась Мэй, совершенно не замечая, как соус барбекю с её тарелки, вот-вот выльется на юбку.

Незаметным движением, Дейв подтянул поднос, избегая тем самым ещё одной мини катастрофы.

— Шикос! — обрадовался Хилл. — Мне прям сильно в предмет погружаться не надо. Только несколько фраз выучить…

— Выучим! А что конкретно за фразы?

— Ну что-то типа: детка, давай я сзади; мне нравится как ты стонешь; назови меня господином…

Улыбка Мэй приобрела некую скованность, бросив на Дейва быстрый взгляд, она явно растерялась.

— Ешьте, мисс Паркер, Роб у нас так шутит…

— Зовите меня Мэй. — В очередной раз попросила брюнетка.

— Ну что? Когда начнём занятие? Мне через пару дней уже надо идти и производить впечатление на… О! Вот тебе и первое слово! Как по-испански будет «конфетка»?

— Шоколадная? — деловито поинтересовалась Мэй.

— Давай шоколадная…

— Bombón.

— О! То что надо прям. Повтори-ка ещё раз!

Несколько минут Паркер, будто попугай, повторяла для Хилла это слово, а тот силился произнести его правильно и без акцента.

В конце концов ему это удалось и он, радостно фыркнув, отбил Мэй «пять». Если бы не Дейв, вовремя успевший ногой удержать стул девушки, надавив на нижнюю перекладину, валяться бы ей на полу столовой.

Довольно улыбаясь, Паркер обернулась к нему и глаза её лихорадочно загорелись, как только она увидела книгу.

— Это ваша, сэр? Можно посмотреть?

Не дожидаясь ответа, девушка протянула руку к книжке, задев попутно полупустую бутылку с водой и вылив всё её содержимое на штаны Дейва.

— Блять! — ругнулся он, отодвигаясь от стола вместе со стулом.

— Простите меня ради Бога!!! — Мэй вскочила на ноги и, перевернув свой поднос, подскочила к Дейву.

Наклонившись, она достала из кармана пиджачка платок и принялась оттирать со штанины воду, попутно дуя.

— Господи, что вы делаете? — прошипел Кинг, отпихивая её ладошки от своей промежности.

— Убираю лишнюю влагу. Так высохнет быстрее. Простите меня ещё раз. Я не хотела…

— Сядьте на своё место, мисс Паркер, — зашипел майор, заметив с каким интересом их разглядывают все присутствующие.

— Мэй, просто Мэй! Я почти всё вытерла, сейчас!

Девушка надула щёчки и ещё более усиленно принялась дуть на штаны, попутно помогая себе одной рукой, а второй всё так же вжимая в пах Дейва платок. Роб давился хохотом, искренне наслаждаясь этой картиной.

— Майор Кинг, сэр, Вы не могли бы убрать из кармана оружие? — попросила Паркер. — Я просто боюсь его задеть, вдруг выстрелит…

Дейв как-то странно дёрнулся и попытался отодвинуться. Недоумевая о каком оружие идёт речь, Хилл слегка привстал и перегнулся через стол. Заметив характерную выпуклость на мокрых брюках командира, он, не скрываясь, захохотал в голос.

— Слушай, Мэй, ты бы реально отошла, а то там пушка давно с предохранителя не снималась.

Девушка неуверенно замерла. Воспользовавшись этим, Дейв вскочил на ноги и пулей вылетел из столовой.

— Господи, как неловко вышло, — всплеснула руками Мэй. — Майор ещё и книгу оставил.

— О, ну так надо отнести, — с серьёзной миной кивнул Роб.

— А он не рассердится? — девушка взяла в руки книгу и замешкалась.

— Майор? Да не-е-е… Он ж добряк, каких поискать! Сходи, отнеси. А то он ещё больше расстроится, что книжку потерял.

Кивнув, Паркер побежала к выходу из столовой.

Хихикая себе под нос, капитан отпил сока и только сейчас, похоже, заметил сидевших в столовой солдат.

— Че вылупились? Заняться нечем? — рявкнул он.

Зная дикий нрав капитана Хилла, все мгновенно предпочли тут же вернуться к прерванным делам.

CHAPTER 5

Рыча, будто зверь запертый в клетке, Кинг отжимался на полу комнаты, гоня прочь пошлые мысли, в которых очаровательная и неуклюжая мисс Паркер играла главную роль. Он злился на себя, потому что впервые ему было так сложно сдерживать своё желание. У него никогда не было проблем с самоконтролем. Никогда. Даже его прозвище во взводе было: «Человек из стали». Собранный профессионал, с горячим сердцем и холодной головой.

И теперь какая-то смазливая девчонка, по щелчку своих тонких пальчиков, пустила всё его хвалёное хладнокровие под откос.

Вскочив с пола, Дейв стянул с себя футболку и схватил с тумбочки полотенце и набор для душа. Открыв дверь комнаты он уже даже не удивился, когда симпатичный носик Мэй уткнулся в его голую грудь.

— Ого… — прошептала она, легонько коснувшись пальчиками его мускулов.

— Снова ты, Паркер, — обреченно констатировал Кинг.

— Я… принесла… книгу… — слегка заторможено ответила девушка, подняв вверх руку, в которой был зажат томик.

Второй рукой она продолжала обводить рельеф его мускулатуры, спустившись уже к кубикам пресса.

— Угу. Благодарю.

Выдрав из её пальчиков книгу, Дейв швырнул её себе за спину. Она ударилась о стену и с глухим стуком упала на пол.

Мэй вскинула на мужчину глаза и облизнула губки. Кровь в венах Дейва опять забурлила.

— А у вас есть девушка, майор? — тихо спросила она.

— Нет.

— Ну надо же… А в городе девчонку уже завел?

— Нет.

— О, позволь это буду я… Обещаю, останешься доволен… Ты сможешь иметь меня столько раз, сколько захочешь… Когда захочешь…

Встав на носочки, она прижалась к нему всем телом. Застонав, Дейв сжал руками хрупкое тело Мэй и толкнул на кровать. Мелодично рассмеявшись, она села и принялась стаскивать с него штаны. Закончив, упала спиной на постель.

— Ну же, иди ко мне… — изогнулась Паркер, раздвигая ножки. — Ты ведь хочешь меня с той самой секунды, как увидел…

— Да… — будто под гипнозом пробормотал Кинг.

— Правда?! Вы не сердитесь?! Господи, какое облегчение!

Пару раз моргнув, Дейв ошалело замер.

Столь яркая фантазия рассеялась так же быстро как и появилась. Мэй стояла перед ним на пороге и радостно прижимала кулачки к своей груди. Не говоря больше ни слова, Кинг шагнул назад в комнату и захлопнул перед её носом дверь.

Вздрогнув Паркер нахмурилась.

— Ну че? Как прошло? — поинтересовался невесть откуда взявшийся Роб.

— О, он… Кажется не злится. Но я не уверена. Мне показалось, что он… кхм… немного напряжен.

— А че не помогла снять мужику стресс? — ухмыльнулся Хилл.

— Как?

— Ну массаж бы сделала, я не знаю.

— Думаете?

— Да майор Кинг обожает массаж! Вот были мы как-то в Тайланде, так он…

Дальнейший рассказ прервал сексуальный, бархатный голос, раздавшийся из динамиков громкоговорителя.

— Майор Кинг! Немедленно явиться в главный штаб. Повторяю: майору Дейву Кингу нужно немедленно явиться в главный штаб.

— Bombón… — пробормотал Роб, мгновенно узнав этот голос.

Вышедший из комнаты Дейв на ходу надевал футболку и лишь кивнул другу, молчаливо приказав следовать за ним. Мэй же, немного помявшись, побежала следом.

***

Подняв глаза на вошедших, Тесс попыталась сохранить лицо.

Высокий, голубоглазый и бородатый мужчина был ей незнаком, однако она сразу догадалась, что это именно тот, кого она ещё несколько минут вызывала по просьбе своего шефа. Вбежавшую следом брюнетку она сегодня уже видела — новая переводчица. Ну и, конечно, Роб. Кареглазый демон. Его она забыть не смогла, даже если бы постаралась.

— Майор Кинг, прошу проходите, Вас ожидают. — Тесс встала и направилась к кабинету начальника базы, чтобы уведомить о прибытии военных.

Дейв кивнул и пошёл было следом, когда краем глаза увидел замершую позади Мэй.

— Присядь-ка здесь, Паркер. — Не терпящим возражений тоном приказал он. — И постарайся ничего не трогать.

— Есть, сэр! — Выпрямилась та и шлепнулась в кресло, задев локтем журнальный столик с которого тут же полетели какие-то журналы и брошюры.

— Господи, помоги… — прошептал Дейв и вошёл в кабинет, двери которого для него придерживала Тесс.

Ухмыляющийся Роб последовал за ним. Проходя мимо девушки, он подмигнул и одними губами шепнул:

— Скучала?

— Diablo… — зашипела Тесс и захлопнула за ним дверь с такой силой, что задрожали оконные стекла.

Мэй, собирающая с пола журналы, испуганно вздрогнула и замерла.

— Lo siento… (испан. Извини.) — виновато улыбнулась Тесс и принялась помогать.

— О, не извиняйся, — отмахнулась Паркер. — Денёк сегодня и правда напряженный. Магнитные бури, наверное. Я всегда неуклюжая, но сегодня побила просто все мыслимые и немыслимые рекорды…

— Кофе хочешь?

— А апельсинового сока нет?

— Есть. Тебе со льдом?

— Да-а-а-а! — радостно заулыбалась Мэй. — Спасибо! Тебя будто само провидение мне послало.

Тесс улыбнулась в ответ и направилась к холодильнику, подумав, что, пожалуй, не все знакомства сегодня были паршивыми.

***

Выслушав начальника штаба, Дейв недоуменно вскинул брови:

— Простите, сэр, я не совсем понял каким образом я и мои люди могут помочь разобраться с этим вопросом. Мы военные, а не полиция.

— Понимаю ваше недоумение, майор. Поверьте, отреагировал я аналогично, но дело в том, что наша база, небольшой городок за её пределами, да эта самая деревенька, — это всё, что расположено в радиусе нескольких десятков миль. По сути, военные — единственная сила с которой здесь привыкли считаться и уважать. Даже местные.

— Допустим, сэр, но я всё ещё не понимаю, чем мы можем помочь в раскрытии убийства. Да ещё и такого…

Голубые глаза Кинга метнулись на разбросанные по столу фотографии.

— Поговорите с людьми, оглядитесь. Может быть вы увидите что-то чего не заметила полиция. Вы, всё же, сталкивались со смертью в разных её обличиях, в отличие от этих бедолаг… Я даже по телефону слышал, как трясло начальника полицейского участка. Он не так давно вступил в должность.

Дейв посмотрел на Роба, задумчиво изучающего отчёт с места убийства. Тот, не отрываясь от своего занятия, едва заметно кивнул.

— Хорошо. Я возьму капитана Хилла, ещё пару человек и после ужина мы съездим в эту деревню.

— Капитана Хилла, пару человек и мисс Паркер, — поправил его мужчина.

— Её я не возьму! — вскинулся Кинг.

— Придётся, друг мой, если только за эти пару часов вы в совершенстве не овладели языком и местным диалектом. А иначе вы просто не поймёте, что вам рассказывают.

CHAPTER 6

Дождавшись, когда Роб сядет на переднее сидение, а двое остальных — залезут сзади, Дейв завёл двигатель и направил армейский джип в сторону ворот.

— Ты адрес-то знаешь? — лениво поинтересовался Хилл.

— Угу. Она мне его раз пятнадцать повторила, — процедил в ответ майор.

— Вообще хорошо ты придумал отослать её переодеться. Хоть остаток дня провели спокойно. Особенно Дейви-младший.

— Заткнись.

Засмеявшись, Роб отвернулся к окну, наблюдая за тем, как они быстро приближаются ко въезду в город. Внутри всё вдруг сжалось в каком-то приятном предвкушении. Он вспомнил, как вчера точно так же приехал и попал в тот бар. И кого он там встретил. Задумавшись, Хилл не сразу заметил, что машина остановилась.

— Майк, сходи за ней, — приказал Дейв.

Кивнув, один из сидевший позади парней, выскочил наружу и быстро пошёл к трёхэтажному многоквартирному дому.

Кинг тоже вышел и оглядел район, слегка хмурясь.

— Слушай, а давайте-ка без меня, — внезапно выдал Роб, ловко соскочив на сухую и потрескавшуюся землю. — У меня тут дела. Назад поедете — подберёте. Я на связи буду.

— Какие, блять, к чертям собачьим, дела?! Ты охуел?! — разозлился его командир.

— Важные, бро. Всё, Adiós!

— Хилл, сука! А ну вернись! — рявкнул Дейв, но тот уже скрылся за углом, отсалютовав ему на прощание.

Из дома вышел Майк. Следом бежала Мэй. В свободной светлой футболке, коротких шортиках и армейских ботинках, завязанных явно в спешке и, следовательно, абы как.

— Я готова, сэр, — радостно улыбнулась она, подбежав к Кингу и чудом ни разу не споткнувшись.

Поборов в себе дикое желание намотать на кулак её длинную блестящую косу и впиться поцелуем в эти сводящие его с ума губы, Дейв отрезал:

— Садись вперёд, Паркер.

— А капитан Хилл? — удивилась Мэй. — Он с нами, разве не едет.

— Не едет. В машину.

Подав руку, он помог девушке забраться внутрь и, тяжело вздохнув, обогнул машину, сев за руль.

***

Набрав в ближайшем к дому Тесс супермаркете сладостей, Роб, насвистывая, направился через улицу, к её подъезду, отметив, что свет в квартирке девушки, на пятом этаже, горит. На улице уже стемнело и он мысленно отметил, что Мэй живет в крайне неудобном месте. До квартиры Тесс он добирался довольно долго.

Войдя в дом, он перехватил в одну руку мешочек с конфетами и баночку колы, которую пил, а кулаком второй ударил по кнопке лифта. Тот абсолютно никак не отреагировал. Треснув ещё раз, Хилл пожал плечами и, не торопясь, пошёл по лестнице.

Где-то наверху хлопнула дверь и раздались голоса. Мужской и женский. Спорили на испанском. Судя по интонации, мужчина пытался в чём-то убедить, угрожая. Диалог кончился тем, что проорав явно какое-то ругательство девушка снова хлопнула дверью.

Роб услышал как сверху кто-то быстро спускается.

Между третьим и четвёртым этажом он разошёлся с невысоким коренастым парнем. Явно местный и довольно красивый, он что-то бормотал себе под нос. Чёрные глаза незнакомца без особого интереса мазнули взглядом по Хиллу.

Впрочем, как и карие глаза Роба по нему. А когда капитан Хилл дошёл до нужной ему двери, он и думать забыл об этом мексиканце.

Отпив колы, он пару раз ударил верхними фалангами пальцев в обшарпанное дерево и слегка отступил назад. Тесс распахнула дверь с явным намерением огреть посетителя битой, которую держала в руке. Однако, увидев Роба, замерла.

— Какого дьявола ты здесь делаешь? — нахмурилась девушка.

— Зашёл чайку выпить, — хмыкнул Хилл, подняв на уровень её глаз пакетик со сладостями.

Продолжая хмуриться, Тесс вышла в коридор и зачем-то посмотрела вниз на лестничный проем, будто бы проверяя, есть там кто-то или нет. Внимательным взглядом Роб отмечал, что она явно на взводе: девушка слегка дрожала, а биту сжимала с такой силой, что костяшки пальцев побелели.

— Всё нормально? — поинтересовался Хилл.

— No!

— Ну это я, в принципе, и так вижу. Пошли, расскажешь.

Он шагнул было в квартиру, но она перегородила ему дорогу:

— Я не знаю, что ты там себе придумал, amigo (испан. друг), но тут тебе не публичный дом, куда ты можешь заявляться каждый раз, как приспичит потрахаться!

— Эй, Bombón, я думал мы друзья.

— Никакие мы не друзья! Я ведь сказала тебе, что то, что между нами было — это error fatal!

— Че? — нахмурился Роб.

— Ошибка! Роковая, фатальная ошибка!

— Ниче ты мне такого не говорила.

— Теперь говорю, значит. Не приходи сюда больше! Ясно? No vayas! (испан. Не приходи!).

Отступив назад в квартиру, девушка захлопнула дверь.

Роб нахмурился ещё больше, сразу вспомнив этот звук. Точно так же хлопала дверь, когда те двое ссорились. Да и голос девушки сразу показался ему знакомым. Он хотел было постучать снова, когда на его сотовый телефон пришло сообщение о том, что Дейв будет ждать его у дома Мэй. Поскольку обратно надо было ещё дойти, а командир уже и без того был зол, о чем свидетельствовало пестрящее матами sms, Хилл оставил конфеты под дверью и ещё раз ударив в неё кулаком, крикнул:

— Bombón!!! Я ушёл, собратьев своих забери.

После чего направился к лестнице.

***

Убрав телефон в карман, Кинг кивком головы приказал своим людям садиться в машину. Как он и предполагал, ничего путного они не узнали, лишь зря потратили время. Местные, хоть и изъявляли желание помочь, охотно идя на контакт, но несли полную чушь, постоянно путаясь в показаниях, датах, времени и даже личности убитого.

Отыскав глазами Мэй, которую окружила местная ребятня, выпрашивая конфеты, коими оказались набиты все её карманы, Дейв скупо улыбнулся.

Кто-то дёрнул его за рукав. Обернувшись, он увидел одну из пожилых женщин, недавно разговаривающих с ними.

— Alma pura. (испан. Чистая душа), — проскрипела старуха и кивком указала в сторону Мэй, отделавшейся, наконец, от детей и бегущей в их сторону.

— Простите, я не знаю языка.

— Alma pura… Luminosa! (испан. Чистая душа… светлая).

— Мэм, я…

— Она говорит, что у кого-то чистая душа, светлая, — подсказала запыхавшаяся Паркер.

— Le gusta llevarlos con él.

— Что она сказала? — Дейв посмотрел на Мэй.

— Ему нравиться брать их с собой… — перевела девушка.

— Кому ему? — не понял Кинг.

— Diablo! El Cuco! — вдруг выкрикнула старуха и пошла прочь.

CHAPTER 7

Наблюдая за тем, Дейв подтягивается, Роб невозмутимо жевал яблоко.

— А где наша леди Беда? — как бы между прочим поинтересовался Хилл, когда друг прервался, чтобы выпить воды.

Нужный эффект был достигнут моментально: Дейв поперхнулся и тут же зарычал.

— Даже имени её, блять, не упоминай.

— Неужто повздорили? — хохотнул Роб.

— Эта… Заноза в заднице, всю ночь не давала мне спать, скидывая ссылки на этого несуществующего, сука, бабайку, о котором вчера вскользь упомянула та сумасшедшая бабка из деревни.

— Реально? — друг захохотал в голос. — Бля, ну это прям звоночек. И че пишут там про бабайку, в ссылках-то? Ты ж само собой всё почитал?

— Иди на хуй, Роб! — рявкнул Дейв и снова начал подтягиваться.

Заметив, как с дальнего конца полигона в их сторону бежит Мэй, сжимая в руках книгу, Хилл лукаво улыбнулся.

— Слушай, я не знаю че ты на неё всё время рычишь… Она ж прям милая такая… Только глянь как ей идут эти шортики. Книжонку вон тебе волокет какую-то… Сейчас сядете рядышком, почитаете.

Спрыгнув на землю, Кинг схватил в руки полотенце и зарывшись в него лицом, глухо заорал.

— Майор, капитан! — заулыбалась Паркер, подбегая на расстояние когда они уже могли её услышать. — Уделите мне несколько минут?

— Ой, не! Мне пора! — тут же сорвался с места Роб. — У меня пробежка со взводом.

Продолжая грызть яблоко, он добежал до группы солдат, носящихся по полигону и возглавил отряд. Мэй сбавила шаг и, подойдя к Дейву, приоткрыла было губки, когда он предупреждающим жестом выставил вперёд свою ладонь.

— Ни слова, Паркер!

Девушка тут же захлопнула рот, с благоговением наблюдая, как он принялся отжиматься.

Однако молчание давалось ей крайне сложно. Дейв отчётливо видел как она переминается с ноги на ногу, так же, с раздражением, отметив, что её шнурки опять завязаны как попало. Закончив отжиматься, он встал и бросил на неё быстрый взгляд. Она тут же заулыбалась.

— За что мне это, Господи… — прошептал Кинг в горлышко бутылки.

— Майор, сэр, я…

— Если ты сейчас хоть слово скажешь про этого своего Коко, клянусь, я тебя убью, Паркер.

— Куко. Эль Куко. Ну или Эль Кукуй, — поправила она.

— Ты, блять, издеваешься?! — рявкнул Дейв, поворачиваясь к ней всем корпусом.

Выглядел он при этом настолько внушительно, что девушка невольно попятилась. Перекинув через плечо полотенце, Кинг направился в сторону казарм, искренне надеясь, что она не последует за ним. Однако уже через пару секунд он услышал её тихий голосок за спиной.

— Майор, сэр, но это ведь местные легенды! А что если это какой-то маньяк, пытающийся подражать этому монстру, чтобы запугать местное население? Тогда нам нужно как можно тщательнее изучить этот вопрос! Вы только послушайте… — Шелест страниц отчётливо дал понять, что она листает книгу. — … Да где же… А! Нашла! Вот, послушайте… Эль Кукуй (или Куко) — мистический монстр-призрак, упоминается в рассказах для детей во многих латиноамериканских и португалоязычных странах. Обычно родители рассказывают своим детям страшные истории об Эль Кукуе, чтобы отучить от плохого поведения и непослушания. Если дети не будут слушаться своих родителей и будут вести себя плохо, то Эль Кукуй придёт к ним, заберёт и съест их… Интересно, правда? Я вчера…

Дейв сделал ещё с десяток шагов, прежде чем понял что что-то не так. Стало тихо. Резко обернувшись, он увидел сидевшую на земле Мэй с расстроенным видом разглядывающую свои разбитые коленки. Книга, которую она ему читала, валялась в стороне.

Тяжело вздохнув, Дейв вернулся назад и присел перед ней на корточки.

— Господи, Паркер, как ты до своих лет-то дожила? — устало поинтересовался он.

Девушка подняла на него глаза в которых стояли слёзы и зачем-то поправила волосы. Внутри Дейва всё сжалось в огромный горячий узел.

— Больно? — тихо спросил он.

— Ага.

Он перевёл взгляд на её ноги и нахмурился ещё больше. Одна нога была разбита довольно сильно. Тонкий ручеёк крови стекал по икре девушки, теряясь где-то внутри ботинка.

— Надо обработать. Идти сможешь?

— Конечно, — тут же ответила Паркер, взяв себя в руки.

Встав, Дейв рывком поднял её на ноги. Девушка пошатнулась, но устояла.

— Я в полном порядке, правда, — бодро выдала она и явно превозмогая боль, похромала к лежавшей в пыли книге.

Оглянувшись на свой взвод, Кинг убедился, что на них никто не смотрит и только после этого решительно подошёл к Мэй, подхватив её на руки. Девушка удивленно охнула, но тут же обняла его за шею. Поддев ботинком книгу, Дейв подкинул её в воздухе и ловко поймал одной рукой. Вручив её Мэй, он поудобнее перехватил хрупкое тело девушки и быстро пошёл вместе с ней в сторону основного здания штаба, где располагался медпункт.


Выйдя из здания штаба, Тесс с легким удивлением придержала двери для майора Кинга, несущего на руках Мэй.

— У вас всё нормально? — поинтересовалась она.

— Так точно,. — улыбнулась брюнетка, которой явно было крайне удобно в объятиях этого громилы.

— Черт, выглядит скверно, — нахмурилась Тесс, разглядывая ноги девушки.

— Я несу её в медпункт, — кивнул Дейв.

— Ой, а врач в город уехал, — всплеснула руками Тесс.

Майор Кинг замешкался лишь на секунду, с затем сказал:

— Ну, медикаменты ведь на месте? Рану я способен и сам обработать.

— Конечно! — закивала Тесс. — Подождите меня у палаты, я схожу за ключами.

Вбежав в кабинет, Тесс подскочила к ящику, где хранились все ключи от здания и схватила нужный.

Обернувшись, она невольно замерла, увидев прямо посреди своего стола яркий леденец на палочке в форме фламинго. Взяв его в руку, она огляделась, недоумевая каким образом Роб смог протащить его в кабинет и остаться незамеченным. Она нисколько не сомневалась, что это именно он.

Всё утро девушка то и дело натыкалась взглядом на его мускулистую фигуру, однако близко он не подходил, явно решив, какое-то время, понаблюдать издалека.

Убрав леденец в карман, Тесс вышла в коридор, размышляя о том, откуда вдруг внутри взялось это странное, щекочущее чувство.

Как только за девушкой закрылась дверь, Роб выбрался из-под стола, куда был вынужден залезть, услышав, что она возвращается, и, ухмыляясь, положил в её кружку для кофе горсть разноцветных карамелек.

А затем, как ни в чем не бывало, вышел следом.

CHAPTER 8

Закусив губу, Мэй восхищенно наблюдала за тем, как сильные пальцы Дейва ловко и быстро управляются с ссадинами. Заметив её интерес, он счёл нужным пояснить:

— Приходилось иметь дело и не с таким…

— Правда? — округлила глаза Паркер.

— Угу. У тебя просто глубокая царапина. Я обработал, не думаю, что будут проблемы, но пару дней понаблюдай. Вдруг воспалится…

— Да, конечно, — кивнула она, не сводя глаз с его лица.

Осторожно приподняв её ножку, Кинг вытер ваткой потеки крови. Мэй казалось, что его пальцы двигаются очень медленно, хотя на самом деле ей не казалось. Вопреки ранее принятому им же самим решению, Дейв пытался как можно дольше продлить этот момент, наслаждаясь бархатом её кожи.

— Сейчас перевяжу и сможешь идти, — хрипло выговорил майор, поразившись тому, как трудно стало дышать.

— А я думала, ты меня отнесёшь.

— Субординация, Паркер.

— Простите, сэр.

Взяв бинт, он принялся быстро заматывать ногу. Какое-то время они оба молчали. Дейв злился, сам не понимая на что, а Мэй собиралась с духом.

Как только он закончил с перевязкой и, подняв голову, собрался что-то сказать, она резко подалась вперёд и поцеловала.

На пару секунд Кинг будто окаменел, а затем, издав звук, будто ему больно, жадно ответил, с силой сжав одной рукой её бедро, а второй — тонкую шею. Девушка обхватила его голову ладонями, дрожа от возбуждения и собственной смелости.

— Ущипни меня, — попросил он, не отрываясь от её губ.

В ответ она сжала пальчики в его волосах и слегка потянула. Дейв глухо зарычал повалив её на кушетку и залез следом, придавив весом своего огромного тела.

Тяжело дыша и постанывая, они продолжали целоваться, прижимаясь друг к другу как можно ближе.

— Кхм… Ребят, ну вы нашли место…

Оборвав поцелуй, Дейв и Мэй уставились на стоявшего в дверях Роба одинаково затуманенным взглядом.

— Застукают, поднимется буча. Вам оно надо? — подмигнул Хилл.

Кинг резво принял вертикальное положение и с силой потёр лицо, пытаясь прийти в себя. Мэй покраснела и соскочила с кушетки, неловко оправляя майку, которую Дейв успел стянуть с её плеч.

— Давайте, у вас пять минут, чтобы всё это непотребство между собой обсудить. Я на стреме пока постою.

Как только за Робом захлопнулась дверь, Паркер почувствовала, как сильные руки сжимают её будто в тисках.

— Тебе лучше больше не показываться мне сегодня на глаза… — шепнул Дейв, потеревшись носом о её скулу. — … иначе я за себя не ручаюсь.

— И что мне делать? — мурлыкнула Паркер, скользя ладошками по его груди.

— Поезжай домой… У нас сегодня учения на местности. Будут только свои, ты в качестве переводчика не нужна.

— А в качестве кого нужна?

Дейв отстранился и взял её личико в ладони:

— У меня увольнение через пару дней. Давай сходим куда-нибудь!

— Ты назначаешь мне свидание? — радостно заулыбалась Мэй.

— Господи, ну откуда только ты на мою голову взялась… — простонал Кинг, снова впившись в её губы.

Целуясь, они снесли лоток с медицинскими инструментами, но даже этого не заметили. Зато услышал Роб. Войдя в кабинет он, не без труда, оттащил их друг от друга и выпихнул Мэй в коридор.

— Иди погуляй. Только не убейся там нигде, — напутствовал он девушку и закрыл двери.

18+

Книга предназначена
для читателей старше 18 лет

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.