16+
Древняя легенда

Бесплатный фрагмент - Древняя легенда

Сценарий комедийного фильма

Объем: 172 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее
О книгеотзывыОглавлениеУ этой книги нет оглавленияЧитать фрагмент

Карта другой планеты, на которой показаны резиденция Великобританской колонии и поодаль от них — Деревня чуч и Колония короедов.

Голос ведущего за кадром Когда была открыта Другая планета, она сразу же была колонизирована Великобританией. Кроме людей, колонизировавших планету, там живут и аборигены: племена чуч и короедов.


Камера резко перемещается по карте к Деревне чуч. Несколько кадров с видом чуч.

Голос ведущего за кадром Чучи — это существа, немного напоминающие белых медведей. Ростом они приблизительно 80 сантиметров, покрыты белой шерстью. Носят фартуки и штанишки на подтяжках. Женщины-чучи и девочки наряжаются в платья и красивые шапочки. Чучи занимаются земледелием и животноводством. С характером чуч вы еще познакомитесь…


Камера резко перемещается к Колонии короедов. Крупным планом — кадры с видом короедов.

Голос ведущего за кадром Короеды — существа, которых защищает панцирь, и они не носят одежду. Только поварские колпаки, если готовят обед. Ростом они повыше чуч, примерно 1 метр. Передние конечности у них в виде клешней, с обратной стороны голени — отросты в виде шпор, глаза расположены выше черепной коробки, как у рака.


Камера резко перемещается к жилищу короедов. Крупным планом — жилище.

Голос ведущего за кадром Живут короеды в специально сделанном жилище, вырытом под землей со множеством входов и выходов. Занимаются добычей пищи, благоустройством жилища и разными увеселениями. С характером короедов вам, к сожалению, тоже предстоит познакомиться.

Экран меркнет.


Провинция Чучундрия.

Темный дом, окна в нем завешаны. На столе горит одинокая свеча. На скамейке сидит Тютя Потютя. Это почтенный чуча, старейшина племени. Его окружают дети — маленькие чучата.

Чучонок Гюгя Расскажи нам сказку.

Тютя (переспрашивает) Сказку?

Второй чучонок Да, да, расскажи, пожалуйста!

Чучата окружают его, начинают просить.

Тютя (прищурившись) Сказку, говорите?

В это время за окном вспыхивает молния. Чучата вздрагивают, подаются ближе друг к другу.

Тютя (таинственно) Нет, я расскажу вам лучше… (Делает выжидательную паузу, затем резко продолжает) …правду!

Еще одна молния. Крупным планом — встревоженные лица чучат.

Тютя (начинает рассказ) Я расскажу вам древнюю легенду о смелом и добром Принце. Он не из наших мест. Он — высокий и сильный, из племени людей. Но внутри у него доброе сердце. И когда-нибудь, а точнее, в 428 году по нашему летоисчислению, он явится сюда спасать наш народ.

Тютя продолжает, а во время его речи показывают полупрозрачные картинки, накладывающиеся и плавно перетекающие одна в другую.

Тютя Это будет год бед и горестей для славного народа чуч. На нас обрушится страшный голод, неурожай и мор скота. Нам нечего будет есть, все наши ремесла остановятся. А тут еще одна напасть: короеды пойдут войной. Они захватят нас в плен, отберут последние запасы продовольствия и заставят работать на себя. Подлые жестокие короеды! И когда надежда уже совсем погаснет в сердцах и отчаянье овладеет нами, в этих краях появится Прекрасный Принц из рода людей. Он будет высокий и сильный. Он будет очень добрый и беспощадный к врагам своим. Он сжалится над народом чуч и поможет нам. Он нас напоит и накормит, вернет наш скот и главное — освободит от рабства короедов.

Рассказ Тюти иллюстрируется картинками.

Пустое поле, на котором ничего не выросло, и горестный чуча, сидящий прямо на земле. У другого чучи лошадь, впряженная в телегу, падает от усталости и умирает. Показываются маленькие чучата, которые плачут от голода и просят есть. Затем — толпы короедов, идущие с оружием на мирные поселения беззащитных чуч. И наконец — Прекрасный Принц в черном блестящем одеянии, с маской на лице и в широкополой шляпе. Увидев его, короеды бегут без оглядки. Чучи, радостные, приветствуют Принца, машут руками, кричат. Сады зеленеют и расцветают прямо на глазах.

Тютя заканчивает рассказ. Крупным планом — встревоженные лица чучат, они заворожены историей и даже вздохнуть боятся, чтобы не нарушить этого настроения.

Тютя Так повествует древняя легенда. Понравилась она вам?

Гюгя (наконец вздыхает и приходит в себя) Очень! (с чувством говорит он и добавляет) Только ты забыл сказать, что Принц облачится в одеяние, которое хранится под главными подмостками Площади!


Двор этнолога Виткауса. Он сидит на крыльце и с сосредоточенным видом чистит ботинки от грязи. В раскрытую калитку заезжает маленькая машинка, в которой сидят двое взрослых чуч и Гюгя. Они сигналят, приветливо машут руками и, сделав большой круг перед Виткаусом, останавливаются. Гюгя первым спрыгивает на землю, подбегает к ступенькам и начинает карабкаться. Они для него очень большие, каждая где-то по пояс.

Виткаус Привет славному народу. Зачем пожаловали?

Фифо (степенно вылезая из машины) Мы приехали на примерку. Женщины подшили края как надо, немного убрали с боков. Думаю, стало намного лучше.

Виткаус (откладывая работу, подается вперед, раздраженно) Вы, в конце концов, на кого шьете?!

Тютя и Фифо (в один голос, серьезно) На Принца.

Виткаус в раздражении бьет рукой по ступеньке, на которой сидит. Все крыльцо сотрясается, и Гюгя, который уже почти залез на ступеньку, падает на землю вверх ногами. Тютя и Фифо провожают его полет глазами.

Виткаус Вот и шейте на Принца, причем здесь я?! Да, я согласился пару раз примерить ваш наряд, но, в конце концов, сколько можно?! Я занимаюсь делом, а вы мешаете! (демонстративно продолжает чистить обувь, делая вид, что вообще больше не посмотрит на чуч).

Тютя (переглядывается с Фифо) Мы понимает, что отвлекаем. Но древняя легенда гласит…

Виткаус (морщась) Да знаю я, что она гласит! Сорок раз уже слышал. Но вы шьете костюм не для меня, а для Принца, которого и в глаза-то не видели и который, может быть, даже не появится в наших местах.

Гюгя (уверенно) Появится. Он придет спасти мир.

Виткаус (посмотрев на него, немного смягчается, треплет чучонка за ушами и помогает забраться на ступеньку. Мягче) Понимаете, примерки вас не спасут. Костюм-то у вас будет, а Принц где? (разводит руками, показывая, что Принца нет).

Гюгя Он прилетит с востока (показывает направление).

Тютя (добавляет) И ему нужен будет костюм.

Фифо Примерь, пожалуйста. Это в последний раз.

Виткаус (ворчливо) В те двадцать четыре раза вы тоже говорили, что это в последний.

Тютя Мы никогда не шили на человека. Конечно, вы с Принцем — разные люди, но ведь все-таки люди. Нам не на кого больше мерить.

Виткаус Мерьте лучше на моего сына. Теперь его очередь.

Гюгя А где Дэйан?

Виткаус Он доит корову.


Задний двор дома. Дэйан сидит на стуле, держит на руках чучную корову — лохматое животное ростом с собаку — и со скучным лицом доит ее в литровую банку. Корова виляет хвостом и норовит лизнуть Дэйана в лицо. У нее собачьи повадки. Слышен голос Виткауса: «Дэйан!»


Двор этнолога.

Виткаус (зовет сына еще раз) Дэйан!

Тютя, Фифо и Гюгя одинаково повернули головы в сторону заднего двора и ждут появления Дэйана. Тот ставит корову на землю. Он выходит во двор с засученными рукавами, отряхивает руки. Он видит делегацию чуч.

Дэйан А, привет!

Тютя Мы приехали по делу.

Дэйан А вы ни за чем другим и не приезжаете. Чего вы хотите на этот раз?

Тютя Примерить на тебя костюм Принца.

Дэйан А, ну давайте. (Он подходит в машине, берет на заднем сиденье огромный пакет с костюмом) Мне он понравился. Вы не можете дать мне его поносить на несколько дней?

Тютя и Фифо переглядываются.

Фифо (оскорблено) Ты что, нельзя! Костюм священный! Древняя легенда гласит, что именно в нем Принц выйдет сражаться с короедами.

Дэйан (смеется) А у вас, случайно, деревянных деталей в костюме нет? Пуговиц там каких-нибудь? Короеды любят есть деревяшки. А то Принцу в вашем костюме не поздоровится!


Деревня чуч.

Один чучонок вцепился в голову младшему и треплет его за волосы. Тот совсем не сопротивляется, только исподлобья смотрит на обидчика.

Маленький Отпусти меня. А то хуже будет.

Старший (издеваясь) Чем это хуже? Что ты мне сделаешь?

Младший А я все расскажу Принцу, когда он прилетит сюда к нам. И он тебя налупит. Знаешь, какой он добрый и беспощадный к врагам своим? И знаешь, как сильно он тебя налупит?


Дом этнолога.

Дэйан сидит за столом, Гюгя — прямо на крышке стола. Перед чучонком лежит раскрытая тетрадь с чистыми листами.

Дэйан Приступим к чтению (берет карандаш и пишет в тетради большими буквами: «Гюгя») Что здесь написано?

Гюгя (читает по слогам, медленно) Гю-гя…

Дэйан Молодец. Что получилось?

Гюгя Не знаю.

Дэйан Ну как это ты не знаешь? Что ты только что прочитал? Ну?

Гюгя (читает по слогам) Гю-гя…

Дэйан (выжидательно) Ну?

Гюгя, ничего не понимая, смотрит то на Дэйана, то в тетрадь. Опять принимается читать.

Гюгя Гю…

Дэйан (нетерпеливо) Ну?

Гюгя Гя…

Дэйан (еле сдерживаясь и выдавливая из себя милую улыбку) Ну, что получилось?

Гюгя (недоуменно) Не знаю.

Дэйан в раздражении хлопает рукой по столу так, что все предметы на нем и Гюгя в том числе подлетают кверху и снова приземляются на поверхность. Дэйан немного успокаивается, набирается терпения и пробует другой подход.

Дэйан Как тебя зовут?

Гюгя (смеется) Ты разве забыл?

Дэйан (сверкнув глазами) Не забыл! Я просто тебя спрашиваю!

Гюгя А ты думаешь, я забыл?

Дэйан (разозлившись) Отвечай, когда я с тобой разговариваю! Как тебя зовут?!

Гюгя (надув губы, хмуро) Меня зовут Гюгя Загюгя Зиримиригюгя…


Двор дома этнолога.

Возле крыльца бегает чучная корова: нюхает что-то, виляет хвостом, дышит, высунув язык, чешет лапой за ухом. Все повадки у нее собачьи. Вдруг она задирает голову и кричит высоким голосом: «Му!»

Идет Виткаус, несет в руках большую коробку, из-за нее не замечает корову и чуть не наступает на лапу. Корова визжит, как собака, и убегает прочь.

Виткаус (выглядывая из-за коробки) Черт, развели тут коров всяких!


Дом этнолога.

Дэйан Попробуем другой подход. Как тебя зовут дома мама и папа? (словно подсказывая, тычет пальцем в открытую тетрадь).

Гюгя (мрачно, глядя в тетрадь) Гюгя.

Дэйан (с победной ноткой в голосе) Вот видишь, тебя зовут Гюгя. А здесь что написано?

Гюгя Не помню уже. Сейчас еще раз прочитаю. (Глядя в тетрадь) Гю…


Виткаус открывает дверь и входит в дом. В комнате слышно, как «читает» Гюгя. Виткаус ставит коробку на пол и входит в комнату. Гюгя поворачивает голову на звук, отрывается от тетради.

Гюгя Смотри: мы с Дэйаном читаем! (демонстрирует) Гю-гя…

Виткаус заглядывает к нему в тетрадь. Крупным планом — надпись «Гюгя».

Виткаус (гладит чучонка по голове) Молодец, умница! Успехи делаешь.

Дэйан (так и сидит, закрыв лицо руками, тяжело вздыхает) Да уж молодец!

Виткаус уходит. Гюгя продолжает «читать».

Гюгя Гю-гя… гю-гя…

Вдруг Дэйан резко вскакивает с места, выхватывает тетрадь из рук чучонка и швыряет в дальний угол комнаты.

Дэйан (в лицо Гюге) Ты никогда, никогда, никогда не научишься читать!

Он в сердцах отходит к окну. Крупным планом — лицо чучонка. Он недоуменно моргает. Потом он слезает со стола на стул, со стула — на пол. Он ковыляет к Дэйану и обнимает его за ногу. Дэйан смотрит на него сверху вниз и немного смягчается.

Гюгя Не обижайся, Дэйан. Я не нарочно. Ну, не учи меня читать, все равно это бесполезно. (Весело) А научи-ка ты меня лучше писать!


Поляна за деревней чуч. На ней собрались Виткаус и несколько почтенных чуч. Это совет старейшин.

Виткаус Я очень польщен тем, что вы решили провести сегодня собрание старейшин вместе со мной. Для меня это большая честь.

Тютя (торжественно) Нам требуется твоя помощь, Виткаус!

Чучи молча кивают, чтобы убедить.

Виткаус (уже не с таким пафосом, разочарованно) Вот как? Помощь? (Себе) Как же я сам не догадался? (Чучам) Чего вы хотите от меня на этот раз?

Тютя Речь о древней легенде. У нас уже все готово к приему Принца. Женщины вычистили дома, мы покрасили крыши и заново выложили кирпичом Центральную площадь. Костюм тоже готов. Остается… (делает выжидательную паузу)

Виткаус (гадает) Голод и мор скота?

Тютя Нет.

Виткаус (продолжает гадать) Войны с короедами?

Тютя Нет.

Чучи молча трясут головами, показывая нет.

Виткаус Чего же еще?

Тютя Самого Принца.

Чучи одобрительно гудят и кивают.

Тютя Сам Принц-то, конечно, есть. Англия колонизировала нашу планету, а в королевской семье есть наследник. Только откуда он знает, что мы в бедственном положении? Как он поймет, что должен придти на помощь?

Виткаус Какая же может быть помощь, если у вас, извините, все в порядке?

Тютя (поучительно) Легенда гласит, что голод и мор скота наступят в 428 году по нашему летоисчислению, а сейчас идет только 427.

Виткаус И что вы предлагаете?

Тютя Послать за Принцем прямо сейчас. Ведь путь туда нелегкий. Мы тут сделали расчеты… Если ехать за ним на нашей машине, на это уйдет целых два года.

Виткаус Почему же вы не поехали год назад?

Тютя Потому что мы решили взять твою машину.

Виткаус Что?!

Виткаус недоверчиво смотрит на Тютю, на других чуч. Те молча кивают.

Виткаус Вы что, смеетесь? Я всего лишь этнолог, который приехал изучать ваш быт. А вы делаете из меня бога и пользуетесь моими вещами! К людям я не поеду. Я отшельник. Я устал от цивилизации. Я хочу отдохнуть в тишине и покое. Я хочу, чтобы мой сын вырос на натуральных продуктах, а не на полуфабрикатах, что обычно едят люди. Я не хочу смотреть на города и космолеты. Я хочу сидеть на ссобственной земле, в своем собственном доме и меньше всего хочу думать о каком-то дурацком принце!

Фифо (перебивает) Он не дурацкий.

Виткаус А какой?

Фифо Он смелый, добрый и беспощадный к врагам своим. Он спасет всех нас и тебя в том числе.

Тютя А если ты будешь сидеть на своей земле, то наступит голод, мор скота, будет неурожай, и ты погибнешь. Ты хочешь погибнуть?

Виткаус Нет. Хотя с вами это трудно.

Тютя Вот видишь: надо ехать!

Виткаус некоторое время думает. Ему явно не хочется соглашаться, он вздыхает, берется за голову. Чучи выжидательно смотрят на него.

Виткаус (устало) Если мы поедем прямо сейчас, то прибудем намного раньше. Вы сначала дождитесь 428 года и главное — голода, а потом уже посылайте за Принцем.

Тютя и чучи переглядываются. Они довольны его ответом.

Тютя (важно кивая головой) Нам надо подумать.


Дом этнолога. Виткаус, заложив руки за спину, ходит по комнате.

Виткаус Ну и что ты думаешь с ними делать? Втемяшили себе в голову какую-то дурацкую легенду, которая никогда не исполнится, и носятся с ней. Да еще и меня заставляют участвовать в подобном бреде.

Дэйан Сочувствую.

Виткаус (передразнивает) Сочувствуешь… Ты лучше посоветуй, что делать!

Дэйан Бросить все и уехать отсюда.

Виткаус (останавливается посреди комнаты, возмущенно) Уехать отсюда?! (решительно) Нет! Уехать, когда я еще не совершенстве владею древним чучным языком? Когда я только начал изучать их быт? Когда на дворе 427 год и скоро должна сбыться легенда?

Дэйан А почему бы и нет? Какие здесь развлечения? До ближайшей дискотеки ехать три часа, с друзьями общаюсь только виртуально. А пахать, доить коров и нянчиться с чучами мне уже порядком надоело.

Виткаус А тебе одни только развлечения подавай? Это моя работа. Я этнолог!

Дэйан Но я-то не этнолог. Я обычный человек и хочу жить нормальной жизнью.

Виткаус (смотрит в окно, улыбается) Это и есть нормальная жизнь! Ты только посмотри на это: природа, не тронутая рукой человека. Милые аборигены, которые испытывают к тебе доверие и иногда нуждаются в твоей помощи…

Дэйан (тихо поправляет) Постоянно, ты хотел сказать?

Виткаус (игнорируя его слова, продолжает) …свой собственный огород. Ведь это так прекрасно — видеть, как у тебя на глазах растет что-то!

Дэйан (скептически) Ага! Природа другой планеты, чужеродная нам. Чучи, которых нам никогда не понять. Ну, выучим мы их язык. А ход их мыслей? (крутит пальцем у виска) Кстати, я говорил тебе, что у чуч напрочь отсутствует обучаемость чтению? (разозлившись, бьет кулаком по столу)

Виткаус Может, у тебя напрочь отсутствует умение обучать?

Дэйан (протягивая руку) Давай спорить. Если тебе удастся научить кого-нибудь читать, то я… Я дам тебе тысячу долларов. Все равно на них здесь ничего не купишь.


Дом этнолога.

Несколько чучат сидят на подоконнике с книгой в руках и монотонно читают: «Гю-гя… Гю-гя… Гю-гя…» Виткаус и Дэйан едят за обеденным столом, совершенно без аппетита. Чтение чуч действует им на нервы. Наконец, Виткаус не выдерживает.

Виткаус Дайан, ты чему их научил?

Дэйан Чтоб не говорил в следующий раз, что у меня отсутствует способность обучать.

Чучата слезают с подоконника, принимаются играть в уголке. А Гюгя продолжает сидеть за книгой и «читать».

Дэйан Гюгя, ты не мог бы почитать про себя?

Гюгя (не отрываясь) Я и так про себя читаю. Гю-гя…

Надпись на экране: «428 год по чучному летоисчислению».

Первый чуча пашет землю. Чучная лошадь — инопланетянское животное, запряженное в подобие плуга — медленно идет по полю. Земля хорошая, рыхлая. Чуча очень печален. Пару раз вздохнув, он останавливается, хлопает лошадь по боку.

Чуча Все равно же будет неурожай. Что зря пахать землю? (вздыхает и уходит из кадра).


Второй чуча и его жена молча глядят на поле, не засаженное и даже не вспаханное.

Второй чуча Какой ужасный неурожай нас ждет! Все наши усилия напрасны! Я не буду ничего сеять.

Жена второго чучи (с надрывом в голосе) Что же мы будем есть? Подумай о детях!

Второй чуча Есть детей?! Ни за что!


Виткаус, сидя на крыльце, объясняет нескольким чучам, окружившим его.

Виткаус Вы слушаете когда-нибудь синоптиков? Это люди, которые изучают погоду. По телевизору говорят, что погода будет хорошая и год обещает быть урожайным.

Чуча Все это так, но ваши люди не учли одного.

Виткаус Чего же?

Чуча Древней легенды.

Другие чучи переглядываются и дружно кивают.


Третий чуча любовно поливает грядки с зазеленевшими всходами. Из-за забора выглядывает сосед.

Сосед Ты что делаешь? Все равно урожая не будет!


Чуча идет от одного всхода к другому и поливает растения. За ним идет другой чуча и затаптывает каждый кустик, который только что был полит.

Другой чуча Я же сказал: будет неурожай. Ты что, не веришь в древнюю легенду?


Двое чуч разговаривают на улице в деревне.

Первый чуча Я зарубил свою лошадь на мясо.

Второй чуча Зачем? Твоя семья уже начала голодать?

Первый чуча Нет. Я ее зарубил, чтоб она не умерла от мора скота.


Виткаус (чучам) На вас когда-нибудь нападали короеды? Насколько я знаю, это безобидная цивилизация, которая живет по соседству и не лезет в вашу жизнь. Вы что, действительно ожидаете, что будет война?

Чучи дружно молча кивают.


Чучонок бегает, размахивая палкой, как саблей. Подбегает к отцу.

Чучонок Пап, а где короеды? Я хочу с ними воевать!


Закат. Толпа чуч молча стоит в деревне, все смотрят в одном направлении. Они стоят молча и вглядываются вдаль. Только дети бегают с палками, дерутся и играют. Взрослые не обращают на них внимания.

Тютя (продолжая вглядываться вдаль) …И сегодня не появилась армия короедов.

Первый чуча Может, надо как-то известить короедов, что мы их ждем?

Тютя (размышляет) Не надо давать врагам преимущества.

Второй чуча Если они не появятся завтра, я сам пойду на них войной.

Тютя Можно и пойти. Все равно они нас поработят.


Утро нового дня. Женщины-чучи провожают мужей на войну, плачут: «На кого же вы нас покидаете? Подумайте о детях! Не ходите на войну!»

Первый чуча (громко обращается к остающимся) Мы должны идти сражаться с подлыми и жестокими короедами. Мы всегда были мирными жителями, земледельцами и скотоводами. Но именно сейчас мы должны идти защищать свои семьи от злых врагов. Пожелайте нам удачи.

Остающиеся (кричат на разные голоса) Удачи вам! Удачи! Возвращайтесь скорее! Не покидайте нас! Мы будем ждать!

Громче всех кричит маленький чучонок, размахивая палкой.

Чучонок Задайте им! Возвращайтесь с победой!

Первый чуча (обращая на него внимание, трагически) Нет, малыш. Мы вернемся с поражением.


Дом этнолога. Дэйан сидит за столом, пьет чай. Перед ним — раскрытая книга. Гюгя, сидя прямо на столе, заглядывает в книгу так, что мешает читать. Дэйан осторожно убирает его голову.

Гюгя (оборачиваясь) А где ты сейчас читаешь?

Дэйан молча показывает пальцем, не отрываясь от чтения.

Гюгя (удивленно) Ого! А в прошлый раз ты говорил, что тут! (показывает выше по тексту).

Дэйан не обращает на него внимания. Гюгя вздыхает и снова оборачивается к нему.

Гюгя А знаешь, где я читаю? Вот тут!

Он показывает на номера страницы и «читает» их: «Гю-гя… гю-гя..»

Дэйан (насмешливо) Ну и про что ты там читаешь?

Гюгя (оборачивается и снисходительно смотрит на Дэйана) Про то же самое, что и ты. А ты что думал?

Виткаус стоит в Деревне чуч, возвышаясь над их домами. Его руки упираются в бока, он немного наклонился, разговаривая с чучами.

Виткаус (кричит) Где мужчины?

Чуча-женщина (вытирая слезы краем передника) Они ушли на войну. Остались старики и дети. Да слабые женщины. И есть нам нечего.

Виткаус Да вы что, с ума сошли?! (выпрямляясь) О боже, наверное, Куку и то было легче с его аборигенами! (снова наклоняется) Какого черта они пошли на войну? Лучше бы засеяли поля и пасли скот!

Первый чуча У нас не скота. И посевов нет. Вы же знаете легенду? В 428 году по нашему летоисчислению…

Виткаус (перебивает, машет руками) Нет, нет, нет! Сыт по горло вашей легендой! Попался бы мне тот, кто ее придумал!

Тютя (выходит из дома, торжественно) Собирайся, Виткаус. Завтра мы поедем за Принцем. Беды уже наступили, и нам нужна его помощь.

Виткаус Какие беды? Вы сами себе их сделали! Почему поля не засеяны? (обличительно тычет пальцем в чей-то огород)

Тютя (спокойно) Потому что год неурожайный.

Виткаус Я с вами к Принцу не поеду! (уходит, высоко задирая ноги, чтобы не наступить на чей-нибудь забор).


Отряд чуч в шлемах с палками в руках идет по полю на войну. Рядом с ними на очень низкой скорости едет машина. В ней сидит Дэйан.

Дэйан (уговаривает) Вернитесь! Вы не же умеете воевать! У вас даже оружия нормального нет.

Чуча-солдат, который находится к нему ближе всех (упрямо) Мы должны защищать свои семьи.

Дэйан Но ведь им не угрожает опасность.

Чуча Угрожает. И ты это знаешь. Война с короедами — это наш долг.

Дэйан (секунду думает, затем хитро) Садитесь тогда в машину. Я вас подвезу.

Чуча Куда?

Дэйан До ближайшего поля сражения.

Некоторые чучи оглядывают машину, словно думают, стоит ли им соглашаться.

Первый чуча Мы все в нее не уместимся.

Дэйан Я могу подвезти ваших генералов. У вас есть генералы?

Чуча Нет. Все солдаты.

Дэйан Чьих приказов тогда вы будете слушаться?

Чуча Приказов нашего сердца.

Дэйан (глядя на чуч) Ну как вы не понимаете, что делаете очередную глупость? Что вам не выиграть эту войну? Что вы только напрасно потратите силы?

В это время машина врезается в дерево. Поскольку она ехала на низкой скорости, ничего страшного не происходит. Дэйан, наконец, поворачивает голову вперед и с удивлением смотрит на неизвестно откуда взявшийся ствол дерева. Отряд чуч невозмутимо проходит мимо.


Дом этнолога.

Заложив руки за спину, Виткаус молча ходит кругами по комнате и бормочет под нос.

Виткаус Я не поеду за вашим принцем! Я не верю в вашу легенду! Я не верю ни в какие легенды! Я не верю в принцев!

Виткаус подходит к двери, открывает. Совет старейшин — восемь чуч — молча, без движения стоят у крыльца и исподлобья смотрят на Виткауса.

Виткаус (кричит) Я не поеду за вашим принцем!

Это не производит на чуч никакого впечатления. Они продолжают стоять и смотреть на него. Виткаус запирает дверь и снова ходит по комнате.


Виткаус сидит на стуле спиной к окну.

Виткаус Как это глупо — делать то, что они делают! И особенно то, что они заставляют делать меня.

Он оборачивается к окну. Оттуда виден двор, в котором стоят 20 или 30 чуч и молча исподлобья смотрят на него.

Виткаус Они что — решили здесь поселиться?

Дэйан В древней легенде не сказано о том, что народ чуч поселится в доме этнолога, который изучал их много лет?


Виткаус идет по двору, следом за ним толпой идут чучи. Они не разговаривают, просто молча следуют за ним и глядят исподлобья.

Виткаус (оглядываясь на них) Отстаньте от меня! Отстаньте! Все равно я не поеду за вашим принцем!

Он поднимается на крыльцо, заходит в дом и со злостью захлопывает за собой дверь. Чучи резко останавливаются, продолжая смотреть в упор прямо перед собой.

Виткаус (дома Дэйану) Разве это можно вытерпеть?

Дэйан Скажи спасибо, что половина чуч ушла на войну.

Виткаус (уныло) Спасибо.

Виткаус надевает плащ, надвигает на лоб шляпу. Оглядев себя в зеркало, отворачивается так, словно ему противно смотреть. Он открывает дверь и выходит на крыльцо. Весь двор заполнен чучами.

Виткаус (обречено) Я готов. Я еду с вами за принцем.

Чучи оживают, улыбаются, переглядываются друг с другом. Многие кричат ура, женщины обнимаются, вытирают глаза. Дети начинают играть и бегать друг за другом.


Виткаус обречено садится в машину. Дэйан аккуратно берет с земли Тютю и Фифо и садит их на соседнее сиденье. Около машины стоит толпа чуч — женщины, старики, дети.

Тютя (торжественно, громко) За старшего у вас остается достопочтенный Пипа Парипа Филимилирипа.

Пипа радостно улыбается и кланяется чучам.

Виткаус (Дэйану) Ты остаешься за старшего.

Тютя Слушайтесь его во всем и не перечьте.

Виткаус (Дэйану) Присматривай за этим диким народом.

Дэйан кивает.

Тютя (громко) Славный народ чуч! Помните, что гласила древняя легенда, и верьте, что мы приведем Принца! Ждите нас с востока.

Виткаус (тихо, Дэйану) Навряд ли нам удастся поговорить с принцем, не то что привезти его сюда.

Тютя (громко) Помните: мы очень умные, добрые и сердечные. И мы победим любое зло!

Виткаус (тихо) Они тупые, прямолинейные, суеверные. Постарайся не выходить из себя, если они опять о чем-то попросят.

Тютя Мы обязательно приедем с Принцем, и он освободит нас от гнусного рабства короедов!

Чучи радостно кричат, хлопают в ладоши. Дэйан молча кивает Виткаусу и хлопает его по плечу.

Женщина-чуча Господин Виткаус! Господин Виткаус!

Он оглядывается по сторонам, потом, догадавшись, смотрит вниз из-за дверцы машины. Чуча улыбается ему.

Чуча Господин Виткаус! Примите от меня талисман. Он обладает волшебной силой: оберегает от зла, дарует добро и удачу.

Виткаус (морщится и шепчет себе под нос) Еще одна древняя легенда!

Дэйан, догадавшись, поднимает чучу и подносит ее к Виткаусу. Она достает медальон и протягивает Виткаусу.

Чуча Возьми медальон, надень на шею и носи, не снимая, пока не вернешься обратно.

Виткаус переводит на него взгляд, берет медальон, который оказывается слишком маленьким для человека. Поэтому Виткаус с постной физиономией просто кладет его себе на голову.


Короеды трудятся в лесу. Они сдирают с деревьев кору, складывают ее в тележки и развозят на склады. Работа кипит вовсю.

Среди деревьев показываются чучи. Настроение у них боевое. Они хмурят брови, смотрят на врагов исподлобья и готовят палки, вилы и грабли — кто чем вооружен.

Они подходят молча.

Короеды замечают их, недоуменно переглядываются. Постепенно они перестают работать, останавливаются и выжидательно смотрят на чуч. Наконец, один из короедов решается нарушить паузу.

Короед Эй, что вам здесь надо? Ваша деревня там (показывает клешней направление), а здесь наш лес.

Первый чуча (низким голосом) Мы никогда не позволим вам покушаться на наших жен и детей!

Короед На жен? Никто на них не покушается. Они некрасивые. Наши лучше.

Второй чуча (высоким, писклявым голосом) Вам не удастся поработить наш народ!

Короед (соседнему) О чем они говорят?

Тот пожимает плечами.

Второй короед (тихо поясняет) Кажется, я понял. Знаете древнюю легенду чуч? Про нее все знают. Будто мы пойдем войной на мирные поселения чуч.

Первый короед И что, разве уже надо идти на войну?

Третий короед Видишь, они уже идут.

Молодой короед Я не хочу войны! Я слишком молод, чтобы умирать!

Первый чуча Сдавайтесь, подлые короеды! (выступает вперед и вскидывает вилы)

От неожиданности короеды пятятся назад, переглядываются. Вдруг один короед берет вилы из рук чучи — тот даже не сопротивляется — и молча демонстративно съедает черенок на глазах у всех. Чучи смотрят на него исподлобья. Короед отбрасывает несъедобные железные части. Как по команде, короеды голыми клешнями начинают наступать. Они немного крупнее чуч, поэтому смотрят на них свысока.

Первый короед Сами сдавайтесь!

Чучи дружно бросают оружие на землю и поднимают руки вверх.

Машина Виткауса едет по дороге среди деревьев инопланетянского леса. Тютя и Фифо с нахмуренными лицами сосредоточенно смотрят через лобовое стекло. Виткаус переключает каналы встроенного телевизора. На одном из них передают новости.

Диктор Война племен разыгралась сегодня в Великих Дебрях. Племя чуч, вооруженных и очень опасных, напало на мирное поселение ничего не подозревающих короедов. По словам очевидцев, борьба была долгой и шла не на жизнь, а не смерть. В ходе битвы победило племя короедов. Кстати, именно так якобы и предсказывала древняя легенда. В данное время короеды захватывают все новые и новые территории, принадлежащие чучам. Жертв нет.

Тютя и Фифо заинтересованно смотрят друг на друга.

Тютя Я в печали. Чучи все-таки проиграли эту войну!

Фифо (успокаивая, кладет руку ему на плечо) Силы были слишком неравны, друг мой.


Центр управления.

Крупным планом — телевизор показывает ту же передачу. Другой диктор читает новости.

Диктор Древняя легенда чуч предсказывала, что от беды их может спасти только Прекрасный Принц из рода людей. В данное время на планете проживает один принц, наследник британской колонии, принц Микас.

На экране появляется фотография принца.

Диктор (продолжая за кадром) Согласится ли принц Микас принять участие в войне аборигенов, покажет время.

На экране — заставка новостей.

Вид с другого ракурса. Перед экраном сидит принц Микас, развалившись в ленивой позе на диване. Лицо у него постно-кислое.

Микас Да пошли вы! (бросает подушкой в экран телевизора)


Деревня чуч.

Чучи выходят из домов, одни останавливаются возле калиток, другие идут на дорогу. Даже дети не шумят, не играют, а выглядят притихшими и печальными. Все смотрят в одну сторону. Оттуда на них идет толпа короедов и ведут за собой пленных чуч. Все молчат. Чучи, не сговариваясь, выстраиваются в крепкую стену, ограждая деревню от врагов. Короеды немного теряются, увидев такое молчаливое сопротивление. Они останавливаются перед стеной.

Первый короед (не сводя глаз со свободных чуч, кивает в сторону пленных) Это ваше?

Другие короеды подталкивают пленных и те, нахмурившись и насупившись, выступают вперед. Тогда многие женщины и дети не выдерживают. Они начинают кричать, узнавая своих знакомых.

Чучи (кричат на разные голоса) Папа, ты вернулся? Что они с тобой сделали? Пустите меня! Подлые короеды! Отпустите их!

Главный короед Если это ваше барахло, забирайте его обратно. И скажите им, чтобы больше не шарились в нашем лесу. Это наш лес! И не лезьте туда!

Чучи (кричат на разные голоса) А это наша деревня! Так просто мы вам не сдадимся!

Одна их женщин-чуч протолкалась ближе к Главному короеду и, встав на цыпочки, кричит прямо в лицо.

Женщина-чуча Мы голодаем! У нас неурожай! У нас мор скота! Да как вы можете нас брать голыми руками?

Главный короед морщится, отворачивается и старается отодвинуться от нее подальше, но отступать некуда — сзади стоят другие короеды. Только он смог хоть как-то отвернуться, как с другой стороны появляется другая чуча-женщина. Она толкает в лицо короеду кусок мяса.

Вторая женщина чуча На, подлый, на! Это последнее, что у меня осталось! Мне детей кормить нечем, а ты отбираешь у несчастных последний кусок!

Главные короед Да не нужен мне твой кусок, женщина. Отойди.

Женщина-чуча Нет, возьми, подлый! Пусть мои голодные дети останутся на твоей совести.

Главный короед Я не ем мясо. Я вегетарианец! (отмахивается от нее)

Женщина-чуча Вот подлец, вот подлец! Сам вегетарианец, в мясо у бедной женщины забираешь!

Она насильно пихает ему в руки кусок мяса.

Женщина-чуча А ведь это была последняя наша лошадь! Мы ее зарубили, чтобы она не подохла от мора скота!

Третья женщина-чуча Вандалы! Я не дам вам ломать мой дом! Я сама его вперед сломаю!

Второй короед (орет, потерявшись среди толпы) Я хочу домой! Где мой родной лес? Я хочу в свой родной лес!

Молодой короед Я не хочу войны! Я еще слишком молод, чтобы умирать!

Короеды пытаются пропихаться среди чуч, но они оказались между чучами пленными и свободными. Двум короедам удается выскользнуть из общей кучи на улицу, они бегут по деревне чуч и нечаянно ломают забор. Увидев это, несколько чуч гонятся за ними.

Молодой короед с перепугу забегает в чей-то дом. Но тут на пороге появляется хозяйка — толстая, мощная чуча в переднике. Она ставит руки в боки и смотрит на незваного гостя тяжелым взглядом. Молодой короед мечется в ее доме, не зная, куда спрятаться, опрокидывает стулья, столы. Позади хозяйки появляются два чучонка, которые с интересом смотрят на все происходящее и невинно хлопают глазками.

Хозяйка (грозно) Ты чего в мой дом забрался, разбойник?

Молодой короед (просительно складывает клешни) Отпустите меня, я еще такой молодой. Я ничего вам не хотел сделать!

Хозяйка Ты, небось, хочешь поджечь мой дом, а?

Молодой короед (отчаянно трясет головой) Нет-нет, вовсе не хотел!

Хозяйка (так же грозно) Поджигай, подлец! Я всего лишь беззащитная женщина с маленькими детьми. Поджигай, говорю!

Маленький чучок вырывается вперед, подбегает к молодому короеду, разглядывает его шпоры, растущие из ног. Затем трясет его. Молодой короед вздрагивает, отскакивает от малыша. Но натыкается на другого. Тот протягивает ему коробок спичек.

Малыш На, бери.

Короед боится дотронуться до них, он умоляюще смотрит на хозяйку.

Хозяйка Бери, говорят. Поджигай, все равно мы ничего не сможем сделать против тебя.

Дальний план — деревня чуч. Везде идет драка. Рушатся заборы, падают сараи, один дом горит, пламя взвивается кверху.

Крупным планом — Молодой короед с сажей на носу подбегает к Главному короеду, который в удивлении оглядывается на горящий дом.

Главный короед Кто это сделал?

Молодой короед (переминаясь с ноги на ногу) Ну, я…

Главный Зачем?

Молодой Эта женщина… Она пристала ко мне: поджигай да поджигай, поджигай да поджигай. Ну, я и поджег.


Играет печальная музыка. На замедленной пленке — хаос в деревне. Борьба чуч и короедов. Рушатся сараи и заборы, загораются новые дома. Дети плачут. Короеды вошли во вкус и ломают все новые и новые вещи.

Чучи настроены уже не так воинственно, как вначале. Многие из них отстают от короедов и потихоньку уходят из деревни, собираясь на поляне.

Короеды продолжают бесчинствовать. Один их них отдирает от земли плотно пригнанные друг к другу плиты на Центральной площади. На ней — невысокое сооружение вроде сцены. Короед отдирает от нее боковую часть, запускает туда свою клешню и вытягивает оттуда штанину от черного блестящего костюма принца. Не понимая, что это такое, он начинает кромсать ее в разных направлениях.


Машина Виткауса.

На сиденье рядом с водителем сидят Тютя и Фифо с насупленными, мрачными лицами. Они обдумывают свои проблемы. Камера идет дальше, разворачивается, захватывая в объектив лицо Виткауса. Он нахмурен еще больше, чем чуча. Брови у него сдвинуты, он смотрит исподлобья на дорогу.

Виткаус (не отрывая взгляда от дороги) Вы придумали, что будете говорить Принцу?

Тютя Что бы мы ни сказали, добрый Принц выслушает нас и поможет. Так что незачем забивать себе голову.

Фифо (поддакивает с умным видом) Да, мы посмотрим по обстоятельствам.

Виткаус Лично я с вами в центр не пойду. Лучше посижу в машине. Все равно разговаривать с сильными мира сего я не умею.

Виткаус ожидает, что чучи начнут уговаривать его идти с ним, но они дружно молчат. Однако, это не успокаивает, а скорее, настораживает Виткауса. Он бросает на них взгляд.

Виткаус (продолжает их убеждать) Да я и не знаю, что можно говорить принцу. У меня раньше даже с начальником на работе были сложные отношения. Я маленький человечек, а вы видные фигуры, совет старейшин. Вы лучше меня знаете, что говорить.

Тютя Не беспокойся о нас. Мы будем говорить то, что подскажет нам сердце.

Фифо А вот тебе следовало бы продумать вступление.

Виткаус Какое вступление?

Фифо Твое. Ты ведь начнешь разговаривать с Принцем.


Толпа короедов собралась среди руин.

Главный короед Мы победили! Мы выиграли эту войну! Ура!

Короеды кричат ура и машут клешнями в воздухе.

Первый короед Только надолго ли? Предание говорит, что скоро сюда приволочется какой-то принц и всем нам не поздоровится.

Несколько короедов (кричат на разные голоса) А мы и принца победим! Подумаешь там: принц! Давайте его сюда, мы его поколотим!

Молодой короед А как он выглядит, этот принц?

Старый короед Правду говорит парень. Нам нужно потренироваться на людях. Только тогда мы сможем победить принца.

Первый короед Где люди? Давайте их сюда! Я их всех передушу!

Все короеды оборачиваются к дому этнолога.


Дом этнолога.

Дэйан лежит на кровати. Услышав шум, настораживается, приподнимает голову. Затем встает и идет к двери.

Дэйан Кто там?


Короеды не слышат его. Они отходят назад от двери, чтобы с новыми силами удариться в нее. Главный короед поднимает вверх клешню.

Главный короед На счет два. Раз…

В это время дверь распахивается. Оказывается, она открывалась наружу. На пороге стоит Дэйан. Клешня главного короеда неуверенно зависает в воздухе.

Главный короед (тихо заканчивает) …Два.

Короеды неуверенно переминаются с ноги на ногу, невинно смотрят на Дэйана. Тот немного пугается такой большой толпы, но не хочет показывать виду. Он находит в себе силы весело улыбнуться и помахать рукой.

Дэйан Как дела? Не правда ли, хорошая погода?

Короеды смущаются еще больше, хотят уйти, но топчутся на месте. Главный короед, не глядя на Дэйана, кивает ему и пожимает плечами.

Дэйан Прекрасно. Мне тоже нравится. Такая ясная луна…

Короеды дружно смотрят вверх на луну.

Дэйан Ну, пожалуй, вам надо идти. Спокойной ночи (машет им рукой). И приятной прогулки.

Короеды не спешат уходить. Дэйан хочет закрыть дверь, но, видя, что короедам еще что-то надо, остается на пороге.

Дэйан Могу я чем-то помочь?

Главный короед (смущенно покашляв) Да, кажется, ты можешь нам помочь. (Неуверенно оглядывается на соседнего короеда с веревкой в клешнях, затем снова смотрит на Дэйана). Стой смирно, когда тебя будут связывать.

Дэйан (думая, что ослышался) Что?

Короеды окружают его, опрокидывают на пол и связывают веревками.


Машина Виткауса.

Фифо А вдруг достопочтенный Принц уже догадался, что нам нужна его помощь? Вдруг он выехал к нам в Чучундрию, и мы разминулись?

Тютя Да, в принципе, это возможно. В легенде сказано, что Принц добрый и беспощадный к врагам своим. А если он еще и умный, то наверное, уже находится на пути к нам.

Виткаус (скучно) Поворачивать назад?

Тютя и Фифо (в один голос) Нет-нет.

Тютя Мы не можем пустить все на самотек.

Фифо Поверить не могу, что скоро увижу Принца.

Виткаус (усмехаясь) Я тоже не верю.

Фифо (продолжает) Интересно, каким он окажется?

Тютя Ясно, каким: прекрасным, добрым и беспощадным к врагам своим!


Центр управления. Покои принца Микаса.

Крупным планом — искаженное злобой лицо принца Микаса. Он остервенело хлещет бюстгальтером полуголую девушку, Изабеллу. Она пытается укрыться от него под одеяло или отгородиться подушкой.

Микас Подлая потаскушка! Это ты своровала мое королевское кольцо!

Изабелла Нет, Ваше высочество! Клянусь, это не я!

Микас А кто же еще? Ты, конечно! Получай, подлая! (снова бьет ее)

Изабелла Не надо! Ради бога, не бейте меня!

Микас Нет, буду бить! (бросает ей в лицо бюстгальтер) Убирайся отсюда и чтобы я больше тебя не видел в свой постели!

Изабелла плачет, убирает с лица бюстгальтер. Микас в расстроенных чувствах отходит от нее, берет халат, лежащий комком на кресле. Вдруг из него выскакивает кольцо и со звоном падает на пол. Микас наклоняется, поднимает его. Он очень доволен.

Микас (легкомысленно) О, мое королевское кольцо!

Насвистывая какую-то мелодию, он одевается и уходит из комнаты. Изабелла, надув губы, обиженно смотрит ему вслед, затем начинает одеваться.


Довольный Микас идет по коридору, насвистывая под нос. В другом конце коридора появляется Саша — служанка в Центре Управления. Она катит перед собой тележку с едой. Увидев ее, Микас останавливается, оценивающе смотрит и пытается преградить дорогу. Саша видит его уловки и ведет свою тележку левее. Микас тоже делает шаг влево. Саша заруливает вправо — Микас опять преграждает ей путь. В конце концов, они сталкиваются. Саша упирается тележкой в Микаса и, видя, что дальше ехать некуда, останавливается.

Саша (устало) Добрый день, Ваше Высочество. Я вас не заметила.

Микас (пошло улыбаясь) А я тебя заметил! Саша, Саша. Что ты делаешь сегодня вечером? (играет бровями и строит глазки)

Саша Ваше Высочество, вы же знаете!

Микас Тогда можешь потом придти ко мне.

Саша Как вам не стыдно, Ваше Высочество! У меня с вашим отцом настоящая любовь, а не просто легкомысленные отношения.

Микас И она мешает тебе заводить легкомысленные отношения с кем-то другим? Тупое чувство. Никогда бы не хотел его испытывать.

Микас уступает ей дорогу. Когда Саша проезжает мимо, он хочет ущипнуть ее, но она уворачивается.

Микас (вслед ей) Скажи мне, как только ваша любовь пройдет, хорошо?

Пользуясь тем, что Микас не видит ее лица, Саша подводит глаза к потолку и устало вздыхает. Она проезжает в коридор, заворачивает и сталкивается с королем Джагишем.

Саша Ой! (поднимает на него глаза) Добрый день, Ваше Величество, я вас не заметила!

Джагиш Очень жаль, Саша… Я бы хотел, чтобы ты когда-нибудь меня заметила.

Саша Но…

Джагиш (перебивает ее) Знаю, знаю. У тебя любовь с моим сыном. Ему повезло больше, чем мне. И я не буду рушить счастье Микаса. Хотя иногда хотелось бы…

Саша проезжает мимо и опять поднимает глаза вверх и устало вздыхает. Джагиш смотрит ей вслед.


Крупным планом — вывеска «Центр Управления». Над зданием развевается английский флаг. Машина Виткауса заезжает в открытые ворота. Тютя и Фифо вертят головами в разные стороны, стараясь разглядеть здесь все.

Фифо (Тюте, указывая на огромный дворец, сияющий великолепием) Смотри, какая большая хата!

Тютя (указывая ему на королевский сад) А ты посмотри, какой огород!


Машина останавливается. К ней подъезжает парковочный робот на колесиках и говорит механическим голосом.

Робот Добро пожаловать в Центр Управления, резиденцию английской колонии на этой планете. Проходите на контрольно-пропускной пункт.

Фифо (у Тюти) Как ты думаешь, это еще не Прекрасный Принц?

Виткаус вылезает из машины, берет Тютю и Фифо на руки и ставит их на дорожку рядом с собой. Они идут на КПП. Человек встречает их там. Виткаус ставит чуч на пол.

Человек Чем могу помочь?

Виткаус (волнуясь) Мы хотели лично поговорить с принцем Микасом…

Видя недовольное лицо человека, Виткаус спешно добавляет.

Виткаус …По важному государственному вопросу.

Человек (сомнительно) Вот как? Вы записаны к нему на аудиенцию?

Тютя (Фифо) По-моему, этот больше похож на Прекрасного Принца.

Фифо кивает. Чучи приветливо машут ему руками. Тот бросает на них взгляд сверху вниз.

Виткаус Видите ли… Древняя легенда гласит, что… (Видя скептическое лицо человека, останавливается и пробует другой способ) Вот посмотрите (указывает на Тютю и Фифо). Это представители рода чуч, то есть формально — подданные короля Джагиша и, следовательно, когда-нибудь станут подданными принца Микаса. Это вам не просто чучи. Это Тютя Потютя Каримаритютя, он как бы самый главный у них. А это — Фифо Туфифо…

Человек (перебивает) Короче.

Виткаус Ну вот, это Фифо Туфифо…

Тютя (тихо, Фифо) Сердцем чую: о тебе говорят.

Фифо глубокомысленно кивает.

Виткаус Извините, не могу короче… Все-таки официальный разговор с официальными лицами.

Человек У этих… ммм.. людей есть документы, удостоверяющие их личности?

Виткаус (снисходительно улыбаясь) Нет, конечно. Дело в том, что это — чучи из Чучундрии. У них в принципе нет никаких документов. Да что там документы! У них даже письменность еще не изобретена!

Человек И вы хотите, чтобы наш уважаемый принц беседовал с чучами неизвестного происхождения, если их цивилизация стоит так низко?

Виткаус Но ведь все-таки они стоит… (пробует другой подход) Понимаете, формально — они его подданные. А это — самые главные из подданных. С кем же ему еще разговаривать, как не с ними? Можем ли мы видеть принца?

Человек Сомневаюсь.

Виткаус (вздохнув) Ну как вы не понимаете? Вы телевизор смотрели?

Фифо (Тюте) Что это они беседуют так долго?

Тютя Наверное, Виткаус сильно соскучился по людям. Не будем ему мешать. Пусть беседуют.

Чучи идут через КПП. Ни человек, ни Виткаус этого не замечают.

Виткаус (продолжает убеждать) Понимаете, их земля в опасности! Мор скота, страшный неурожай, да еще война с короедами!

Человек Чего же вы хотите от принца? Он вообще не занимается государственными делами. Обратитесь лучше к министру обороны. Так что берите своих чуч…

Он делает выразительный жест рукой на то место, где только что стояли чучи, но их там уже нет. Человек и Виткаус оглядываются по сторонам и видят, как Тютя и Фифо уже далеко ушли по коридору.

Человек Стойте! (бросается за ними)

Услышав громкий голос, чучи останавливаются и оглядываются.

Фифо (гадает) Что он кричит нам?

Тютя Думаю, он хочет сказать нам «до свидания», мы же не попрощались.

Чучи весело машут и улыбаются. Виткаус подбегает, берет их на руки, затем оборачивается к человеку.

Виткаус (отдышиваясь) И все же я бы хотел, чтобы мы поговорили именно с принцем. Если у него есть какие-то аудиенции, мы можем подождать.

Человек Дело в том, что наш принц вообще не занимается такими вещами.

Тютя (на руках у Виткауса) А чем он занимается?


Крупным планом — принц Микас подглядывает в замочную скважину. Из-за двери доносятся вздохи, скрип кровати. Микас вглядывается, липнет ближе и ближе вместе с тем, как звуки становятся громче и выразительнее. Вдруг он выпрямляется, распахивает дверь, входит в чью-то спальню. В ней парень и девушка занимаются любовью. Увидев его, девушка вскрикивает и пытается загородиться одеждой. Парень вскакивает.

Микас (останавливаясь посреди комнаты) Кто так делает? Ну кто так делает? Вы что — только на свет родились? (парню) Ну-ка, слезь с нее, я покажу, как надо! (мостится к девушке)


Саша пылесосит пол. К ней неслышно подходит Джагиш, обнимает ее сзади. Она вырывается и оборачивается.

Саша А, это вы, ваше величество! Извините.

Джагиш Саша, да хватит тебе ломаться. Неужели ты не видишь, что мне нравишься?

Саша (пылко) Но я люблю вашего сына! Знаете, как это свято?

Джагиш Микас — бабник, и всем это известно.

Саша (возмущенно) Как вы можете так говорить о вашем сыне?!

Она в оскорбленных чувствах отворачивается к пылесосу и принимается за работу. Джагиш заходит к ней с другой стороны.

Джагиш Неужели у вас серьезные отношения?

Саша (до сих пор строя из себя обиженную) Не хотелось бы мне обсуждать это с вами, но да. Это так.

Джагиш Может, хоть ты образумишь Микаса? Кажется, в последнее время он действительно стал как-то воспитаннее и скромнее.

Саша (пользуясь тем, что Джагиш не видит ее лица, удивленно поднимает брови, тихо) Да неужели?

Джагиш (продолжает) Честно говоря, я был бы очень рад, если б Микас встретил хорошую женщину, которая бы заставила его жить по-новому. Я еще поговорю с Микасом.

Саша (спохватываясь) Ой, не надо!

Джагиш Что?

Саша Не говорите с Микасом обо мне! Он такой… стеснительный… И не любит, когда кто-то намекает ему о наших отношениях. В общем… Я просто пытаюсь быть для него той женщиной, которая сделает его лучше…

Джагиш Ладно. Но смотри, Саша, если ты только притворяешься, что любишь, а на самом деле хочешь использовать его, то… (не договаривает, но смотрит красноречивым взглядом)

Саша выдерживает его взгляд. Джагиш уходит. Саша вздыхает, чтобы успокоиться, и только потом замечает, что пылесос не чистит ковры, а обдирает листья с комнатного цветка.

Крупным планом — хищное лицо Главного короеда. Он лезет прямо в лицо Дэйана (объектив), крутит головой и пучит глаза, чтобы страшнее было.

Главный короед Ну что: сам пойдешь или вести тебя силой?

Дэйан сидит на полу. Руки у него связаны. Он отдышивается после борьбы.

Дэйан (отвечает) Вести меня силой.

Несколько короедов подходят к нему, берут с разных сторон и пытаются нести. Они упираются, кряхтят. Один из короедов наступает второму на ногу, другой заезжает в лицо соседу. Несмотря на все попытки, им не удается сдвинуть Дэйана с места.

Главный короед (хищно улыбаясь, как вначале, снова лезет к лицо к Дэйану. Издевательски) Нет уж: иди сам!

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.