Глава 1: Домик на холме
Дом на холме стоял в стороне от города Грейсфорд, как забытая страница старой книги. Он был не новым и не старым — просто давным-давно заброшенным. Его деревянные стены, немного поникшие под тяжестью времени, были покрыты мхом и плесенью. Ветхие окна с запылёнными стеклами смотрели в пустоту, а двери, когда-то белые, теперь потемнели от дождей и ветров. Дом не был разрушен, но видно было, что он давно не знал тепла и жизни.
Когда-то здесь жила семья. Люди, которых помнили все — или почти все. Полиция искала их, но следы пропали, как песок, унесённый бурей. Время стерло их имена, оставив только пустоту и молчание. Говорили, что исчезновение семьи было таким же странным, как и сама судьба дома. Некоторые утверждали, что они ушли по своей воле, другие говорили, что они просто исчезли, будто растворились в воздухе. Но слухи не переставали ходить. Кто-то шептал о тайных проходах, другие — о том, что дом не просто пустой, а полон странных звуков и теней, будто он сам был живым.
Десять лет дом стоял закрытым. Его никто не посещал, не ремонтировал и не тревожил. Но дети, проходя мимо, говорили, что видели огоньки в окнах, хотя сами никогда не решались заглянуть внутрь. Взрослые избегали этого места, предпочитая не обращать внимания на старое здание, даже если оно стояло прямо на холме, в центре всех взглядов. С ним было нечто неуловимо странное, и все это знали. Но время шло, и его история постепенно забывалась, пока однажды не пришёл он.
Человек, который поселился в доме, не привлекал к себе особого внимания. Мужчина лет сорока с крепким телосложением, одетый просто, но сдержанно. Его лицо, слегка уставшее, скрывало больше, чем казалось на первый взгляд. Он жил в доме, не произнося ни слова. Раз в неделю он приезжал в город за продуктами, но всегда молчал, избегал взглядов и разговоров. Люди наблюдали за ним издалека, но никто не задавал вопросов. Они чувствовали, что он был не случайным человеком в этом доме. Он был частью его, частью его молчания, но что именно привело его сюда — оставалось неизвестным.
Каждый раз, когда он появлялся в городе, на его лице не было выражения, которое могло бы рассказать о его жизни. Он был как тень, не нарушающая покоя. Но даже в его молчании чувствовалась тяжесть прошлого, невидимая для глаз, но ощутимая. Дом на холме, который до этого времени был частью старых мифов и забытых историй, теперь снова был в центре внимания. И вот этот человек стал его частью, как если бы всё, что происходило до этого, было лишь прологом к его прибытию.
Глава 2: Утро, которое не забыть
Хелсинг встречал утро не спешно, как всегда. Тихие улицы, редкие прохожие, безмятежная тишина, что обвивала город. В доме шерифа всё было, как обычно. Он проснулся в 6:30, потянулся и, выйдя на кухню, застал свою жену Лору, готовящую завтрак. Его дочь, маленькая Эми, играла у окна с игрушечными машинками, а сын, Майкл, не понимал ещё, что значат слова «скоро два года», но всё равно был в центре внимания, болтая без усталости.
— Мы собираемся на работу? — спросила Лора, улыбнувшись мужу. — Ты не забудь забрать продукты с рынка.
Шериф кивнул, собираясь выпить чашку кофе перед тем, как покинуть дом. Он был доволен своей жизнью. Всё шло гладко: работа, семья, спокойный город. Но у этого утра было другое лицо. Шериф, даже не подозревая, что оно будет последним, спокойным для его семьи, ещё не знал, что его жизнь изменится в один момент.
После завтрака шериф собрался уходить. Взял куртку, обнял детей и поцеловал жену. Он открыл дверь, готовый выйти на привычную улицу, когда на пороге стояли они. Люди, которых он не видел много лет — та самая семья, исчезнувшая из соседнего городка. Он узнал их сразу, несмотря на то, что прошло много времени. Несколько лет назад он держал в руках ориентировку с их фотографиями, когда расследовал их исчезновение.
Семья выглядела измотанной, усталой, их лица были бледны, а глаза — потерянными, словно они прошли через долгие годы страха и борьбы. Дети, напуганные до полусмерти, прятались за спинами родителей. Шериф почувствовал, как его сердце сжалось. Это не были обычные люди, пришедшие за помощью — это были те, кто исчез, и кто вернулся, но не с миром.
— Лора, иди сюда, помоги мне! — быстро сказал шериф, почти не осознавая, что делает. Он протянул руки и аккуратно взял на руки двух испуганных детей, прижимая их к себе. — Заходите в дом, быстро.
Он шагнул в дом, оглядываясь через плечо на людей, стоящих на пороге, словно что-то могло ещё скрываться за ними. Сомнения, беспокойство и тревога сжали его сердце. Лора быстро кивнула и принялась кормить детей, заботливо укладывая их за стол.
Шериф посмотрел на неё и, не теряя времени, кивнул мужчине, чтобы тот следовал за ним в другую комнату. В его глазах читалась решимость.
— Надо поговорить, — сказал он, закрывая дверь и проводя мужчину в кабинет. Он уже догадывался, что эти люди бегут от кого-то. И всё в этом моменте подсказывало ему, что это что-то гораздо более серьёзное, чем простое бегство от бедности.
Шериф проводил мужчину в кабинет, где в глубоком молчании обстановка казалась более напряженной, чем прежде. Он жестом указал на стул, предлагая Джейсону сесть, но сам остался стоять, пытаясь держать контроль над ситуацией.
Мужчина, с глубокой усталостью на лице, выдохнул и, не отводя глаз от шерифа, заговорил:
— Сэр, меня зовут Джейсон. Это моя жена Меган. Мы… Мы сбежали.
Шериф кивнул, пытаясь скрыть любопытство, но его глаза не могли не выдать тревоги, которую он уже чувствовал. Он не знал, что стоит за их возвращением, но он точно знал, что эта семья пережила что-то ужасное.
Джейсон продолжал:
— Мы… мы не можем оставаться здесь. Мы бежали из того города, откуда… откуда всё началось. Нам нужно было уйти, но… мы не можем вернуться.
Шериф понимал, что ещё многое осталось скрытым, но его интуиция подсказывала, что Джейсон не просто боится. Он был в бегах, и за ним могло скрываться что-то гораздо более опасное.
Шериф снова посмотрел на Джейсона, не выпуская его из поля зрения.
— Кто за вами? — спросил он тихо, но с твёрдостью, не терпящей возражений.
— Это люди Хенка, — произнес Джейсон, с трудом сглатывая.
Шериф напрягся, его глаза стали более внимательными. Имя Хенка звучало не как обычное, но как нечто значимое. Он явно знал его. И то, что сейчас выясняется, было далеко от того, что он ожидал.
— Какого Хенка? — спросил шериф, не скрывая удивления. — Того, что возглавляет благотворительный фонд? — он был немного сбит с толку. — Так он же вроде бизнесмен, а не… не кто-то, кто мог бы быть связан с такими людьми.
Джейсон нервно перебрал пальцами края стола.
— Я тоже думал так, — ответил он, его голос звучал усталой, почти испуганной интонацией. — Но это не всё так, как кажется. Он действительно управляет этим фондом, но у него есть свои люди. Люди, которые решают вопросы совсем другим способом.
Шериф почувствовал, как давление на его грудь становится всё сильнее. У него возникло ощущение, что всё гораздо темнее и сложнее, чем он мог бы себе представить. Хенк, этот уважаемый бизнесмен с общественными проектами, был не тем, кем казался на первый взгляд.
— Зачем вам тогда понадобилось бежать от него? — спросил шериф, на этот раз спокойнее, но его голос всё равно звучал жестко, как камень.
Джейсон вздохнул, его взгляд стал более тусклым, и в его глазах появилось что-то, что было слишком знакомо шерифу: страх.
— Мы знали слишком много, — прошептал он. — И нас посчитали угрозой.
Джейсон опустил голову, его руки крепко сжимали края стола, как будто только это помогало ему сохранять контроль. Несколько секунд он молчал, словно собирался с духом, прежде чем сказать что-то важное.
— Нам пришлось бежать от них, — наконец произнес он тихо, но в его голосе чувствовалось напряжение. — Но куда бы мы ни приехали, его люди находили нас. Всегда.
Шериф молча слушал, наблюдая за каждым движением Джейсона. Эти слова прозвучали слишком искренне, чтобы быть ложью.
— Это длилось годами, — продолжал Джейсон, подняв на него измученный взгляд. — Сначала мы скрывались в крупных городах. Потом в мелких. Но Хенк… он всегда нас находил. У него руки повсюду, и я не знаю, сколько ещё мы сможем выдержать.
Он сделал паузу, чтобы справиться с эмоциями. Его голос дрогнул:
— Нам уже некуда идти, шериф. — Его взгляд стал умоляющим. — Помогите нам.
Шериф долго смотрел на него, затем отвёл взгляд, его мысли неслись вихрем. Он не был уверен, что может предложить помощь в ситуации, которая казалась настолько безнадёжной. Но он знал одно: если он не сделает ничего, это будет равносильно приговору для этих людей.
— Останьтесь здесь, — наконец сказал он решительно. — Ночуйте в моём доме. Завтра мы начнём разбираться.
Джейсон кивнул, но в его глазах всё ещё читался страх. Шериф понимал, что это будет только начало сложного пути, где ему предстоит узнать гораздо больше, чем он хотел бы.
Шериф поднялся из-за стола, быстрым движением накинул куртку и направился к выходу. Остановившись у двери, он обернулся.
— Увидимся вечером, — сказал он сдержанным тоном. — А пока отдохните. Вам нужно восстановить силы.
Джейсон кивнул, но его лицо оставалось напряжённым, словно он всё ещё ожидал, что за ними вот-вот ворвутся люди Хенка. Шериф это заметил, но решил ничего не говорить. Сейчас семья нуждалась в отдыхе больше, чем в словах.
Он открыл дверь и вышел на крыльцо. Раннее утреннее солнце уже начало пробиваться сквозь густые тучи, освещая улицы Хелсинга. Этот день начинался, как и многие другие, но шериф чувствовал, что что-то изменилось.
Садясь в свой старый внедорожник, он бросил взгляд на окно, за которым виднелись лица детей Джейсона. Их глаза, полные страха и усталости, будто впились в его душу. Джон Бартон в тот момент ещё не знал, что это утро станет началом конца его прежней жизни.
Двигатель рыкнул, и машина тронулась с места. Шериф пытался сосредоточиться на дороге, но мысли то и дело возвращались к Джейсону и его словам. «Люди Хенка… Мы знали слишком много… Нам некуда идти…»
Эти фразы крутились в голове, словно лезвия, вспарывая спокойствие, к которому он привык. Это утро уже изменило всё. Не просто появление незнакомой семьи, а ощущение надвигающегося шторма.
Его жизнь, некогда предсказуемая и монотонная, отныне превратится в поле битвы — хотя он этого ещё не понимал.
Глава 3: Тени Хенка
Хенк Стивенс. Для большинства людей он был известен как щедрый благотворитель, меценат, поддерживающий местные школы, больницы и приюты. Его лицо часто мелькало на фотографиях в газетах, рядом с улыбками детей, чьи жизни он якобы улучшил. Однако те, кто знал его настоящую сущность, предпочитали молчать.
Хенк возглавлял благотворительный фонд, но это было лишь прикрытие. За фасадом добродетели скрывалась криминальная империя: торговля оружием, отмывание денег и даже контроль над политиками. Он был человеком, который не прощал ошибок.
Джейсон, до того как оказался на пороге шерифа Бартона, был одним из тех, кто работал на Хенка. Его должность казалась незначительной — всего лишь бухгалтер в одном из филиалов фонда. Но однажды он увидел, что за числами в отчётах скрывалось слишком много грязи: миллионные сделки на покупку оружия, подкупы чиновников и переводы на счета, связанные с известными преступными группировками.
Он попытался закрыть на это глаза, но не смог. У Джейсона была семья — жена Меган и двое детей. Они заслуживали лучшего будущего.
Однажды он сделал роковую ошибку. Попытался выйти из игры, собрав компромат на Хенка в надежде передать его в полицию. Он не знал, что люди Хенка наблюдают за всеми его шагами.
В ту ночь, когда Джейсон забрал документы из офиса, его машину подрезали двое неизвестных. Ему удалось уйти, но с этого момента его жизнь превратилась в бегство. Они оставили свой уютный домик на холме забрав с сабой только необходимые документы, деньги и пару одежд для детей.
— Ты думал, что можешь предать меня и остаться в живых? — голос Хенка, услышанный в телефонной трубке, до сих пор звучал в ушах Джейсона.
С тех пор он постоянно перемещался, скрывался с семьёй, но куда бы он ни шёл, Хенк находил его. И вот, спустя годы бегства, они оказались в Хелсинге, на пороге Джона Бартона.
Глава 4: Скрытые следы
Джон Бартон припарковал свою машину возле участка и вышел на порог здания, где царила привычная утренняя суета. Полицейские обсуждали мелкие дела — мелкие кражи, шумные соседи. Всё выглядело спокойно, как будто за порогом его дома не было семейной драмы и угрозы.
Но Джон не мог выбросить из головы слова Джейсона. Хенк. Имя, которое давно перестало звучать в сводках, но его отголоски были слышны для тех, кто знал, где искать.
«Я не могу просто сидеть сложа руки,» — подумал Джон, заходя в свой кабинет.
На его столе лежала кипа бумаг, но ему не было до них дела. Он закрыл дверь, снял телефонную трубку и набрал номер одного из своих старых контактов — человека, который некогда помогал ему собирать информацию по делу, связанному с криминальными группировками.
— Джо, это Бартон.
— Чего тебе? — голос на другом конце провода был грубым и сонным.
— Мне нужно кое-что на Хенка Стивенса. Всё, что можешь найти. Где он сейчас, с кем работает. Я в долгу не останусь.
— Ты вечно в долгу, Бартон, — пробормотал Джо. — Ладно, я посмотрю, что смогу сделать. Дай мне пару дней.
Повесив трубку, Джон задумался. Хенк был человеком, который не оставляет хвостов. Если Джейсон прав, то эта семья в опасности. А значит, он сам уже впутан в это.
Глава 5: Ночь. Трагедия
Дом Бартона был тих. Джейсон и его семья легли спать, пытаясь восстановить силы после долгих дней на дороге. Но Джон, вернувшись домой, не мог заснуть. Его охватило беспокойство.
Он сел на крыльце с кружкой крепкого кофе и всматривался в темноту, слушая звуки ночи. И тогда он услышал это.
Тихий шелест за домом. Затем треск ветки.
Джон поднялся, стараясь двигаться бесшумно. Он достал свой револьвер, который всегда держал при себе, и направился к источнику звука.
Едва он сделал пару шагов, как услышал звук разбитого стекла. Его сердце ухнуло вниз.
Бросившись обратно в дом, он увидел, что дверь в гостиную распахнута, а внутри — хаос. Джейсон кричал, защищая свою семью, а двое мужчин в масках держали его на мушке.
— Ты думал, мы не найдём тебя? — один из мужчин говорил с тихой яростью.
Джон поднял револьвер, целясь в нападавших.
— Опусти оружие, или я прикончу его прямо сейчас! — выкрикнул один из них, направив пистолет на Джейсона.
Джон замер, чувствуя, как ситуация выходит из-под контроля.
— Успокойтесь, — сказал он твёрдо, стараясь скрыть в голосе напряжение. — Никому не нужно умирать этой ночью.
— Опусти оружие, старик, и шаг назад! — рявкнул второй, прижимая ствол к голове Джейсона.
Джон сделал медленный шаг назад, слегка наклоняя пистолет вниз, словно собираясь подчиниться. Но взгляд его был сосредоточен. Он знал, что у него есть лишь один шанс.
Внезапно Джейсон, воспользовавшись моментом, резко дернулся в сторону, ударив локтем нападавшего. В тот же миг Джон выстрелил. Грохот разорвал тишину ночи.
Первый нападавший рухнул, схватившись за плечо, но второй, не колеблясь, поднял оружие.
— Ещё один шаг, и они все умрут! — закричал он, срываясь на крик.
Джон не успел среагировать, когда услышал ещё один выстрел. Всё произошло так быстро. Мужчина упал на пол с пробитой грудью, а позади него стояла Лора, держа в руках старое охотничье ружьё. Её руки тряслись, но взгляд оставался твёрдым.
— Ты в порядке? — тихо спросила она, обращаясь к Джону.
— Да, — коротко ответил он, затем бросился к Джейсону и его семье.
Меган обнимала детей, которые плакали, прижавшись к ней. Джейсон, слегка пошатываясь, поднялся на ноги.
— Их больше? — спросил Джон, осматривая тела нападавших.
— Не знаю… — прошептал Джейсон. — Но если они нас нашли, значит, другие уже в пути.
Шериф внимательно осмотрел одного из нападавших и нашёл на его одежде знакомый знак. Простая вышивка в виде чёрного круга. Это была метка людей Хенка.
— Джейсон, кто-нибудь знал, что вы здесь? — спросил Джон, глядя на него с беспокойством.
Джейсон замолчал на мгновение, его взгляд стал задумчивым. Он почти уверенно ответил:
— Никто. Но… — он прервал себя, как будто что-то вспоминая, — пару дней назад я говорил с Роком Холандом. Он обещал сделать нам новые документы. Мы договорились встретиться в Хелсинге, но… мы так и не успели. Не знаю, что он задумал, но я уверен, что если он нас найдёт, всё будет плохо.
Джон внимательно выслушал его. Имя Рока Холанда было знакомо, он слышал о нём раньше, как об одном из людей, имеющих связи с теневым миром города. Холанд был человеком, который не останавливался перед чем-то, если мог получить, что ему нужно. Этот разговор мог означать, что Джейсон не просто бежал от мафии, а оказался в центре чего-то гораздо большего.
— Вы думаете, он нас уже ищет? — спросил Джон, не скрывая напряжения в голосе.
— Да. Если Рок пообещал новые документы, значит, он тоже не просто так предложил помочь. Он был в долгу перед Хенком, а теперь, вероятно, работает на него. Он всегда был одним из тех, кто стоит по ту сторону закона, — добавил Джейсон, всё ещё пытаясь понять, как они оказались в таком положении.
Джон кивнул. Информация о Роке Холанде открывала новые горизонты в расследовании, а это означало, что ситуация становилась всё более опасной. Бартон понимал, что ему нужно действовать быстро, и не только чтобы защитить свою семью, но и чтобы понять, что скрывается за всей этой сетью обмана и насилия.
— У нас мало времени, — сказал Джон, решительно вставая. — Забирайте самое необходимое и приготовьтесь к отъезду. Здесь больше небезопасно.
Он обернулся к своей жене Лоре, которая уже вытирала руки полотенцем, стоя у стола. Её лицо было беспокойным, но она сразу поняла, что нужно делать.
— Лора, возьми детей и приготовь их к поездке. Мы уходим. — Джон говорил быстро, его голос был строгим, но в нём ощущалась решимость.
Лора кивнула, её лицо сразу побледнело от волнения, но она не задавала лишних вопросов. Слишком много времени на объяснения не было. Она быстро направилась к детям, помогая им собирать игрушки и вещи, которые могли понадобиться в пути. Мэган и Джейсон уже спешили к выходу, и Джон знал, что ему нужно действовать быстро. Он быстро проверил оружие, убрал его в сумку и тоже подхватил сумку с нужными документами.
— Мы будем с вами, — сказал Джон, не переставая следить за движениями своей семьи и гостей. — Но сейчас важнее всего вас вывести отсюда. Мы поедем в безопасное место.
Лора, чувствуя напряжение, взглянула на мужа. Она знала, что если Джон говорит, что нужно уезжать, значит, ситуация серьёзная.
— Джон, ты уверен, что нам нужно уходить прямо сейчас? — её голос был полон заботы, но также и тревоги.
— Да, — ответил он, не скрывая беспокойства. — Тут уже не безопасно. Если мы останемся, Хенк или его люди найдут нас. А этого допустить нельзя.
Семья Бартона собрала всё необходимое и, несмотря на тревогу, быстро покинула дом. Бартон в последний раз оглядел свой участок, уверившись, что за ними никто не следит. Этот момент был тяжёлым, но Джон знал, что отступать теперь нельзя. Он повёл свою семью и спасаемую семью через темный лесной путь, надеясь, что хоть немного удастся скрыться от глаз тех, кто был готов за ними охотиться.
Они ехали на машине через темные лесные дороги, сердце Джона было в беспокойстве, но он знал, что сейчас главное — это их безопасность. Он постоянно оглядывался в зеркало заднего вида, стараясь убедиться, что они не следят. Когда они выехали на старую проселочную дорогу, ведущую вглубь леса, Джон почувствовал, как тяжело ему дышится.
— Мы остановимся здесь, — сказал он, поворачивая руль и направляя машину в сторону леса. — Здесь нас не найдут.
Он знал это место с детства. Охотничий дом, который когда-то служил укрытием для него и его отца в самые трудные времена, теперь стал их временным убежищем. Лора, Меган и дети быстро выбрались из машины. Джон указал на старый дом, спрятанный среди деревьев.
— Мы будем в безопасности здесь, — сказал он, пытаясь успокоить всех, несмотря на собственные сомнения.
Дом был небольшой, но уютный, с тёмным деревом и дымоходом, через который порой поднимался лёгкий дымок, если они готовили еду. Это место приносило Джону воспоминания о детстве, когда его отец учил его охотиться, рассказывая истории о том, как важно всегда быть готовым к опасности. Теперь этот дом стал его последним убежищем. Он чувствовал, как земля под его ногами дает ощущение безопасности, но и туго сжималось сердце от мысли, что ему придётся снова столкнуться с тем, чего он так долго пытался избежать.
Лора с детьми вошли в дом, а Джон в последний раз оглядел лес, как будто интуитивно чувствовал, что за ними могут следить. Но пока ничего не происходило. Он выдохнул, и, несмотря на внутреннее напряжение, взялся за ружьё, которое повесил на плечо. Охотничий дом был знакомым, но его сердце было полно тревоги — ведь теперь их жизнь изменена навсегда.
— Это место безопасно. Но нам нужно готовиться к худшему, — сказал он, входя в дом и начиная проверять запасы и двери.
Лора кивнула и села с детьми у камина. В доме было тепло, но тишина висела в воздухе, как тень над их головами.
Джон закончил проверять двери и окна, убедившись, что всё надёжно заперто. Он подошёл к Лоре, которая аккуратно укрывала детей одеялом. Малыши, наконец, начали засыпать, утомлённые долгой дорогой и страхом.
— Им нужно поспать, — прошептала она, встретившись с его взглядом.
Джон кивнул и сел рядом с ней у камина. Пламя мягко освещало их лица, но он чувствовал, что тепло огня не способно согреть напряжение, которое витало между ними.
— Ты думаешь, они нас найдут? — спросила Лора, тихо, но прямо.
— Не знаю, — признался Джон. — Но я сделаю всё, чтобы этого не произошло.
Он встал и направился на веранду. Свежий ночной воздух ударил ему в лицо. Он достал телефон и задумался. Звонок Джо был неизбежен, но Джон чувствовал, что это приведёт к последствиям. Всё же он набрал номер.
— Джо, это Джон.
— Эй, Джон, ты где пропадаешь? У меня есть несколько дел на твоём участке, но ты как будто в отпуске.
— Послушай, это важно, — перебил его Джон. — Мне нужно, чтобы ты кое-что выяснил. Хенк Стивенс.
На другом конце провода Джо замолчал.
— Что именно тебе нужно знать? — спросил он настороженно.
— Всё. Кто он такой на самом деле, с кем работает, какие у него связи. У меня есть причина думать, что он замешан в серьёзных делах, — сказал Джон, оглядывая лес, скрытый в ночной темноте.
— Джон, ты знаешь, во что ты ввязываешься? — голос Джо стал серьёзным. — Хенк — это не тот человек, с кем стоит связываться.
— У меня нет выбора, — жёстко ответил Джон.
Джо помолчал, а затем вздохнул:
— Ладно, я попробую что-нибудь выяснить. Но будь осторожен, Джон.
— Спасибо, Джо, — сказал Джон и отключил телефон.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.