12+
Добро пожаловать на ферму

Объем: 112 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Аннотация

Место действия — тайская ферма.

Автор по приглашению Натали приезжает на ферму во второй раз.

Натали — хозяйка фермы выступает в роли проводника.

За завтраком она предлагает автору прогуляться и собрать манго на обед.

Во время прогулки ферма раскрывается ему с новой стороны. Параллельно с происходящим автор вспоминает события, прожитые им четыре месяца на ферме.

После обеда автор сообщает Натали, что хочет завершить круг в одиночку.

Впереди открываются красивые картины фермы, которые он сохраняет в памяти.

На ферме автор находится два дня. За эти дни он успевает заново прожить четырехмесячную жизнь и пронаблюдать за изменением.

Ознакомительный круг по ферме проходит быстро. Прогулка вызывает у автора разные чувства.

С некоторым сожалением автор покидает ферму, в надежде вновь вернуться на это место.

Слова благодарности

Это книга посвящается хозяйке фермы Натали, сыгравшей большую роль для всех жителей фермы, в том числе для автора.

Автор говорит спасибо: остальным хозяевам фермы.

Всем ребятам — волонтёрам.

Местным жителям, тайцам-работникам.

Обстоятельствам, которые позволили познакомиться с южной страной.

Автор отдельно благодарит людей, которые участвовали в создании книги.

Автор благодарит себя за терпение и желание написать начатое до конца.

От автора

Я прожила почти 4 месяца на тайской ферме в компании удивительных людей: десяти волонтеров и двоих тайцев-работников.

В самый разгар пандемии мы, в составе 10 волонтеров, хозяев фермы и 2 тайцев-работников, строили общий быт и делали на этой земле совместное дело.

Работа на ферме распределялась по двум направлениям. Первое — это уход за фермой, второе — уход за Натали, женой хозяина, и, время от времени, присмотр за их детьми.

Жизнь фермы не была простой, как может показаться с первого взгляда. Нам приходилось сталкиваться с новыми задачами и быстро, не поддаваясь эмоциям (поверьте, их было много), правильно их решать.

Жаркое солнце или сильный ветер, тяжелая физическая работа, большое количество насекомых и много других факторов не давали расслабляться.

Но не смотря на всё это жизнь на ферме была также веселой, интересной и насыщенной. Каждый день мы были заняты разного рода деятельностью, устраивали по вечерам развлечения, много общались и учились у друг друга новым навыкам.

Приехав во второй раз на ферму, уже подъезжая к ней, я ощущала радостное, теплое чувство дома.

Посвящается хозяйке фермы Натали.

ПЕРВЫЙ ДЕНЬ НА ФЕРМЕ

По привычке плотно закрыв за собой дверь, я оказалась на кухне.

«Добро пожаловать на ферму! — поприветствовала меня Натали. — Располагайся и чувствуй себя, как дома!»

В воздухе витали запахи аниса, корицы и китайских древесных палочек, запах вареного риса и жареного яйца. Ммм! Натали готовит завтрак!

«Проходи, пожалуйста!» — не отрываясь от готовки, пригласила меня к столу хозяйка.

Присаживаясь за стол, я продолжала наблюдать за действиями Натали. Тоненькой ручкой, медленно, но основательно, она перемалывала керамическим пестиком в ступке сушеные овощи: тайский базилик, кардамон, розмарин и перец чили.

Вдруг сильно защипало глаза. От зерен жгучего перца на них выступили слёзы, и кухня подернулась туманной дымкой. Кажется, я успела отвыкнуть от внутреннего жара здешних овощей, от всего многообразия цветов и ароматов, что кружили вокруг меня в воздухе.

Я опомнилась от раздумий и быстро вытерла глаза рукой.

«Как твое здоровье, Натали?»

«Несколько дней назад я вернулась из Chiang Mai hospital. В этот раз всё обошлось без химиотерапии. Доктор говорит продолжать вести спокойную и активную жизнь. Я начала практиковать цигун и рэйки».

Я заметила, что Натали совершает плавные движения, поворачиваясь то в правую сторону, то в левую — наверняка, это одно из упражнений.

«Но что я всё о себе! Как у тебя дела?» — Натали закончила возиться с блюдом и присоединилась ко мне за столом.

Мы разговаривали и делились новостями, пока изумительный аромат, тянущийся от плиты, не сообщил нам, что еда готова.

«Давай, наконец, завтракать!» — позвала Натали, отправившись за приготовленным к плите.

Попивая некрепкий кофе и пробуя домашний тахини, я продолжала осматривать кухню, переживая жизнь фермы заново, вспоминая череду дней, так крепко связанных меня с этим местом.

Как хорошо вновь оказаться на ферме!

«Недаром мы назвали это место островом. Спокойное, отдаленное от большого и шумного города место», — сказала я.

«Да, это место действительно особенное», — улыбаясь, согласилась Натали.

«А манго были особенно сладкими и радостными в ТЕ жаркие дни..! Помнишь?» — делилась я воспоминаниями вслух.

В это утро у Натали было отличное настроение.

«Но ведь сезон манго ещё не закончился! Давай прогуляемся по ферме и соберем манго на обед!» — предложила она.

Конечно же, я с радостью согласилась. Убрав тарелки со стола, Натали взяла два красных пакета и направилась к выходу. Я последовала за ней.

Обход фермы. Растительность, животные фермы

Привычка быстро открывать и закрывать за собой дверь сохранилась и у Натали — смог от пожаров в пик сухого сезона давал о себе знать. В сухой сезон местные жители обычно жгут жухлую траву, засохшие деревья и кустарники, готовясь к сезону дождей, поэтому вечная дымовая завеса в это время — обычное явление.

Оказавшись снаружи и все еще смаргивая «перечные» слезы, первое, на что я обратила внимание, это цветение перца чили: на фоне бушующей зелени маленькие красные плоды были отчетливо заметны, как язычки пламени.

Опустив взгляд ниже, я увидела панельные солнечные батареи, укрывавшие землю у дома. Яркий луч солнца, отражаясь от их поверхности, слепил глаза.

Кошки, лежавшие на нагретых плитах солнечных батарей, заметив нас, приветственно (Sabaidee Mai!) потянулись, а потом продолжили свои утренние процедуры.

Мы прошли по деревянной террасе, проводили взглядом острые листья пальм и мягкие листья бананового дерева и оказались на главной дороге фермы — Green Line.

Впереди было отчетливо слышно нетерпеливое кудахтанье и тягучее блеяние.

Green Line

Выйдя на Green Line, мы оказались около курятника.

Своим появлением мы вызвали переполох у его населения. Наседки, привыкшие к тому, что люди обычно приносят органические отходы, захлопали крыльями и сгрудились у металлической сетки, с нетерпением ожидая угощения.

Миновав курятник, мы вышли к пастбищу, где паслись козы. Казалось, Натали любила коз больше всех остальных животных. Она подошла вплотную к забору, чтобы приласкать их. Благодарное блеяние звонким эхом раскатилось по округе. Звуки, отражаясь от гор, возвращались приглушенными.

Было очевидно, что проходящие мимо гости будили в животных любопытство.

Пастбище коз служило общей границей между жилищами кур и свиней. Обогнув его, мы приблизились к загону с вьетнамскими свиньями. Послышалось довольное хрюканье.

Мы подошли вплотную к забору, возле которого с одной стороны стояла, плотно прижавшись к забору, серая шерстистая свинья средних размеров, с другой — свинья побольше. Они потянулись к нам морщинистыми пятачками, а частота дружелюбного похрюкивания и повизгивания, казалось, выросла вдвое. Маленькими черными глазками свиньи будто упрашивали пришельца остаться на некоторое время с ними. Но мы уже шли по направлению к Green House.

Green House

Теплица (далее Green House) ассоциировалась у меня с бесконечной музыкой.

«Классическая музыка благотворно влияет на рост растений и всех живых существ!» — вспомнились слова Ксавиера, мужа Натали и хозяина фермы.

Мы повернули направо от жилища свиней, и нас поприветствовали торжественные звуки симфонии Моцарта.

Солнце разошлось не на шутку! Капли пота, которые растекались по телу и падали на сухую, покрытую трещинами землю, тем не менее, немного бодрили меня.

Плотная дневная атмосфера не давала полностью различить пение птиц, и оно сливалось в единый нестройный хор.

Мы открыли дверь Green House, и вслед за нами внутрь влетел белый голубь.

«Зеленый дом — самый важный дом для растений!» — сказала Натали, продолжая идти к растениям. — «Здесь выращиваются baby plants».

Желтоватые в свете падающих сквозь тепличное стекло солнечных лучей растения радовали глаз своей пышностью и здоровьем.

«Ах! Какие выдались чудесные помидоры!» — будто забыв про боль, воскликнула Натали и подбежала к ним.

Все эти растения: капуста кале, шпинат, свекла, сладкий картофель таро и сельдерей — были необходимы для ежедневного утреннего сока Натали.

Состояние Натали не позволяло ей оставаться долго на ногах. Симптомы в виде удушья и затрудненного дыхания были постоянными ночными гостями.

«Если удается, я сплю где-то 4 часа в день», — наклоняясь к сельдерею, делилась шепотом со мной Натали.

Из-за недосыпания и мучительной боли Натали часто оставалась дома, пока за окном кипела работа.

«Ого! Можно только представить, сколько труда было приложено на переделку Green House, — вспоминая его состояние три недели назад, воскликнула я вслух, — судя по виду помидоров, баклажанов, зелени и прочего, все это определенно стоило ТОГО!»

Раньше растения практически лежали на земле, вялые и покрытые маленькими белыми жучками. Особенно плохо дела обстояли с томатами, которым почему-то не подходила установленная здесь система аквапоники.

«Да, это определенно стоило приложенных сил! Переделка зеленого дома состоялась вовремя!» — радостно сказала Натали.

На ферме, между тем, появилась другая, не менее важная работа — хозяева и волонтеры были сосредоточены на сборе риса.

Разговор с двумя Клэр. Рецепт драгоценного soil

Пока Натали занималась сбором овощей, я отправилась в противоположный угол Green House.

Заметив еще на входе в теплицу двух Клэр, я создала в голове «пометку» узнать о нынешних делах.

Я подошла к девочкам и спросила:

«Привет! Чем вы занимаетесь?»

«Сейчас мы выращиваем разного рода baby plants: подсолнух, баклажан, кабачок, свеклу, китайскую капусту», — скороговоркой ответила первая Клэр.

«Для каждого растения, пока оно маленькое, требуется один, но очень важный подход», — продолжая замешивать землю, включилась в разговор вторая Клэр.

Две Клэр, как и другие волонтеры, приехали из европейских стран.

Первая Клэр была родом из Франции, вторая — из Китая, но жила долгое время в центре Франции. Они были непохожи: речь первой как будто всегда неслась вперед, не признавая ограничителей скорости, от второй же веяло спокойствием и домашним уютом. Несмотря на различия они были не разлей вода и их редко видели по отдельности.

Это здорово и необычно — собраться европейцам на другом конце полушария в южных землях!

«То есть первая задача в Green House — это присмотр за маленькими, за baby plants?» — продолжая наблюдать за процессом, спросила я.

«Всё верно!» — ответила первая Клэр.

«А когда baby plants становятся teenagers, то мы перемещаем растения в горшок большего размера», — улыбаясь, подхватила вторая Клэр.

«В противном случае растение завянет и погибнет», — мгновенно меняясь в лице, заметила первая.

Я задумалась. Растениям приходится выживать! Земля в этих краях сухая, осадков в течение сухого сезона выпадает мало.

«Это ты правильно сказала! — отметила вторая Клэр. — Для лучшего роста растениям необходим ежедневный, тщательный, особенно в Азии, полив».

«Хороший, плотный компост и хороший чернозем!» — продолжила первая Клэр.

Да… Не так просто приходится живым организмам на этих землях!

Клэр продолжала замешивать землю. После некоторых минут интенсивной работы она, вытирая пот с лица, повернулась ко мне и сказала:

«Плодородная земля — soil — делается из 5 элементов (будто делясь величайшим секретом, начала Клэр):

— Чернозём, купленный в магазине,

— Bogachi — смесь земли с плевелами риса, привезенным из Японии;

— Кокосовая стружка;

— Влажная кокосовая смесь;

— И модная биодобавка (у нас таких имеется несколько видов в Green House).

Все эти ингредиенты тщательно смешиваются между собой, и на выходе получается драгоценный soil!»

Две Клэр говорили, заканчивая фразы друг за друга, как слаженный дуэт:

«Soil — это настоящее сокровище в южных землях! Когда у нас есть в достатке soil, можно приступать к работе по посадке растения в емкость».

«Чтобы предотвратить растение от засухи, нужно создать вентиляцию корням. Для этого на дно горшочка мы закладываем кокосовую стружку…» — увлеченно рассказывала первая Клэр.

«Затем мы помещаем смешанный 5-ти элементный soil…» — подхватила вторая Клэр.

«А чтобы острый азиатский луч не пронзил растения сверху, мы засыпаем растение кокосовой стружкой», — продолжала первая Клэр.

Девочки настолько были увлечены своей работой, что создавалось впечатление, что они приехали работать не в качестве волонтеров в эти края, а в качестве опытных аграриев: разрабатывать новую формулу для посадок растений.

«…По завершению процедуры растение обязательно поливается компостным настоем и водой!» — в один голос завершили рассказ обе Клэр.

Встреча с Джулией и Крисом

По дороге на ферму.

Рассеянно наблюдая за полетом белого голубя, я и не заметила, как подошла к двери, и чуть не столкнулась с Джулией, входившей в теплицу. Немного опомнившись, я обратила внимание, что в руках она несла два ведра с рыхлой землей.

Должно быть, это 5-ти составной soil?

«О! Добро Пожаловать на ферму!» — приветствовала меня Джулия. — «Ты давно приехала?»

«Нет. Я приехала сегодня утром, — обнимая Джулию, ответила я. — Натали пригласила меня в гости на выходные».

«Как прошёл твой путь?» — спросил Крис, вошедший следом за Джулией.

Пара из Англии была всегда любезна: Крис и Джулия каждый раз интересовались, как проходят дела каждого волонтера.

Я, улыбаясь, начала свой рассказ:

«На маршруте Сhiang mai — San Kang Phaеng я попала в какой-то транспортный хаос и кавардак! Легковые машины, мотоциклы, тук-туки, как мушки, в хаотичном движении не ехали, а будто бы летали по дороге. Пришлось сразу проснуться! — проживая в воспоминаниях заново это утро, рассказывала я. — Время было около 7 утра. До деревни San Kang Phaеng меня подбросил водитель мотоцикла, откуда далее под солнцем я прошла некоторое время пешком, а потом водитель серого пикапа довез прямиком до фермы, — я вспомнила, как, когда я вышла из машины, передо мной широко расстелились горячо любимые рисовые плантации и как радостно забилось сердце от этого вида, — и вот я снова с вами! В целом дорога прошла хорошо! Спасибо за вопрос, Крис».

Заканчивая рассказ, я заметила стоящую неподалеку Натали. Пора продолжать наш путь.

Когда мы выходили из Green House, я заметила, как чересчур любопытный белый голубь вылетел перед нами в открытую дверь.

Безмолвие. Манговый лес и сбор манго

Мы были уже далеко от Green House.

Переходя от дерева к дереву, мы продолжали наш поход к манговой роще. По пути Натали делилась со мной необходимыми для сбора манго знаниями:

«Знаешь, хороший фрукт должен иметь отчетливый запах и быть мягким на ощупь!»

Спустя некоторое время, незаметно, как парящая на ветру прозрачная вуаль, на нас опустилась тишина.

Глубина тропического леса полностью поглотила звуки недавно звучавшей классической музыки и голоса людей.

Растворились в безмолвии и наши с Натали голоса.

В самом сердце леса стали появляться новые звуки. Это было пение новых, до этого невиданных мною, птиц.

Их сладкая трель разносилась из разных уголков леса..

В этот момент мне не хотелось думать ни о чем. Ни о бытовых проблемах, которые ежедневно нужно разрешать, а конечный итог которых ничтожно мал по сравнению с глубиной этого мангового леса, ни о пустых разговорах, которые повисают в воздухе плотным облаком и не могут никак раствориться.

Мне не хотелось думать ни о чем.

Мне просто хотелось забыться в этом первобытном умиротворении, чтобы все атомы моего тела разбежались по этому древнему лесу, став частью земли и листвы, воздуха и воды, цветов и птиц.

Подойдя ближе к плодовому, с раскидистыми ветками дереву, Натали, сложив руки друг с другом, поклонилась до земли.

В этом лесу живет тайна, и Натали знала это…

Отойдя немного от дерева, Натали начала осматривать рядом стоящие деревья.

«Плоды на деревьях висят высоко — не подобраться!» — заметила она.

Затем она показала мне на золотистые фрукты, выглядывающие из травы.

«Так что собирай манго прямо с земли! — подбирая манго и отправляя его в один из красных пакетов (второй она дала мне), привлекала меня Натали к сбору. — Упавший плод — значит спелый плод!»

Сравнивая в голове предыдущий сезон манго с сезоном дождей, я заметила, что фруктов стало меньше.

«Да! В ТО непростое время жёлтый плод оказался настоящим подарком! Манго падали на землю обильно, как дождь, поливающий сухую землю, и также освежали нас».

Наполнив пакеты спелыми фруктами, мы продолжили наш путь.

Остаток пути мы прошли в быстром темпе, так что я не успела понять, как мы оказались на углу, тропинка от которого лежала прямо к сердцу фермы. Выйдя из тени деревьев на солнце, мы сбавили шаг, так как Натали было тяжело идти по жаре.

Южная кукушка коэль куковала обеденную песню. Ориентируясь на звук, я подошла к ней ближе.

Кукушка сидела в глубине листвы, рядом с фиолетовыми ягодами.

«Что это за дерево, Натали?» — словно ударив в тишину, спросила я.

«О! Это янгмей. Его ягоды очень вкусны! Тебе стоит их попробовать», — посоветовала она.

И, подобрав ягоду прямо с земли, я попыталась идентифицировать вкус. Яркий вкус плода напоминал жвачку bubblegum.

«Идём! Ты перебьешь весь аппетит!» — за руку тянула меня в сторону дома Натали.

Следующий участок дороги получился не таким быстрым.

Высокое солнце стояло прямо над нами и, казалось, говорило о неспешности.

В спокойном, энергосберегающем режиме, я пыталась подстроиться под размеренный шаг Натали.

По пути приходило много мыслей.

Не переставая восхищаться здешними красотами: горами, пышной растительностью и доброй энергетикой людей — мы, наконец, подошли к главному зданию фермы.

Натали открыла в этот день для меня ферму с другой стороны.

По возвращению домой Натали предложила освежиться и выпить свежеприготовленный сок из собранных овощей.

«Это не займет много времени! К тому же мыть овощи не надо! Мы и на обед успеем вовремя!» — доставая овощи из корзинки, говорила Натали.

«Конечно, с большим удовольствием!» — согласилась я.

Мы положили в соковыжималку собранные овощи и зелень, включили ее и, подождав 3 минуты, угостились овощным соком.

Кондиционер, висевший над кухонной дверью, работал безупречно и здорово освежал после долгой прогулки. Мы сидели и наслаждались холодным воздухом.

Выпив ценный напиток, мы молча направились в сторону волонтерской кухни.

Вообще Натали любила пребывать в молчании — практика ретритов и випассаны благотворно сказывалась на ее здоровье.

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.