1.
День. Была прекрасная летняя солнечная погода. На зелёной, мягкой траве, в парке, были расстелены покрывала. В парке отдыхало много людей: компании, влюблённые пары и просто одинокие люди. Они пили, общались, кто-то читал книги.
На одном из покрывал, расстеленном возле большого дерева, лежал мужчина.
Неподалёку от этого мужчины разместилась молодая девушка лет двадцати, в красивой соломенной шляпе с большими полями.
Мужчина лежал на боку, и девушка не могла видеть его лица, только спину. Она посмотрела на него, казалось, что мужчина спал.
Девушка поставила на траву свою большую, вместительную сумку и достала из неё платок. Платок этот она расстелила на траве и села.
Устроившись поудобнее, она ещё раз взглянула на спящего мужчину и достала из своей сумки книгу.
Девушка открыла книгу в том месте, где была заложена закладка и начала читать.
Прошло некоторое время и к девушке тихо подошёл молодой парень лет двадцати трёх. Какое-то время он постоял рядом, наблюдая за девушкой, но она была так погружена в события, происходящие в книге, что совершенно его не замечала.
Парень вздохнул, усмехнулся и сорвал с шляпу с головы девушки. Та вздрогнула и, подняв голову, испуганно посмотрела на парня. Прошло несколько секунд, прежде чем она поняла, что парень, который сейчас нависал над ней, не кто иной, как её бывший сосед.
— Мэйсон! — воскликнула девушка, — Не смешно! — сказала она и протянула руку, чтобы забрать шляпу, — Отдай!
Парень засмеялся и сделал шаг назад.
— Не-а! — показал головой он, — Попробуй отними!
Девушка цыкнула и покачала головой.
— Чёрт… Как же ты меня достал, — выдохнула она.
Девушка закрыла книгу, бросила её рядом с сбой на платок и поднялась на ноги.
— Отдай! — громко сказала она, протягивая руку к парню.
Парень, широко улыбаясь, поднял шляпу высоко над своей головой.
— Попробуй забери! — сказал он.
Девушка подошла к нему поближе и подпрыгнула, пытаясь схватить шляпу, но безуспешно. Потом она прыгнула ещё раз и ещё, но до своей цели так и не дотянулась.
— Какой же ты дурак! — возмущённо сказала она и пихнула парня ладонью в грудь, — Отдай сейчас же!
— Поцелуешь — отдам! — сказал ей парень.
После этих слов он спрятал шляпу за спину, сложил губы трубочкой и немного подался вперёд.
— Господи… Мэйсон! — возмутилась девушка.
Она закрыла лицо рукой и отвернулась от парня. Парень выпрямился во весь рост.
— Если не поцелуешь, я её выкину, — сказал он.
Девушка повернулась и гневно посмотрела на него.
— Ты этого не сделаешь! — сказала она.
— Сделаю, — подмигнул ей он.
— Ты ведёшь себя, как маленький! — заявила девушка.
— Я знаю, — усмехнулся парень, — Ну так что? Я получу свой поцелуй?
— Нет! — скрестив на груди руки, громко и категорично ответила ему девушка.
Парень вздохнул и посмотрел на шляпу.
— Ну… Ладно, — сказал он и, ещё раз вздохнув, бросил шляпу в сторону.
Шляпа полетела к тому дереву, под которым спал мужчина и упала в шаге от его спины.
— Дурак! — сказала девушка и сильно толкнула парня в грудь.
Она повернулась к спящему мужчине, вздохнула и подошла к нему. Нагнувшись, чтобы поднять свою шляпу, девушка краем глаза заметила мокрое, красное пятно на покрывале прямо под этим мужчиной. Недолго думая, она подняла шляпу и обошла его. Оказавшись с той стороны, куда мужчина был повёрнут лицом, девушка вскрикнула от ужаса. Шляпа выпала у неё из рук и упала рядом с лицом мужчины. Девушка в ужасе закрыла рот обеими руками и сделала несколько шагов назад, не отводя взгляда от этого мужчины. Из глаз её текли слёзы.
Увидев это, парень подбежал к девушке.
— Что случилось? — обеспокоенно спросил он, потом повернул голову, посмотрел на мужчину и вздрогнул.
Прямо перед ним лежал труп. Горло мужчины было перерезано.
***
Прошло некоторое время. Рядом с трупом мужчины стояли полицейские и о чём-то разговаривали. Неподалёку от них стояла девушка. Она всё ещё плакала и дрожала от ужаса. Мэйсон был рядом с ней. Он обнимал девушку и пытался её хоть как-то успокоить.
— Прости… Прости меня, — тихо говорил он, нежно гладя её по волосам.
***
День. В небольшой продуктовый магазинчик зашла крупная женщина лет сорока. Она взяла с полок кое-какие продукты и подошла к стойке с кассой. За стойкой никого не было.
— Боб! Боб, ты где?! — выкрикнула женщина и осмотрела магазинчик.
Здесь, кроме неё самой, было ещё несколько человек, но хозяина нигде не было видно. Женщина вздохнула и поставила корзину с продуктами на стойку.
— Боб! — ещё раз выкрикнула он, — Я опаздываю! Ну где ты чёрт тебя возьми!
Взгляд женщины упал на дверь в подсобное помещение, которое находилось за стойкой. Дверь была чуть приоткрыта. Женщина ещё раз осмотрела магазин и зайдя за стойку, подошла к этой самой двери.
— Боб! Ты что оглох?! — возмущённо выкрикнула она и открыла дверь в подсобное помещение.
Там, на полу, в луже крови, лежал труп мужчины лет пятидесяти. Это был Боб, хозяин магазина.
Увидев окровавленное тело, женщина истошно закричала. На её крик сбежались остальные посетители магазина. Кто-то вызвал полицию.
***
Вечер. В небольшом кафе был найден труп молодой официантки. Девушка лежала на полу в огромной луже собственной крови. Всё её тело было изрезанно до неузнаваемости.
***
Ночь. К зданию больницы подъехал автомобиль. В нём сидел пожилой мужчина со своей женой. (Около часа назад, когда они ещё находились дома, пожилой женщине внезапно стало плохо. Мужчина пытался вызвать скорую помощь, но на его звонки так никто и не ответил.) Мужчина припарковал машину прямо у дверей больницы и посмотрел на жену.
— Я скоро, — сказал он ей и вышел.
Зайдя в больницу, пожилой мужчина никого там не обнаружил. В приёмном отделении было пусто и у мужчины возникло такое ощущение, что все вдруг исчезли из этого здания. Вокруг была такая тишина, какой здесь никогда не было.
— Эй! Кто-нибудь! — выкрикнул он, — Моей жене плохо! Она на улице, в машине!
На крик мужчины никто не ответил.
Так никого и не обнаружив в приёмной и кабинетах на первом этаже, мужчина поднялся на второй этаж и заглянул в первую попавшуюся палату. В этой палате на кровати лежал мёртвый мужчина. Из его живота торчал большой нож. А рядом с кроватью, вся в крови, лежала мёртвая медсестра.
Увидев это, пожилой мужчина ужасно перепугался. Он попятился назад и, прижавшись спиной к противоположной от палаты стене, какое-то время с ужасом смотрел в открытую дверь на окровавленные тела.
В конце коридора послышался какой-то грохот. Пожилой мужчина вздрогнул и резко развернувшись, побежал в сторону лестницы.
***
Дорога через лес. У дороги стоял высокий знак с названием населённого пункта.
Был поздний вечер, когда к этому знаку подошёл парень лет шестнадцати. Он принёс лестницу и, приставив её к знаку, стал оглядываться по сторонам. Вскоре к нему подошёл мальчик лет тринадцати с ведром чёрной краски и кистью.
Пока парень держал лестницу внизу, мальчик забрался наверх и стал закрашивать краской название города.
— Эй! Хулиганы! — откуда-то донёсся до них мужской голос, — Чего это вы там делаете?! А ну, брысь оттуда!
От неожиданности мальчишка, который стоял на лестнице, выронил из рук ведро.
— Давай, спускайся! — скомандовал старший парень.
Мальчишка бросил кисть вниз и быстро спустился. Отбросив лестницу в сторону, в траву, оба вскоре скрылись с «места преступления».
НАДПИСЬ НА ЗНАКЕ: Добро пожаловать в… Название города закрашено.
2.
Прошло несколько дней. На улице уже смеркалось. По дороге ехал автомобиль. Других машин почти не было. За рулём сидел Сэм, мужчина немного за тридцать. Рядом с ним, на переднем пассажирской сиденье, сидела его жена, двадцатисемилетняя Мэри.
Сэм смотрел на дорогу, а Мэри, подпирая лоб рукой, смотрела в окно на деревья и о чём-то размышляла.
— Я думал, что мы проведём этот отпуск вместе, — после довольно продолжительного молчания, сказал Сэм.
Мэри повернулась и посмотрела на него.
— А разве мы не вместе?! — спросила она.
Сэм сделал глубокий вдох.
— Да, но…
— Слушай, — перебила его Мэри, — Я прекрасно понимаю, что вы не очень-то ладите с моей матерью, но, нравится тебе это или нет, она — моя мать! К тому же мы не виделись с ней уже так долго!
Сэм взглянул на жену и снова уставился на дорогу.
— Ты каждый вечер общаешься с ней по видеосвязи, — сказал он.
— И что? По-твоему, это может заменить живое общение?! — с нотками возмущения в голосе, произнесла Мэри.
Сэм повернул голову и посмотрел на жену, та отвернулась от него и уставилась на дорогу.
— Прости, — после непродолжительной паузы, вздохнув, сказала она, — Прости, Сэм. Но… Тебе придётся потерпеть её эту неделю. В конце концов, моя мать — не самое страшное, что может случится!
— Это ты меня прости, — ответил ей Сэм, — Я… Просто… — вздохнул он, — С ней очень тяжело.
— Я знаю, — выдохнула Мэри, — Я знаю…
***
На улице уже стемнело. Машина Сэма и Мэри выехала на дорогу через лес. Не успели они проехать и пары миль, как вдруг свернули с дороги и врезались в дерево.
Фары машины работали, освещая участок леса.
Голова Сэма лежала на руле. Он был без сознания. Как и Мэри, которая размякла в своём кресле. По её лицу, со лба, медленно стекала струйка крови.
***
Прошло некоторое время, прежде чем Сэм пришёл в себя. Он очнулся первый и поднял голову. Прямо перед собой, за разбитым лобовым стеклом он увидел толстый ствол дерева. Пытаясь вспомнить, что произошло, Сэм стал оглядываться по сторонам. С лева от себя он увидел деверья. Потом мужчина посмотрел в зеркало заднего вида — дорога. Через несколько секунд он повернул голову и с ужасом увидел окровавленное лицо своей жены.
— Мэри! — воскликнул он и, отстегнув свой ремень безопасности, повернулся к жене.
Он осторожно трогал её лицо и убирал с него её растрёпанные волосы.
— Мэри… Мэри… — тихо звал он.
Прошло немного времени, женщина открыла глаза и посмотрела на мужа. Выражение его лица было очень обеспокоенным и даже напуганным. Но увидев, что Мэри пришла в себя, он улыбнулся и нежно обнял её.
— Господи! Слава Богу, ты жива! Я так испугался!
Какое-то время Сэм обнимал жену и гладил её по спутанным волосам. Когда Мэри совсем пришла в себя, она отстранила от себя Сэма и огляделась по сторонам.
— Что… Что случилось? — спросила она.
— На дороге был ребёнок, — ответил ей Сэм.
— Ребёнок? — тихо переспросила его Мэри и попыталась вспомнить, что произошло до того, как она потеряла сознание.
Мэри вспомнила, как они свернули на эту дорогу через лес. Вспомнила, как они разговаривали с Сэмом о том, как они проведут отпуск и даже немного повздорили с ним. Всему виной снова оказалась её мать, точнее её ужасный характер и то, что они с Сэмом уже много лет никак не могут найти друг с другом общий язык. Мэри вспомнила, как отстегнула ремень безопасности и повернулась к Сэму, и он тоже посмотрел на неё. А потом, когда они снова посмотрели вперёд, на дорогу, там, в свете фар, прямо на проезжей части, стояла маленькая девочка…
Мэри вдруг схватилась за голову и зажмурила глаза.
— Боже, как больно, — прошипела она.
— Я позвоню в службу спасения, — сказал ей Сэм и посмотрел на приборную панель, на которой был закреплён его мобильный телефон.
Но телефона там не оказалось.
— Чёрт… — выдохнул мужчина и стал осматривать салон.
Телефона нигде не было видно. Мэри тоже стала искать свой мобильник и вскоре нашла его у себя под ногами.
Взяв в руки свой телефон, она включила его и, посмотрев на экран, с ужасом обнаружила, что он разбит. Женщина поводила по нему пальцами, но телефон не реагировал на её прикосновения.
— Мой не работает, — с досадой сказала она и посмотрела на мужа, который всё ещё искал свой мобильник.
— И свой я нигде не вижу, — ответил ей он.
Мэри посмотрела на открытое окно со стороны Сэма.
— Может, он в окно вылетел? — предположила она.
Мужчина на мгновенье выглянул на улицу, осмотрелся и снова сел в кресло, откинувшись на его спинку.
— Даже если так, мне не удастся здесь его найти… — сказал он.
Телефон Сэма и правда вылетел в окно. Он лежал в траве, в кустах недалеко от машины, но Сэм вряд ли бы нашёл его даже если бы попытался.
— Что же нам теперь делать?! — обеспокоенно спросила Мэри.
Сэм выпрямился в кресле.
— Подожди… — выдохнул он и на мгновенье задумался, — Кажется, я видел на карте, — сказал Сэм и посмотрел на жену, — Здесь, где-то недалеко, есть городок.
Мужчина попытался завести мотор, но тщетно.
— Чёрт! — выкрикнул он и ударил обеими руками по рулю, — Чёрт…
Сэм потянулся в сторону Мэри и, открыв бардачок, достал оттуда карту. Он развернул её и принялся искать их местоположение.
— Вот! Мы сейчас где-то здесь! — громко сказал он и ткнул пальцем в карту.
Мэри наклонилась к мужу и посмотрела туда, куда он указывал.
— Я вообще не разбираюсь в этих твоих картах, — вздохнув, сказала она.
— Тебе и не нужно, — улыбнулся Сэм, — Вот, посмотри. Мы где-то здесь.
Сэм снова указал пальцем в место их нахождения на карте и провёл пальцем «путь».
— Где-то миль через пять нам нужно было свернуть вот сюда, — задержав палец на каком-то населённом пункте, сказал он и тут же «вернулся» немного назад по дороге на карте. — Вот здесь какой-то городишко… Пойдём туда.
— Пойдём?! — переспросила Мэри и вопросительно посмотрела на мужа в ожидании ответа.
Сэм свернул карту и повернулся к Мэри.
— Предлагаешь остаться здесь? — спросил он.
Мэри ничего ему не ответила. Просто молча смотрела на него.
— Я так и думал, — произнёс Сэм и убрал карту обратно в бардачок.
Потом он нажал кнопку открытия багажника и вышел из машины.
Оказавшись на улице, Сэм огляделся по сторонам. Пустая дорога, лес и абсолютно никого вокруг.
Мужчина подошёл к багажнику и открыл его. Внутри было полно сумок и почти ничего не было видно. Сэм какое-то время порылся в багажнике, но так и не нашёл того, чего искал. Потом он опёрся обеими руками о машину и немного постоял так.
— Ладно, — выдохнул Сэм и выпрямился.
Он подошёл к машине со стороны переднего пассажирского сиденья и открыл дверь.
Мэри подняла голову и посмотрела на мужа. Тот наклонился к ней.
— Что такое? — спросила она.
Сэм молча открыл бардачок, порылся там и, достав оттуда фонарик, посмотрел на жену.
— Ничего, — сказал он, — Просто ни черта не видно! Не понимаю, зачем ты взяла столько вещей…
Сэм вылез обратно на улицу. Включив фонарик, он снова подошёл к багажнику и принялся искать аптечку.
— Уф, наконец-то, — с облегчением выдохнул он и вернулся к Мэри.
Когда Сэм подходил к машине со стороны водительского сиденья, где-то, недалеко от машины, послышался шелест листвы. Сэм замер и посветил фонариком на деревья — никого не было видно. На всякий случай мужчина осмотрелся вокруг — никого.
Ещё раз взглянув в ту сторону, откуда до него донёсся звук, Сэм сел в машину. Он выключил фонарик, положил его на приборную панель и включил в машине свет. Положив аптечку себе на колени, от открыл её и достал то, что ему было нужно для того, чтобы обработать рану жены.
— Я, наверно, ужасно выгляжу, — тихо сказала Мэри, когда Сэм заклеивал её рану пластырем.
— Конечно, нет! — улыбнулся он, — Ты, как всегда, прекрасна!
— Врёшь, — тихо сказала Мэри.
Сэм улыбнулся и нежно поцеловал жену.
— Как голова? — поинтересовался он.
— Спасибо, уже лучше.
— Ладно, — выдохнул мужчина, — Пойдём.
Мэри вышла из машины, прихватив с собой свою сумку. Она надела её на плечо, захлопнула дверь и, обхватив себя обеими руками, огляделась вокруг.
Сэм ещё какое-то время находился в машине. Он бросил аптечку на заднее сиденье, взял с приборной панели фонарик, достал ключи от машины из замка зажигания, включил фонарик и только после этого вышел.
Оказавшись на улице, Сэм посветил фонариком на Мэри. На улице было довольно прохладно и женщина явно замёрзла.
Сэм взял из машины кардиган Мэри и свой свитер, захлопнул дверь, закрыл багажник и подошёл к жене.
Оказавшись рядом с Мэри, Сэм протянул ей её кардиган.
— Спасибо, — поблагодарила его Мэри и взяв кардиган, сняла с плеча сумку и поставила её на багажник.
Сэм надел свой свитер. Мэри надела кардиган и потянулась за сумкой, но Сэм первый взял её.
— Я понесу, — сказал он и надел сумку себе на плечо.
Мэри устало улыбнулась, взяла Сэма под руку и оба вышли на дорогу.
***
Какое-то время Сэм и Мэри шли по тёмной дороге, освещая себе путь фонариком. Сэм светил то на саму дорогу, то на деревья, стоявшие стеной слева и справа от них.
— Долго ещё идти до этого городка? — спросила Мэри.
— Мили две, не больше, — ответил ей Сэм.
Мэри тяжело вздохнула. Какое-то время они ещё шли по пустынной дороге и вдруг Мэри заметила какую-то чёрную фигуру среди деревьев. Она дёрнула Сэма за руку и резко остановилась.
— Сэм… Сэм, там кто-то есть, — тихо сказала она, указывая свободной рукой в сторону деревьев.
Сэм посветил фонариком туда, куда указывала жена, но там никого не было. Мужчина осветил деревья рядом, но так никого и не обнаружив, сказал:
— Там никого нет.
— Но я кого-то видела! — настаивала Мэри.
— Может быть тебе просто показалось, — предположил Сэм.
— Ничего мне не показалось! — с нотками возмущения в голосе, тихо произнесла Мэри, — Там точно кто-то есть!
Сэм ещё раз осветил деревья. Никого не было видно.
— Эй! — вдруг выкрикнул он, — Здесь кто-нибудь есть?!
В ответ последовала тишина. Мэри устало вздохнула.
— А может это… Может это та девочка? — сказала она, — И… Господи, что она вообще здесь делала?
Сэм посмотрел на жену.
— Мне страшно, — прошептала она.
— Я знаю. Пойдём скорее! — сказал ей он.
***
Была уже глубокая ночь. Сэм и Мэри всё ещё шли по дороге через лес и вдруг заметили недалеко впереди огни придорожного кафе, мотеля и небольшой заправки. А в паре десятков шагов от них был большой знак.
Сэм и Мэри остановились. Сэм посветил на знак.
НАБПИСЬ НА ЗНАКЕ: Добро пожаловать в… Название города закрашено.
— Что это значит? — взглянув на мужа, спросила Мэри.
— Не знаю, — пожал плечами он, — Может им просто не нравится название их городка…
***
Сэм и Мэри подошли к заправке. На дороге рядом с заправкой стояла табличка.
НАБПИСЬ НА ТАБЛИЧКЕ: Белая птица. Кафе, мотель, АЗС, магазин.
Сэм выключил фонарик и сунул его в сумку Мэри, которую всё это время нёс на плече.
Оба осмотрелись. Никого вокруг не было. Вдруг Мэри заметила небольшое строение неподалёку от кафе.
НАДПИСЬ НА СТРОЕНИИ: WC
— Сэм, мне нужно туда, — сказала она, вытянув вперёд руку.
— Хорошо, пойдём, — ответил ей муж.
Мэри забрала у него свою сумку и улыбнулась.
— Не нужно, я и сама справлюсь, — сказала она.
Сэм усмехнулся.
— А вдруг тебя кто-нибудь украдёт? — сказал он.
— Хочешь посторожить меня?
— Ладно, иди уже. Я пока найду кого-нибудь.
Мэри направилась в сторону небольшого строения. Сэм проводил её взглядом.
***
Мэри вышла из кабинки, сняла свою сумку с крючка на двери, надела на плечо и подошла к раковине. Включив воду, она вымыла руки, глядя в зеркало прямо перед собой на своё отражение.
«Какой ужас», — подумала она и выключив воду, поставила сумку на раковину. Открыв её, Мэри достала расчёску. Расчесав волосы, она положила расчёску на раковину и стала разглядывать в зеркале шишку на лбу, заклеенную пластырем.
— Боже… Какой ужас… — тихо говорила она.
***
В это время Сэм подошёл к маленькому магазинчику рядом с заправкой. Он ещё раз огляделся вокруг, но на улице так никто и не появился. Тогда Сэм зашёл внутрь. Там он тоже осмотрелся, но никого не было видно. Даже продавца за стойкой не было.
— Эй! Здесь кто-нибудь есть?! — громко позвал Сэм, но ему никто не ответил.
Сэм ещё раз огляделся и заметил дверь за стойкой. «Может продавец там?» — подумал он и, фыркнув, принялся разглядывать товары на стеллажах. Ничего особенного там не было. Вода, чипсы, выпивка, батарейки и т. д. Это был самый обыкновенный маленький придорожный магазин.
***
Перестав разглядывать свою шишку, Мэри достала из сумки маникюрный набор. Оттуда она взяла маленькие ножнички и принялась отрезать себе чёлку. Закончив работу, она убрала набор и расчёску обратно в сумку и долго смотрела в зеркало, пытаясь прикрыть шишку волосами.
Вдруг уличная дверь в помещение громко хлопнула, как будто кто-то специально, со всей силы, толкнул её. Мэри вздрогнула от страха и неожиданности и повернулась в сторону двери.
— Сэм? — сказала она.
Но ей никто не ответил.
— Кто там? — спросила она ещё раз и снова в ответ последовала тишина.
Мэри осмотрела помещение. Все двери в кабинки были открыты. Никого, кроме неё самой, здесь не было. Вдруг женщина заметила, как дверь, ведущая на улицу, стала медленно открываться.
— Сэм? Сэм это ты?! — позвала она.
***
Сэм ещё раз окинул взглядом товары в придорожном магазинчике и подошёл к холодильнику. Он достал оттуда небольшую бутылочку пива и снова осмотрелся.
— Платить картой или наличными?! — громко выкрикнул он.
В ответ тишина.
— Ладно, — выдохнул мужчина, — Бери что хочешь и уходи… — пробубнил он.
Сэм подошёл к стойке с кассой и поставил на неё бутылку пива. На стойке стоял телефон. Сэм снял трубку и попробовал позвонить, но телефон не работал.
— Отлично… — выдохнул он и громко бросил трубку обратно на аппарат.
Ещё раз окинув помещение магазинчика взглядом, Сэм достал бумажник из заднего кармана своих джинсов. Он вытащил оттуда купюру и громко шлёпнул по стойке.
— Спасибо за обслуживание! Сдачи не надо! — громко сказал он и, взяв бутылку пива, направился к выходу, на ходу засовывая свой бумажник обратно в карман.
Из-под стойки с другой стороны торчала мужская нога в луже крови. Кровь медленно расползалась по полу, но Сэм этого не заметил.
***
Мэри с ужасом наблюдала, как дверь на улицу медленно открывалась. И вдруг она снова резко захлопнулась. Женщина вскрикнула от ужаса и отпрыгнула назад. Там, на улице, за дверью, явно кто-то был. Но это был не Сэм. Он просто не мог так зло подшучивать над ней. Мэри это прекрасно понимала.
Не прошло и полминуты, как за спиной Мэри раздался звон бьющегося стекла. Женщина снова вскрикнула и резко развернувшись посмотрела на окно под потолком помещения. Оно было разбито. На полу валялись осколки, а среди них лежал камень.
Недолго думая, Мэри схватила свою сумку и выбежала на улицу.
***
В то время, когда Мэри выбежала из здания туалета, Сэм как раз вышел из магазинчика и услышал, как жена зовёт его.
— Сэм! Сэм! — кричала она.
Мужчина стал оглядываться, но Мэри нигде не было видно.
— Сэм! Где ты?! — кричала она.
Оглядываясь по сторонам, мужчина отошёл от магазинчика и, наконец, увидел жену недалеко от кафе.
— Мэри, я здесь! — выкрикнул он и пошёл ей навстречу.
— Уф… Слава Богу, — с облегчением выдохнула Мэри и побежала к нему.
Оказавшись в шаге от Сэма, Мэри бросилась к нему на шею. Сэм обнял её и через несколько секунд немного отстранил от себя.
— Что случилось? — обеспокоенно спросил он.
— Ничего… Вроде… — неуверенно ответила ему Мэри, — Я была в туалете и там… Кажется дети баловались.
— Дети? — удивился Сэм, — В такой час?
— Да, кажется… Они хлопали дверью и разбили окно… Извини, я просто очень перепугалась.
Сэм какое-то время молча смотрел на Мэри, а потом улыбнулся.
— Что? — спросила его она, — Чего ты так смотришь?
Сэм аккуратно потеребил чёлку Мэри.
— Это тоже дети сделали? — усмехнувшись, спросил он.
Мэри шлёпнула его по руке и поправила свои волосы.
— Не смешно, — обиженно пробубнила она.
Сэм открыл бутылку пива и сделал пару глотков. Потом он жестом предложил Мэри выпить, но она оказалась.
Мэри оглядывалась по сторонам, Сэм потягивал пиво и тоже осматривал местность.
— Так странно… — сказала женщина, — Вообще никого нет.
— Это не удивительно, — ответил ей Сэм, — Время уже часа два или три ночи. А вот то, что магазин открыт, а продавца нет — это и правда странно… Заходи и бери что хочешь. Хотя… Здесь и заходить-то некому…
Мэри посмотрела на кафе, потом на Сэма.
— Пойдём туда, я проголодалась, — сказала она.
— Пойдём, — согласился Сэм, — Может там кто-нибудь есть, — усмехнулся он.
Сэм и Мэри подошли к двери в кафе. Сэм выпил последние несколько глотков пива и бросил пустую бутылку в урну. Вскоре оба зашли в небольшое здание.
Это было обычное придорожное кафе. С одной стороны, располагалась барная стойка, с другой, возле окон, — столики с креслами. Шторы на окнах были задёрнуты.
Сэм и Мэри осмотрелись. Здесь тоже никого не было.
— Чёрт, куда все подевались?! — возмутился Сэм.
— Здесь есть кто-нибудь? — выкрикнула Мэри, но, как и прежде, никто не ответил.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.