12+
Дитя хаоса

Объем: 68 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Глава 1
Военная школа

Солнце едва поднялось над холмами Грилбиса, когда Генри распахнул ставни своей комнаты. Внизу, во дворе, уже слышались голоса: отец проверял снаряжения, мать собирала травы для настоев. Пятнадцатилетний Генри потянулся за дневником-в нём он тайно записывал заклинания, которые подсматривал у матери.

— Опять за своё? -в дверях появился Дариус, старший брат. Его меч блеснул в утреннем свете-В клане Индрис сила в клинке, а не в этих… волшебных каракулях.

Генри закрыл дневник, стараясь не показать раздражения:

— Магия это тоже сила. Мама лечит людей…

— А отец защищает их мечом-отрезал Дариус. -Ты потомок Индрисов из великого рода Ранто. Нам не нужна магия.

— Но я её чуствую, -тихо сказал Генри. –Она внутри меня.

Дариус фыркнул, перекинул через плечо пояс с мечом:

— Сегодня ты едешь в военную школу да? Посмотрим, что останется от твоих «чувств», когда возьмёшь в руки настоящий клинок.

Во время завтрака, за столом царило напряжение. Капитан Гарри, суровый мужчина с сединой в волосах, молча нарезал хлеб. Его жена, Лира, разливала травяной чай.

— Генри, ты уверен в своём решении? –спросил отец, не поднимая глаз. –Военная школа не игрушки.

— Я хочу идти по твоим стопам, -ответил Генри. -Но… я не откажусь от магии.

Лира мягко коснулась его руки:

— Магия это дар сын. Но помни: дар требует ответственности.

Дариус хмыкнул:

— Ответственность-это держать строй, а не шептать заклинания.

Отец резко ударил кулаком по столу:

— Хватит! Генри сделает свой выбор. А ты Дариус, помни: клан Индрис силён не только мечом. Наша кровь –это наследие рода Ранто. Мы храним баланс.

После завтрака, Генри и Гарри сели в повозку и отправились в путь. Повозка катилась по пыльной дороге, мимо полей и ветряных мельниц. Генри смотрел на удаляющийся дом, чувствуя смесь волнения и тревоги.

— Отец, -начал он, -почему клан Индрим презирает магию?

Капитан Гарри натянул вожжи:

— Мы не презираем. Мы… опасаемся. Магия –это хаос. Меч –порядок. Когда-то наши предки владели и тем, и другим, но выбрали путь клинка. Это наш обет.

— А если я не хочу выбирать?

Отец помолчал, затем улыбнулся:

— Тогда ты будешь первым Индрисом, кто нарушил обет. Но будь готов к последствиям.

Военная школа возвышалась над деревней, словно крепость. У ворот толпились юноши в кожаных доспехах. Генри с отцом подошли к начальнику школы, седому рыцарю с шрамом на лице через всё лицо.

— Гарри? –прорычал он, разглядывая Генри.

— Я тут сына привел, -ответил Гарри начальнику школы. –Он решил по моим стопам пойти, -с улыбкой сказал Гарри.

Седой рыцарь подошёл и наклонился к Генри:

— Слышал, твой брат лучший фехтовальщик округа. Что скажешь о себе?

— Я хочу служить королю, -твёрдо ответил Генри.

Начальник хмыкнул:

— Посмотрим.

Пока отец оформлял документы, Генри огляделся. У колодца стояли две девушки в серых плащах. Одна- высокая, с рыжими кудрями –что-то объясняла второй, миниатюрной блондинке.

— Ты новенький? –крикнула рыжеволосая, заметив его взгляд.

Девушки подошли к Генри:

— Я Эбигейл, а это моя сестра Ализа.

Ализа улыбнулась:

— Ты похож на своего брата. Но глаза… у тебя глаза матери.

Генри смутился:

— Вы знаете мою семью?

— Весь Грилбис знает Индрисов, -засмеялась Эбигейл. –Но не переживай, мы не кусаемся. Хотя… иногда кусаемся, -смеясь ответила Эбигейл.

Уже вечером, в казарме, Генри сидел на койке, разглядывая выданный меч. Дариус был прав: клинок ощущался чужим.

— Не волнуйся, -раздался голос Эбигейл. Она присела рядом. –Первый экзамен не про силу.

— А про что? –спросил Генри.

Ализа, стоявшая в дверях, прошептала:

— Про выбор. Тебе придётся решить, что важнее: то, кем ты хочешь быть, или то, кем тебя видят другие.

Генри почувствовал, как по спине пробежал холодок:

— Что это значит?

Эбигейл встала, поправив плащ:

— Завтра узнаешь. И… если понадобится магия, не бойся её использовать.

Девушки ушли, оставив Генри в раздумьях. За окном догорал закат, а в голове звучали слова отца:

«Будь готов к последствиям»

Глава 2
Экзамен

Рассвет окрасил башни военной школы в бледно-розовый. Генри стоял у зеркала в казарме, затягивая кожаные ремни доспехов. Руки дрожали. Вчерашние слова Ализы эхом отдавались в голове: «Тебе придётся решить что важнее…»

После завтрака, Генри вышел на улицу. Площадь перед школой заполнилась учениками и наставниками. В центре –круг из булыжников, очерченный мелом. Начальник школы, рыцарь со шрамом, поднял руку:

— Сегодня мы проверим не силу, а дух! Каждый, кто выйдет на этот круг, докажет, достоин ли он носить имя война.

Генри шагнул вперёд. Напротив него встал Кай -высокий юноша с холодными серыми глазами. На его плече мерцал вышитый символ: три переплетенных кольца –знак клана Вельтор, давнего союзника Ранто.

— Готовься к поражению, Индрис, -процедил Кай. –Твоя семья забыла, что значит настоящая сила.

Бой начался резко. Кай двигался как тень: удары его меча сливались в размытую линию. Генри едва успевал парировать. Зрители шумели:

— Индрис слаб!

— Где его хвалёная кровь Ранто?

Отец Генри, стоявший в первых рядах, сжал кулаки, но не произнёс ни слова. Дариус, рядом с ним скрипел зубами:

— Он опозорит наш род…

На третьем ударе Кай выбил меч из рук Генри. Клинок звякнул о камни.

— Сдавайся, -прошипел Кай, занося оружие для финального удара.

Генри упал на колено. В груди разгоралось странное тепло — как будто внутри него рвалось наружу что-то древнее, забытое. Он вспомнил мать, её руки, светящиеся зелёным при лечении ран. Вспомнил дневник с заклинаниями.

«Магия- это дар. Но дар требует ответственности»

Он поднял ладонь. Из пальцев вырвался чёрный шар, пульсирующий, как живое сердце.

Кай замер. Зрители ахнули.

— Это… магия?! — выкрикнул кто-то.

Шар ударил в грудь Кая. Тот отлетел на три шага, рухнув у края круга. Тишина.

Начальник школы медленно подошёл к Генри. В его глазах не было гнева, только понимание.

— Ты использовал магию, — произнёс он. -Знаешь ли ты, что это значит?

Генри кивнул, сжимая дрожащую руку:

— Я потомок рода Ранто. Наша кровь хранит… разные силы.

— Не просто разные, -вмешался незнакомый голос.

Из толпы вышел старец в серебристой мантии. Его посох украшал кристалл, переливающийся всеми цветами радуги.

— Я Эльдрин, хранитель летописей клана Арткан. И я скажу то, что Индрисы давно забыли: род Ранто не отвергает магию. Он её балансирует.

Зрители зашептались. Дариус рванулся вперёд:

— Ложь! Наш клан всегда стоял за меч!

Эльдрин покачал головой:

— Клан Индрис, лишь оин из пяти кланов рода Ранто. Вельторы владеют стихиями, Морганы разумом, Арктаны знаниями, а Сильверы душами. Индрисы же… вы отказались от магии дабы балансировать род.

Отец Генри шагнул ближе:

— Значит, наша ненависть к магии ошибка?

— Нет, — мягко сказал Эльдрин.

Кай поднялся, отряхивая пыль. В его взгляде больше не было презрения, только уважение.

— Ты победил не мечом, — сказал он.- Но я не считаю это слабостью.

Начальник школы поднял руку:

— Генри Индрис проходит экзамен.

Дариус молча развернулся и ушёл. Генри хотел окликнуть его, но отец коснулся его плеча:

— Дай ему время. Он боится не за клан, за тебя.

Глава 3
Первое задание

Два месяца тренировок превратили Генри из неловкого новичка в уверенного бойца. Он проверял ремни на доспехах, когда в казарму ворвалась Эбигейл.

— Ну что, Индрис, готов к первому настоящему заданию? — она хлопнула его по плечу. — Говорят в магическом лесу даже деревья кусаются!

Ализа, стоявшая позади, тихо добавила:

— Но если следовать карте, можно избежать самых опасных участков.

В дверях появился Кай. Его взгляд скользнул по Генри, без враждебности, но с настороженностью.

— Командир сказал, что нам нужен корень Древа смерти. Это не прогулка по парку.

Дариус, молча проверяющий меч, наконец поднял глаза.

— Пусть нас и определили в один отряд, я всё ещё не доверяю магии. Генри, постарайся не использовать её.

После завтрака ребята двинулись в путь. Отряд двигался по тропе, ведущей вглубь леса. Деревья здесь были неестественно высокими, их ветви сплетались в плотный навес, сквозь который пробивались лишь редкие лучи солнца.

Эбигейл шла первой, время от времени отпуская шутки:

— Смотрите, это не мох, это борода древнего тролля! А вон там, — она указала на искривлённый ствол, -дом для призраков-неплательщиков.!

Ализа шла рядом с Генри, внимательно изучая карту:

— Через два поворота будет поляна с ядовитыми цветами. Нужно обойти её по краю.

Кай замыкавший строй, вдруг поднял руку:

— Тишина.

Все замерли. Где-то вдали раздался низкий, протяжный стон, будто само дерево страдало от боли.

— Это Древо Смерти, -прошептал Дариус. –Оно чувствует нас.

Поляна на которую они вышли, была окутана серым туманом. В центре возвышалось исполинское дерево с чёрными ветвями, напоминающими когти. Его корни пульсировали, словно живые.

— Нам нужен только один корень, -напомнила Ализа. –Не трогайте остальное.

Но как только Кай шагнул вперёд, ветви дерева резко рванулись к нему. Отряд рассыпался в сторны.

Эбигейл выкрикнула:

— Разделяемся! Я беру левую сторону, Кай правую! Генри, прикрывай Ализу!

Битва началась. Ветви хлестали по воздуху, корни вырывались из земли, пытаясь схватит людей. Генри парировал удары мечом, но каждый раз, когда клинок касался коры, по руке пробегала ледяная дрожь.

— Оно высасывает силы! –крикнул он.

Ализа, пригнувшись, пробиралась к нужному корню.

— Я почти у цели!

Дариус, сражавшийся в одиночку, внезапно оказался в ловушке — ветви оплели его ноги.

— Генри!

Не раздумывая, Генри использовал магию. Чёрный шар вырвался из его ладони, разорвав ветви. Дариус рухнул на землю, но тут же вскочил:

— Спасибо… но это не меняет моего мнения.

Наконец Ализа срезала корень.

— Уходим!

Отряд уже приближался к выходу из леса, когда на тропе возник силуэт в чёрных доспехах. Мужчина снял шлем, обнажив седые волосы и шрам на щеке.

— Гризли, -процедил Кай. –Офицер Тёмного Легиона.

Гризли усмехнулся:

— Вы думаете, что просто выполняете задание? Вы украли то, что принадлежит Легиону.

Эбигейл шагнула вперёд:

— Мы не воры. Нам приказали взять корень.

— Ваш король Артур когда-то был нашим союзником, -голос Гризли стал жёстче. –Он обещал разделить богатства королевства. Но вместо этого он предал нас, захватил наши земли и сокровища. Теперь мы вернём своё.

— Ты хочешь войны? — спросил Дариус, обнажая меч.

— Я хочу справедливости.

И прежде чем кто-либо успел отреагировать, Гризли атаковал.

Гризли двигался с невероятной скоростью. Его меч сверкал, как молния, отражая редкие лучи света. Эбигейл едва успела увернуться от удара, Кай бросился в контратаку, но Гризли отшвырнул его одним движением.

— Слабаки, -прорычал он. — Вы даже не понимаете, с кем связались.

Ализа, спрятавшись за деревом, прошептала заклинание. Воздух вокруг неё замерцал, и несколько камней поднялись в воздух, ударив Гризли в спину. Он обернулся, ухмыляясь:

— Магия гравитации? Редко такое встретишь.

Генри шагнул вперёд:

— Хватит! Мы не хотим войны.

— А я хочу, -Гризли поднял меч для финального удара.

Внезапно земля дрогнула. Из-за деревьев выехал отряд рыцарей в серебристых доспехах. Их предводитель, высокий мужчина с мечом, излучающим мягкий свет, направил коня прямо на Гризли.

— Отступи, -произнёс он холодным голосом. –Ты нарушаешь мир.

Гризли замер, затем медленно отпустил меч:

— Эскалиб… Ты всегда появляешься не вовремя.

— Я появляюсь тогда когда нужно, -рыцарь повернулся к ребятам. –Вы выполнили задание. Теперь возвращайтесь.

Глава 4
Драконы

Рассвет в военной школе выдался тихим и ясным. Генри тренировался во дворе, отрабатывая удары мечом. Рядом Эбигейл подшучивала над неуклюжими движениями Кая, а Ализа проверяла запасы целебных трав. Дариус, как всегда, стоял в стороне, наблюдая за братом.

— Генри, ты слишком широко замахиваешься, -бросил он. — В реальном бою тебя бы уже убили.

— Зато я не стою столбом как ты, — парировал Генри, но тут же улыбнулся. — Ладно, покажи ещё раз.

Внезапно воздух пронзил пронзительный рёв. Все замерли. Звук повторился — низкий, раскатистый, от которого задрожали стёкла в окнах.

— Что это? — Ализа побледнела.

Кай поднял голову:

— Небо… оно темнеет.

Из-за гор показались силуэты. Три огромных дракона, один чёрный, другой тёмно-красный, третий серебристо-серый, стремительно приближались к школе. Их крылья закрывали солнца, от взмахов поднимался ураганный ветер.

— Тревога! — закричал начальник школы.- Всем в укрытие!

Но было поздно. Чёрный дракон выдохнул струю пламени. Деревянные постройки вспыхнули, как спички. Солдаты бросились к оружию, но их сметали мощными ударами хвоста или сжигали заживо.

Эбигейл схватила Генри за руку:

— Бежим к арсеналу! Там каменные стены!

Они бросились вперёд, уворачиваясь от падающих балок. Кай прикрывал Ализу, Дариус замыкал группу. Повсюду кричали раненые, ржали кони, трещало пламя.

Отряд укрылся в арсенале. Через узкие окна они видели, как драконы кружат над школой, добивая уцелевших.

— Их слишком много, — прошептал Кай. — Мы не сможем сражаться.

Ализа достала из сумки мешочек с порошком. Чёрный дракон, заметил движения в окне, ринулся арсеналу. Ализа швырнула порошок прямо в его глаза. Чудовище взревело от боли, врезалось в стену, осыпав здание камнями.

Генри поднял руку:

— Я отвлеку его!

Чёрный шар ударил дракона в бок. Тот отшатнулся, но тут же развернулся к Генри.

— Назад! — Дариус толкнул брата в сторону. В тот же миг когти чудовища прочертили глубокие борозды в камне там, где только что стоял Генри.

— Спасибо, — выдохнул он.

Когда драконы улетели, оставив после себя пепелище и руины, выжившие начали подсчитывать потери. Половина солдат погибла, многие здания были разрушены. Генри стоял среди обугленных балок, не в силах поверить в увиденное. Рядом Эбигейл молча сжимала рукоять меча, впервые за долгое время она не шутила. Ализа перевязывала раны уцелевшим, её руки дрожали. Кай помогал переносить раненых. Дариус подошёл к начальнику школы, который осматривал разрушения.

— Сколько их было? — спросил Дариус.

— Трое. И они действовали слишком слаженно для диких зверей, — ответил начальник. — Это нападение спланировано.

В уцелевшей палатке собрались оставшиеся в живых командиры. Среди них был и отец Генри, капитан Гарри.

— Драконы не появляются просто так, — начал начальник школы. — Кто-то направил их.

— Тёмный Легион, — произнёс капитан Морган, седой ветеран с обожжённой рукой. — Они давно угрожали нам. Гризли ведь не просто так напал на отряд.

Капитан Зоракс, молодой парень с деревянной рукой и с трубкой во рту, произнёс:

— Мы должны найти логово драконов. Узнать что там чёрт возьми произошло.

Начальник школы обвёл взглядом присутствующих:

— Отправлю отряд из пяти человек: Эбигейл, Ализа, Кай, Генри и Дариус. Они уже показали что могут работать вместе.

Гарри нахмурился:

— Это слишком опасно. Генри ещё молод.

— Гарри, я понимаю твои переживания за сына, но он владеет магией, — возразил Заместитель начальника школы, седой бородатый мужчина, в коричневом плаще. — Магия будет очень полезна в бою.

Гарри сглотнул:

— Ладно…

Вечером отряд собрался у костра. Каждый проверял снаряжение, обдумывал предстоящее путешествие.

— Куда мы отправимся? — спросил Генри.

Ализа развернула карту:

— На северо-восток, в горы Туманного Клыка. Там, по легендам живут драконы.

— Легенды редко врут, — мрачно заметил Кай. — Значит, идём туда.

Эбигейл подкинула в огонь веток:

— Главное не попасться на зуб какому-нибудь чешуйчатому красавцу.

Дариус поднял голову:

— Завтра на рассвете выступаем. Считайте что мы уже не ученики, мы настоящие войны.

Глава 5
Деревня кристаллов

Отряд покинул руины военной школы на рассвете. Впереди их ждал долгий путь на северо-восток к горам Туманного Клыка.

— И сколько нам идти? — зевая, спросила Эбигейл, поправляя рюкзак.

Кай сверился с картой:

— Не меньше двух недель. И это если повезёт.

Ализа указала на гаризонт:

— Смотрите, там лес. Если пройдём через него, сократим путь на пару дней.

Дариус нахмурился:

— Короткие пути редко бывают безопасными.

Генри улыбнулся:

— Но мы же не ищем лёгких дорог, верно?

Эбигейл хлопнула его по плечу:

— Вот это настрой, Индрис!

Первые дни путешествия оказались настоящим испытанием. Отряд столкнуля с множеством трудностей:

Бурная река. Пришлось строить плот из поваленных деревьев и переправляться под шум воды, рискуя быть унесёнными течением. Кай и Дариус управляли шестами, пока остальные удерживали вещи.

Ядовитые заросли. В лесу они наткнулись на участок, покрытый колючими лианами с шипами, выделяющими липкий сок. Ализа быстр опознала опасность и предложила обойти участок по краю, цепляясь за скалы.

Гроза. Внезапный ливень застал их в ущелье. Пришлось укрываться под скальным навесом, слушая, как грохочут камни, срываясь сверху. Генри использовал магию, чтобы высушить одежду и разжечь небольшой костёр.

Даже дикие кабаны! У родника отряд встретил стаю крупных кабанов, охранявших источник. Кай и Дариус отвлекали животных, пока Эбигейл и Ализа набирали воду. Генри создал магический барьер который отпугнул кабанов.

На третий день Кай заметил:

— Мы теряем время. Нужно найти более удобный маршрут.

Ализа достала карту:

— Если свернуть на восток, выйдем к тракту. Он приведёт нас прямо к деревне кристаллов.

Дариус кивнул:

— Разумное решение. Поворачиваем.

К вечеру пятого дня отряд увидел мерцающие огни. Перед ними раскинулась деревня кристаллов, дома с крышами из полупрозрачных розовых и голубых пластин, улицы, вымощенные отполированными камнями, и фонтан в центре, из которого била струйка сверкающей воды. Жители встретили путников радушно.

Старейшина седовласый мужчина в плаще с серебряной вышивкой, пригласил их в главный дом:

— Вы устали. Отдохните, поешьте. Мы угостим вас горячим бульоном и свежим хлебом.

За столом Эбигейл не удержалась:

— А почему ваша деревня так называется?

Старейшина улыбнулся:

— Под нами, огромная пещера, полная кристаллов. Они питают нашу землю, дают воду фонтанам, согревают дома зимой.

Генри заинтересовался:

— Можно её увидеть?

— Позже, — ответил старейшина. — Сначала отдых.

Ужин получился щедрым: Жареная рыба, хлеб с травами, сыр и травяной чай с мёдом.

— Никогда не пил ничего вкуснее, — восхитился Генри.

Ализа улыбнулась:

— Кристаллы придают особый аромат всему, что растёт тут.

Кай задумчиво разглядывал узор на стене, мозаику из мелких кристаллов:

— Интересно, сколько им лет…

Эбигейл как всегда шутила, то про кабанов, то про канаву в которую провалился Генри по пути сюда. Дариус молчал, но в глазах его читалось облегчение, впервые за неделю отряд мог спокойно выспаться.

После ужина, все легли спать. В полночь Генри проснулся от странного звука, будто кто-то скребётся по камню. Он выглянул в окно и похолодел: Из порта к деревне крались десятки тёмных силуэтов.

— Тревога! — закричал он, бросаясь будит остальных.

Морские волки, крупные, с серебристой шерстью и перепончатыми лапами, уже ворвались на улицы. Их вой разносился над деревней, жители в панике выбегали из домов.

— В круг! -скомандовал Дариус. — Кай, прикрываешь Ализу, она будет лечить раненых. Эбигейл, Генри, со мной.!

Бой начался. Волки прыгали, пытались обойти с флангов, но отряд держался сплочённо. Первый зверь бросился на Генри. Тот парировал удар мечом, но второй волк уже нацелился на спину. Дариус отшвырнул его в сторону:

— Следи за флангом!

Генри использовал магию, чёрный шар отбросил сразу трёх тварей.

— Отлично, Индрис! — крикнула Эбигейл, рубя очередного волка. -Так их!

Кай отбивал атаки, прикрывая Ализу, которая накладывала повязки на раны жителей. Один из волков прорвался к ней, но Эбигейл метнула нож, попав точно в плечо зверя.

Тем временем Генри заметил, что волки концентрируются у фонтана.

— Они что-то ищут! -крикнул он.

Дариус огляделся:

— Фонтан! Они пытаются добраться до воды!

Кай бросился вперёд, преграждая путь стае.

— Отступаем к площади! -приказал Дариус. -Там открытое пространство!

Отряд отступил, выстраиваясь полукругом. Ализа бросила на землю мешочек с порошком, он вспыхнул ослепительным светом, на мгновение дезориентировав волков.

— Теперь! -Дариус сделал выпад, Генри выпустил ещё один магический шар.

Волки завыли и бросились к порту, где их ждала вода. Через несколько минут последние твари скрылись в море.

Утром старейшина собрал отряд у фонтана. Его лицо было мрачным.

— Спасибо вам. Без вас бы деревня могла погибнуть.

— Почему они напали? -спросил Кай. -Морские волки, обычно не выходят на сушу.

Старейшина вздохнул:

— Они никогда не делали этого раньше. Но в последние дни кристаллы под деревней… изменились. Они пульсируют, как будто что-то будит их.

Генри насторожился:

— Вы думаете это связано?

— Возможно. Под деревней, пещера, о которой я говорил. Она уходит глубоко, и никто не знает, что там, внизу. Но с тех пор, как кристаллы запульсировали, волки стали агрессивными.

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.