18+
Черный мрак далеких звезд

Электронная книга - Бесплатно

Скачать:

Объем: 72 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Глава 1

Шла тридцать восьмая неделя пути, когда Ридлер — малый исследовательский корабль четвертой серии, межзвездного типа, вошел в систему Белого гиганта RCV-5499. Гравитационное воздействие звезды приборы зарегистрировали несколько дней назад, но сама RCV-5499 все еще была яркой точкой в темном пространстве за иллюминаторами, лишь немного крупнее прочих звезд. Впрочем, с каждым днем она становилась все больше и ярче, и уже давала достаточно света, чтобы это было заметно внутри корабля. Как раз сегодня Ридлер пересек плоскость эклиптики самой дальней, двенадцатой, планеты RCV-5499.

Ридлер держал путь с научно-исследовательской базы «Европа», расположенной на одной из необитаемых каменных планет звезды CWX-873 в созвездии Ганимеда. Целью миссии было изучение слаборазведанной области космоса, что находилась между CWX-873 и системой Красного карлика HNY-111, в которой находилась другая база землян. Около года тому назад группа астрономов с «Европы» выдвинула предположение, что в обширной области между двумя базами могут быть планеты пригодные для геологического освоения и добычи ценных ископаемых. По крайней мере расшифровка спектров излучения из этой области давала такие надежды.

Командир корабля Джейсон Крамер проснулся в своей каюте, взглянул на часы и быстро поднялся. Быстро надев форменную одежду, он открыл дверь каюты и направился в главную рубку корабля. Нажав на кнопку в стене, он прошел через отъехавшую в сторону створку люка. Штурман Макмердок и старший помощник Уильямс сидели за пультом управления и смотрели на мониторы. Они обернулись на капитана.

— Ну, что-нибудь интересное нашли? — спросил Крамер, подплывая к пульту управления и вглядываясь в мониторы.

В главной рубке, что была расположена на носу корабля, отсутствовала искусственная гравитация, как и во всех кораблях подобного типа. Штурман и помощник сидели пристегнутыми в креслах, капитан подлетел к свободному креслу слева от Макмердока и устроился в нем. Пока он это делал помощник отвечал на его вопрос:

— Судя по данным с бортового телескопа, в этой системе семь планет земного типа, наверное, надо начать с них. Есть конечно газовые гиганты со спутниками, но два из них слишком близко к звезде, температура вряд ли позволит вести работы, а оставшиеся три можем обследовать последними. Не говоря уже про мелкие планеты, спутники и пояс астероидов.

— А что говорят спектрограммы? — спросил капитан, пристегнувшись ремнями к креслу.

— Ну, металлы в этой системе есть, на твердых планетах точно, — ответил штурман.

— Ну, это мы и так знали, а конкретнее? Есть редкие металлы, вроде титана, золота, иридия? Стоит ли лететь вообще?

— Вполне могут быть, — ответил штурман, — но, сэр, как вы сами знаете, более точные данные можно получить только с орбиты, а еще более точные после геологической разведки.

— Надо бы еще спросить Фэрлонга, — сказал Уильямс, — он как планетолог лучше понимает в таких спектрограммах. Где-то два часа назад мы получили самые новые.

— Хорошо, подождем Фэрлонга, — Крамер смотрел на экраны мониторов, на которых отмечался курс корабля. — Мы уже прошли эклиптику последней планеты RCV-5499, а все планеты земного типа находятся ближе к звезде. Летим сперва к ним. Так, Уильямс, можешь идти отдыхать.

— Хорошо, сэр.

Уильямс вылез из кресла, оттолкнулся рукой от его спинки и плавно поплыл к выходному люку. Примерно через полчаса в рубку прибыл второй штурман Джефферсон сменить Макмердока. Они остались вдвоем с капитаном и стали, как обычно, следить за мониторами и показаниями приборов, изредка поглядывая через носовой иллюминатор на все увеличивающегося Белого гиганта прямо по курсу.

— Я схожу позову Фэрлонга и проведаю заодно экипаж, — сказал капитан через некоторое время, — надо изучить спектрограммы и решить к каким планетам летим в первую очередь.

— Хорошо, сэр, — ответил Джефферсон.

Крамер проплыл к люку, вышел из рубки и, попав в зону искусственной гравитации, плавно опустился на пол. Он направился в кают-компанию. Приближался обед и там собралась почти вся команда, кроме Джефферсона и ушедшего спать Уильямса. Капитан вошел в кают-компанию и сел за большой круглый стол, за которым обычно принимали пищу члены экспедиции. Кто-то из команды уже наложил себе еды на круглый алюминиевый поднос и сидели рядом за столом, другие стояли возле пищевых терминалов и набирали блюда к обеду.

Пищевые терминалы действовали целиком автоматически и проводили все операции по приготовлению пищи: доставали замороженные продукты из хранилища, отправляли их на кухню, где подвергали необходимой механической и термической обработке, смешивали в нужных пропорциях, добавляли специи и другие компоненты согласно конкретному рецепту. Членам экипажа было нужно лишь выбрать желаемое блюдо и набрать команду на пульте.

Экипаж экспедиции состоял из 12 человек, кроме двух штурманов, капитана и его помощника в команду входили: пилот и астронавигатор Сэм Фишер, второй пилот Альберт Молино, планетолог Мэтью Фэрлонг, космобиолог Линда Майерс, геофизик Чарльз Гордон, разведчик-планетолог Стефани Уизер, инженер Пол Гаррисон, доктор Говард Миллер, кроме экипажа на корабле имелся андроид Диксон.

Самая стандартная команда для такого рода миссий.

— Дамы и господа, — произнес капитан, обведя взглядом собравшихся за столом, — как вы знаете, вчера мы достигли системы RCV-5499, и скоро начнем разведку ее планет, то ради чего мы сюда и прибыли.

Команда сидела за столом и молча слушала капитана, кто-то уже закончил свой обед, кто-то еще доедал.

— Через неделю максимум мы долетим до твердых планет ближе у звезды и начнем орбитальные исследования с последующими высадками. Чтобы не тратить время и силы, нам надо составить приоритетность планет для разведки. Фэрлонг, — сказал капитан, взглянув на планетолога.

— Да, сэр, — ответил Фэрлонг, поспешно дожевав и проглотив кусок омлета.

— После обеда жду тебя в рубке, надо посмотреть новые спектрограммы планет.

— Конечно, сэр.

— Ну и кроме того, Стефани, Гордон, вы тоже можете понадобиться, если что я вас позову. Линда, может быть, и ты тоже.

Линда Майерс взглянула на капитана.

— Хорошо, сэр, я к вашим услугам. Но… по предварительным данным в этой системе нет обитаемых планет. Меня включили в состав экспедиции больше для проформы.

— Да, это так. Но все же биологическую угрозу не следует исключать. Я думаю, что все пройдет хорошо и без происшествий, но расслабляться никогда не следует. Космос полон своих сюрпризов… — он приподнялся из-за стола. — Это все, что я хотел сказать. Занимайтесь пока своими делами, отдыхайте, скоро времени для отдыха у нас не будет.

Он вышел из-за стола, заказал кофе в терминале, быстро выпил его и пошел назад в главную рубку.

Глава 2

Через три недели команда Ридлера уже обследовала две твердые планеты звезды RCV-5499. После орбитальной разведки производилась высадка на планету и облет заранее намеченных геоточек. Там брались пробы из почвы и воздуха, образцы твердых пород и минералов, бурились небольшие скважины. Каждая такая разведка занимала не больше трех дней.

Обе планеты были на 30–40% меньше Земли и не входили в зону обитаемости. Они и были необитаемы: каменистые, пустынные, с очень жаркой температурой на поверхности, так что даже скафандры высшей защиты быстро нагревались, и с ядовитой атмосферой.

Их геологическая ценность также не была слишком высокой, вопреки спектрограммам. Хотя спектрограммы могли только определить высокое содержание металла в почве, но не его ценность. Железо, медь, алюминий, олово и прочие заурядные металлы были в довольно больших количествах, редких же металлов удалось обнаружить весьма мало. Впрочем, на второй по порядку планете, и четвертой от звезды, в одной из ее горных цепей удалось найти небольшое месторождение тантала. Было решено вернуться на эту планету еще раз в конце и произвести более тщательную разведку.

Теперь на очереди была третья твердая планета, от звезды пятая. Она уже худо-бедно попадала в зону обитаемости, но на вид была необитаема, как и предыдущие. Пустынная и каменистая, плюс к этому какая-то мрачная, из-за большей удаленности от светила и черной, будто покрытой сажей, поверхности. Размером она была несколько больше своих соседок, близко к размерам Земли и имела два небольших спутника.

Ридлер подлетел к планете и встал на высокой орбите. В справочнике она значилась как LZ-221. Начиналась орбитальная разведка, Фэрлонг, Уизер и Чарльз Гордон сидели в главной рубке и изучали данные, приходящие с телескопов корабля.

— Чарли, что скажешь? — спросила Уизер рассматривая очередную спектрограмму.

— Ничего, Стэф, — отвечал Гордон. — Я вижу то же, что и ты. Планета очевидно необитаема, и судя по черной поверхности, она не такая горячая как предыдущие, но с сильной вулканической активностью. Точки для георазведки установим по обычной схеме для подобного рода планет. Так ведь, Мэтью? — спросил он Фэрлонга.

— Думаю, что да. — флегматично отвечал Фэрлонг.

— Хм, ребята, но что-то есть необычное в ней, — продолжала Уизер. — Вроде спектрограммы вполне обычные и поверхность… Атмосфера практически непригодна для жизни, всего 7% процентов кислорода, много углекислоты, метана… Но что-то в ней смущает.

— Для бактерий вполне пригодна, — сказал Гордон, — может Линда даже обнаружит что-нибудь.

— Нас не интересуют бактерии, нас интересуют ископаемые, — сказал Фэрлонг.

— Золото! Много золота! — крикнула Уизер нарочито грубым голосом и весело рассмеялась. — Это я из одного старого фильма, фраза персонажа, — сказала она в ответ на удивленные взгляды товарищей.

Фэрлонг грустно покачал головой, Гордон усмехнулся.

— Вы знаете, наверно я решила пойти в космическую разведку, а потом стала планетологом, потому что насмотрелась в детстве фильмов о всяких приключениях, морских пиратах, знаете, были такие давно, путешествиях к неизведанным землям, искателях сокровищ, вроде Индианы Джонса, — сказала Уизер, устремив мечтательный взгляд в черную бездну за иллюминатором.

— Какого Джонса? — переспросил Гордон.

— Стэф, у тебя это какая экспедиция? — спросил Фэрлонг.

— Пятая, — не без гордости ответила Уизер.

— Ааа, ну понятно.

— Что тебе понятно?

— Да ничего…

— Он намекает, что ты еще зеленая, — сказал Гордон. — Это ведь у тебя уже двадцатая экспедиция, Мэт?

— Двадцатая? Тридцать вторая, не хочешь! — надменно ответил Фэрлонг.

Гордон присвистнул. Уизер подняла брови, не отводя взгляда от своих спектрограмм и сказала:

— Ого! Так ты у нас космический волк. Ветеран, прожжённый всеми солнцами Галактики и продутый всеми солнечными ветрами…

— Я бы на твоем месте не посмеивался, Стэф, — проворчал Фэрлонг, — я в самом деле повидал намного больше некоторых. За исключением может капитана. Я был не только в геологических разведках, но и летал на поиски внеземной жизни и в спасательных экспедициях. И иногда это бывали реальные передряги на адских планетах с человеческими жертвами.

— Ну не обижайся, Мэтью. — сказала Уизер, повернув к нему лицо и ласково улыбаясь. — Ты просто такой зануда иногда бываешь, что хочется тебя поддеть немного. Но же мы просто шутим, любя.

— Я не обижаюсь, Стэф, — примирительно отвечал Фэрлонг, — просто ты еще молодая, горячая, вон как глаза у тебя сияют. Ты еще ждешь захватывающих приключений на неизведанных планетах, как в тех фильмах из детства. Сам таким был. Но теперь я стар и циничен.

— Но это плохо, Мэт, — с притворным укором сказала Уизер, устремив на него лукавый взгляд. — Тебе надо исправляться от ворчливости, иначе ты вгонишь всех в депрессию…

— А тебе от болтливости, — парировал Фэрлонг, — как ты собираешься исследовать планеты, с таким ребяческим подходом к делу…

— С таким умудренным начальником как ты, и планетам, и тем более мне ничего не грозит, я уверена!

Разговор перешел в шутки и безобидные колкости.

— Ладно, ребята, — сказал Гордон потягиваясь, — я на сегодня все. Завтра, думаю, закончим с орбитальной разведкой и начнем готовиться к высадке.

Он отстегнулся от кресла и поплыл в сторону выхода и рубки. Уизер и Фэрлонг посидели еще некоторые время, но уже не особо изучали неизвестную планету под ними, а непринужденно болтали. А потом также покинули рубку. Завтра был последний день орбитальной разведки, а дальше высадка.

Глава 3

Капитан Крамер собрал в кают-компании разведчиков перед высадкой на LZ-221. Их было семеро: начальник экспедиции, старший помощник капитана Роб Уильямс, его заместитель планетолог Мэтью Фэрлонг, планетолог и разведчик Стефани Уизер, геофизик Чарльз Гордон, космобиолог Линда Майерс, бортовой врач Говард Миллер и пилот Альберт Молино. Андроид Диксон так же отправлялся с ними. По плану экспедиции, после высадки команда разделялась на две группы, и Молино развозил их по выбранным геоточкам. Так они могли успеть обследовать больше.

И вот уже перед высадкой на планету капитан давал стандартный инструктаж:

— Дамы и господа, хоть планета и не представляет видимой опасности, и даже условия на ней более легкие, чем на предыдущих, но все же прошу помнить правила безопасности. Они стандартные для такого рода планет. После приземления всем проверить скафандры, затем в короткий срок разбить лагерь в защищенном от ветра месте, установить систему охраны и прямо на месте провести первичный анализ почвы и воздуха, — он помолчал, прохаживаясь перед разведчиками. — Потом установите и проверьте радиомаяк для связи с кораблем. Если не будет обнаружено никаких опасностей для лагеря, биологических или геологических, то отправляйте отчет на корабль, составляйте план экспедиции и сразу отправляйтесь на разведку. Вы люди опытные, должны справиться за три-четыре дня… Уильямс, пройди в мою каюту. Остальные, — заканчивайте приготовления.

Капитан и помощник вышли из кают-компании. Другие разведчики пошли осматривать приготовленный инвентарь, приборы и личные вещи.

Приземление на LZ-221 прошло штатно и без происшествий. Для этой цели выбрали ровную площадку почти у экватора планеты, в сотне километров от невысокой горной гряды.

Уильямс приказал всем проверить скафандры, потом все вошли в шлюзовую камеру и задраили внутренний люк. Наружный люк челнока открылся, выдвинулся трап, и Уильямс первым начал спускаться на поверхность планеты.

Планета не только с орбиты казалась мрачной, еще более мрачной она предстала теперь, непосредственно взору прилетевших людей. Ее поверхность была вся покрыта крупной тяжелой пылю черного цвета, хрустевшей под подошвами скафандров. Ландшафт был весьма гладким, за исключением валунов, камней и редких оврагов, ничто не нарушало плавности рельефа. На горизонте виднелись холмы и горная цепь. Никаких растений при первом обследовании обнаружено не было, даже самых примитивных, по типу лишайника. А раз не было растений — продуцентов, то не было и животных. Планета была безжизненна и только временами на ней поднимался ветер, поднимая черную пыль и зловещий гул. Небо было темным даже днем из-за мелкой пыли в атмосфере и темных тяжелых облаков, густыми рядами плывущих по небосклону. Видимо здесь были нередки грозы, так как в угольно-черных облаках часто вспыхивали багряные всполохи молний.

RCV-5499 хоть и был крупнее Солнца в двадцать раз и ярче в добрую сотню, но здесь он виделся небольшим белым шаром, вдвое меньше Солнца на небе Земли, и не очень ярким из-за плотной и грязной атмосферы. LZ-221 отстояла от своего светила на три астрономических единицы, что было втрое дальше расстояния от Земли до Солнца, ведь расстояние между ними и определяло астрономическую единицу. Но так как Белый Гигант выделял намного больше тепла и света чем Солнце, то средняя температура на LZ-221 была лишь немного ниже земной и примерно соответствовала температуре на Земле в ее северных широтах. Разведчикам было намного комфортнее здесь, чем на предыдущих жарких планетах, с температурой воздуха выше ста градусов по цельсию.

Уильямс принялся руководить постройкой лагеря. Для этого выбрали защищенную от ветра ложбину. За четыре часа были воздвигнуты разборные конструкции из легкого, но прочного металла, устойчивого к агрессивной инопланетной атмосфере. Сначала был возведен жилой сектор с шлюзовой камерой, затем технический, куда снесли полевое оборудование и поставили транспортер на воздушной подушке. В жилом модуле отделили и оборудовали лабораторию. Линда Майерс сразу провела экспресс-тесты на присутствие в почве и воздухе биологических молекул, они, как и ожидалось, оказались отрицательными.

Оставшийся день после установки лагеря, члены экспедиции собирали образцы вокруг и проводили исследования в лаборатории. Майерс стояла над микроскопом и рассматривала пластинки фильтра с местной атмосферой, когда к ней подошла взволнованная и раскрасневшаяся Уизер и отрывисто прошептала сквозь защитную маску:

— Линда, извини, что отвлекаю, но нам надо поговорить.

Майерс подняла глаза от окуляров и обернулась к ней.

— Что такое, Стэф?

— Давай выйдем отсюда.

По взволнованному тону Стефани было понятно, что она имеет сообщить что-то важное. Майерс на секунду заколебалась.

— Ну хорошо, давай выйдем.

Они вышли из лаборатории, сняли защитные костюмы и прошли к обеденному столику в центре жилого модуля.

— Поговорим здесь? — спросила Линда.

Уизер кивнула, и едва они успели сесть, тут же начала сбивчиво рассказывать тихим, но взволнованным голосом:

— Линда, нам нужно сходить наружу! Я хочу показать тебе кое-что… Не знаю, как это описать. В общем, я обнаружила кое-что странное метрах в семидесяти отсюда, за валунами…

Майерс недоверчиво посмотрела на нее.

— Ты что-то обнаружила?

— Да!

— Хм. Не могла бы ты хоть немного описать это. Это что-то живое или…

— Я не знаю, вроде нет, но похоже на какие-то останки… Часть какого-то организма или… что-то подобное, но я не уверена.

Майерс подняла брови.

— Ах, вот как! Это интересно. Пойдем!

Девушки быстро одели скафандры и прошли в шлюз. На улице уже начало темнеть. Маленький Белый гигант наполовину скрылся за горизонтом и на небосводе появились очертания двух небольших дисков, намного меньше земной Луны. Поверхность планеты, покрытая черной пылью, сильно поглощала лучи и усиливала надвигающийся мрак.

Уизер быстро шла вперед в направлении гряды больших валунов, Майерс следовала за ней.

— Так, это было где-то здесь, — сказала Уизер через шлемофон, когда они подошли к двум серым валунам выше человеческого роста.

Она принялась осматривать землю вокруг себя и вскоре указала рукой на какой-то предмет, присыпанный пылью, похожий издали на толстую высохшую ветку куста. Они подошли ближе и наклонились, включив фонари на шлемах. Майерс прикоснулась к предмету лопаткой для копания грунта и пошевелила его. Потом разгребла присыпавшую его черную пыль.

— Ну? Что скажешь? — спросила Уизер.

Майерс молчала. Предмет, лежащий на песке, был длинным и твердым, темно-металлического цвета, с зубчатой сегментированной поверхностью. Больше всего он напоминал Майерс фрагмент хвоста вымершего гигантского скорпиона или кого-то подобного из членистоногих. Такой предмет вряд ли мог быть минералом или выветрившейся породой. Слишком он был цельным, слишком четкие очертания. Неужели здесь есть жизнь?

— Дааа, — задумчиво произнесла она. — Надо взять это с собой и изучить.

Глава 4

На следующий день разведчики разделились на две группы и отправились к геоточкам, где должны были производить разведку недр планеты. В первой группе были Уильямс, Уизер и Гордон, во второй — Фэрлонг, Майерс и андроид Диксон. Доктор Миллер и пилот Молино отвозили разведчиков на точки и возвращались в лагерь. Там они должны были ждать сообщения, чтобы перевезти группы на другие точки, после окончания работ.

Работа шла довольно быстро и не без успеха. В первый день группа Уильямса нашла руду с большим содержанием вольфрама, а группа Фэрлонга — руду с палладием. Второй день тоже начался хорошо…

— Уизер, как дела? Закончила бурить в базальтовой породе? — раздался в наушниках голос Уильямса.

— Да, сэр. Почти, еще минут двадцать, — ответила Уизер.

— Хорошо, мы тоже скоро закончим. Ты потом спускайся в долину к предгорьям, помнишь их? Там тоже надо взять пробы. Мы с Гордоном идем туда.

— Поняла.

Голос Уильямса умолк, в наушниках какое-то время раздавалось потрескивание. Уизер быстро набрала на панели портативной буровой установки команду прекратить заглубляться в породу. Эта шахта была последней, минут через пять бур поднимется на поверхность, и нужно будет разобрать и упаковать образцы извлеченных пород. На глубине ниже двухсот метров базальт кончался и начинались рудные залежи, в которых могли быть ценные металлы. Это предстояло выяснить в лаборатории. Впрочем, Чарли Гордон, лучше всех в команде разбиравшийся в геологии, некоторые руды мог определить на глаз. Погруженная в эти мысли и разбирая извлеченные образцы, Уизер вздрогнула от неожиданности и уронила контейнер, когда вдруг рядом раздался громкий встревоженный голос Фэрлонга.

— Первая группа! Вы слышишь меня?!

— Да, Мэт, это Уизер. Слышу тебя.

— Где Уильямс и Гордон?

Фэрлог говорил через передатчик, работавший на частотах главного маяка, а не через связь между скафандрами, которая годилась лишь на небольших расстояниях. Обе группы брали с собой передатчик для экстренной связи с лагерем в случае чего и для навигации на местности. Передатчик их группы оставили с Уизер. Она подошла к нему, взяла микрофон и поднесла к наружному микрофону своего скафандра.

— Они пошли дальше брать пробы. У тебя что-то случилось? — спросила она, уже по голосу Мэта поняв, что определенно случилось.

— Да. В общем, мы сейчас на восьмой геоточке, что внутри каменного каньона, в семистах километрах от лагеря. Мы тут обнаружили что-то странное. Я пробовал связаться с лагерем, но там не ответили. Наверно Альберт уже поехал за нами, а Миллер куда-то отлучился.

— Что-то странное? О чем ты?

— Тут в одном из разломов есть что-то вроде входа в пещеру, мы зашли в него и там… Даже не знаю, поверишь ты или нет. Но тут что-то вроде подземного искусственного сооружения. Явно дело рук разумных существ: залы, галереи, искусственные площадки со ступенями. И еще какие-то предметы непонятного назначения и надписи. Это просто надо видеть! — голос Фэрлонга дрожал от волнения.

— Мэт! Это же потрясающая новость! — Уизер от всего услышанного присела на камень и обхватила шлем на голове. — Дай свои координаты, мы приедем к вам, когда появится Молино. — Да, сейчас передам. Подожди, Линда хочет тебе что-то сказать…

Тут же из передатчика раздался такой же взволнованный голос космобиолога.

— Стефани, тут кроме следов разумной деятельности есть следы биологической жизни. Очень необычные. Я взяла несколько проб. Помнишь ту штуку, что мы нашли возле лагеря? Я провела анализ, это, по всей видимости, был кремниевый экзоскелет какого-то животного. И он не был древний, не старше тридцати лет. Здесь есть что-то похожее, как мне кажется. Биологические выделения, возможно экскременты, и что-то похожее на такие же кремниевые остатки наружных покровов, что мы нашли у лагеря. Надо собрать больше образцов и тщательно исследовать. Видимо планета обитаема! Я не знаю, кто построил эти сооружения в пещерах, вероятнее всего, какие-то пришельцы когда-то давно, ведь на самой планете нет следов разумной жизни. Но биологические следы определённо указывают на присутствие живых существ! Возможно, какая-то местная фауна, что живет в пещерах… — вдруг она замолчала.

— Линда! — с тревогой позвала в микрофон Уизер.

— Стэф, подожди… — послышался голос Линды из передатчика, затем слова Фэрлонга, не очень четкие, обращенные, судя по всему, не к ней, а к Линде: «Ты слышала это?» Слышала», — отвечал голос Линды. Затем опять Фэрлонг: «Вроде из той галереи» Дальше слова стали неразборчивыми, а потом передатчик смолк.

Уизер некоторое время сидела, уставившись в одну точку, осмысливая услышанное. Она забыла о том, что ее ждут в пещерах Уильямс и Гордон. Голос в наушниках привел ее в чувство:

— Уизер, ты уже закончила? Мы ждем тебя, — произнес недовольный голос Уильямса.

— Сэр, со мной сейчас связывался Фэрлонг. У них произошло… Они нашли… Эмм… В общем, вам лучше придти сюда, я не могу всего объяснить.

— Что случилось, Стефани? — спросил Уильямс после минутного молчания.

— Я точно не поняла. Но они обнаружили что-то очень необычное. Он недавно связывался по передатчику. Скоро должен связаться снова и сообщить свои координаты. Они просят, чтобы мы приехали к ним.

Уильямс молчал еще дольше. Наконец ответил:

— Хорошо. Мы идем к тебе, жди.

Но Фэрлонг не связался, ни когда пришли другие члены группы, ни позже. И на вызовы не отвечал. Вскоре прилетел Молино и с тревогой сообщил то же самое — группа Фэрлонга не отзывалась. По спине Уизер пробежал мороз. Она вспомнила последние их слова, дошедшие до нее: «Ты слышала это? Слышала». Господи, что там произошло?! Может им грозит опасность? Тут Уильямс повернулся к ней, и она услышала его голос в наушниках.

— Уизер, расскажи подробнее, что сообщил тебе Фэрлонг?

Глава 5

Она рассказала все, закончив рассказ на моменте, когда оборвался ее диалог с Линдой, и последние слова из передатчика: «Ты слышала это? Слышала». После ее рассказа все молчали какое-то время, и тут встрепенулся Гордон:

— Чего мы ждем?! Надо срочно ехать к ним!

— Но мы не знаем координат, — неуверенно сказал Молино.

— Да, координаты они не успели мне передать, — подтвердила Уизер.

Все посмотрели на Уильямса.

— Поехали туда, — решительно сказал он. — Обследуем район, где они работали. Может найдем что-то или сможем установить связь через приёмник скафандров.

Они быстро пошли к транспортеру и залезли в кабину. Молино поднял транспортер на двадцать метров и рванул вперед в направлении восьмой геоточки.

18+

Книга предназначена
для читателей старше 18 лет

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.

Скачать: