электронная
144
печатная A5
292
12+
Английская фонетика

Бесплатный фрагмент - Английская фонетика

Избавляемся от родного акцента в английской речи

Объем:
82 стр.
Возрастное ограничение:
12+
ISBN:
978-5-4493-1309-6
электронная
от 144
печатная A5
от 292

Напутствие читателю от автора самоучителя

Дорогой читатель! Перед Вами самоучитель, который призван сделать Вашу английскую речь красивой и понятно услышанной. Какие бы попытки заговорить презентабельно Вы ни предпринимали ранее, — это, разумеется, тоже часть Вашего личного опыта, которую мы будем использовать как исходную данность.

Если же такового опыта прежде не было, и это Ваша первая попытка сделать произношение красивым, Вы также вряд ли будете чувствовать себя уязвимым, так как по умолчанию я выстраивал эту книгу в расчете на обучение с нулевой точки отсчета, от которой очень приятно измерять результат полученного навыка. Именно навыка, так как не все знания, которые мы получаем из многочисленных информационных и в том числе мультимедийных источников, автоматически становятся умениями, достаточными для того, чтобы не ударить в грязь на практике.

Для начала скажу прямо: для того, чтобы начать говорить по-английски красиво, нет необходимости ломать себе голову или язык.

Вместо суеты и спешки, небрежности к лакировке нашей речи, нам необходимо во-первых принять как должное тот факт, что в английском языке вообще нет ни одного русского звука. Запомните это. Никаких русских звуков в английском не было и нет! Как нет и английских звуков в нашем любимом и своеобразном родном языке.

Вместо эквивалентных соответствий мы будем учиться произносить в английском только лишь аналоги русских звуков, которые с помощью некоторых фонетических секретов и моих экспертных рекомендаций, совсем не сложно будет превратить в красивые и нативно звучащие английские звуки. Этим секретам Вас и научит мой самоучитель аутентичного звучания по-английски, в основу которого я заложил реальные и лишь бьющие «в десятку» приемы, которые бессознательно использует каждый полноценный носитель языка, как в Великобритании и США, так и в Канаде и Австралии.

А если Вы, выбирая себе пособие по произношению, прислушиваетесь к людям, утверждающим о якобы грандиозной разнице между британским и североамериканским вариантами языка, то Вам будет весьма интересно узнать о том, что разница в звучании одних и тех же, по большому счету, англоязычных звуков продиктована исключительно разницей в интонации — диапазоном от самых низких до самых высоких произносимых звуков большинства реплик. Что и влечет за собой менее диапазонную и более монотонную американскую речь, в которой носители вынуждены очень четко произносить согласные звуки. В то время как в исходной британской системе произношения этот диапазон значительно более широкий, а стало быть, британцы тратят больше воздуха на гласные (голосовые и воздушные звуки), чем шума на согласные (опорные шумовые звуки).

Как результат «топорного» непрезентабельного подхода к английской фонетике, в отечественной академической среде сформировалось культивируемое ошибочное мнение о том, что британцы, якобы, не произносят, к примеру, некоторые звуки в конце слова, которые вроде как произносятся только американцами. Но это не так. Да Вы и сами убедитесь на практике, что миф о непонимании британцами американцев и наоборот — это раздутый «мыльный пузырь», и ничего более.

Будьте уверены! Книга, которую Вы держите в руках, универсальна для обучения Вас настоящей англоязычной фонетике, а не той ее неблагозвучной кальке, которая столь откровенно выдает с потрохами наше исходное пребывание, как в поездках или жизни за рубежом. И, поверьте, дело не в том, что мы и не скрываем, откуда приезжаем. А в том, что говорить красиво намного приятнее, чем с акцентом пусть даже с детства любимого и бережно хранящего нашу родную идентификацию, русского фонетического ряда. Другими словами, не сворачивая никаких непосильных гор и не теряя при этом драгоценного времени, Вы узнаете намного больше о фонетике английского языка, чем это можно было бы найти где-либо еще. Ведь я никогда не беру за основу то, что работает криво. Неработающие ходы слишком дороги в аспекте затрат нашего, пожалуй, самого драгоценного в жизни ресурса — времени.

В создании книги используются только реально работающие ходы и приемы. Ни в коем случае не выдуманные искусственно, а-ля «надеваем на лицо фонетический оскал», а именно реальные. В этом мне помог не только личный многолетний профессиональный опыт плотного общения с представителями практически всех англоязычных стран, но и мой когда-то развитый в школе искусств музыкальный слух, позволяющий четко слышать не только все звуки, но и все колебания интонации. Но Вам нет необходимости идти по моим стопам. Задумайтесь над тем, сколько носителей английского, с детства говорят аутентично и без чужеродного акцента. И ведь далеко не каждый из них является лауреатом музыкальных фестивалей и конкурсов. А стало быть, дело не столько в слухе, сколько, как это всегда оказывается на деле, лишь в двух сопутствующих факторах успеха — в технологиях и привычке к их безошибочному использованию.

Создавая книгу, я предусмотрел и возможность развития Вашей англоязычной фонетики «от нуля». Книга содержит в себе некоторые лишь на первый взгляд «фокусы», которые творят с нашим звучанием поистине откровенные чудеса. И самое интересное заключается в том, что даже один прием способен поменять все звуки русского языка на их англоязычные аналоги. Причем, делая это так ловко, что изучение каждого звука перестанет представлять сложность, если таковая существовала прежде. И это не какой-то замороченный фокус, а лишь верное использование технологии аутентичного нативного звучания. Звучания именно по-английски. Это магическое превращение можно сотворить даже за пару считанных минут. И эта пара минут могла бы изменить все Ваше отношение к звучанию английской речи. Ведь когда меняется отношение к делу, за ним по умолчанию следуют изменения результата, хотим мы того или нет. И даже две минуты получения некой сжатой, но весьма ценной информации, способны кардинально изменить многое в умении говорить красиво. Но я предпочитаю сделать все дозированно и последовательно. К примеру, для того, чтобы у Вас в дальнейшем не осталось никаких вопросов о том, как интонировать англоязычные реплики именно по-английски и абсолютно без акцента.

В отечественной фонетической школе существуют многочисленные топорные приемы объяснения, не дающие должного качества Вашего произношения, а наоборот — затрудняющие речь, делающие ее медленной и то и дело напоминающей англоязычному собеседнику о Вашем акценте.

Тренировки с созданным мной программно-аппаратном комплексом выработки аутентичного произношения AZ-INDIGO.COM успешно исправляют эти ошибки. А что касается этой книги, она приведет Вас к верному пониманию того, как произносить англоязычные звуки безошибочно оригинально — красиво и ритмично, без родного акцента. Стремление увести Вас от родного звучания англоязычных аналогов наших звуков вполне обосновано тем, что используя англоязычный инструмент общения, мы преследуем всю ту же цель — полноценное выражение собственных мыслей по-английски. А когда выстраивался смысл и звук в процессе первоначального развития инициальной ветви английского языка, его носители и понятия не имели ни о каком русском произношении. Вот и придержим родное произношение для русской речи, где оно бесспорно нужнее. Вам понравится звучать чисто, как в русской, так и в английской речи.

Кстати, не отходя от темы созданного мной онлайн-тренажера, скажу Вам прямо: Результат тренировок AZ — это исключительно Ваш практический навык легко синтезировать звуки Вашей английской речи, не задумываясь о том, насколько Ваша речь соответствует эталонному звучанию англоязычного собеседника. Ваш слух и станет контроллером Вашего красивого звучания по-английски. Более того, вырабатывая произношение с тренингами AZ-INDIGO Вы сможете зазвучать по-английски так, что Вас вполне смогут воспринимать как равноправного собеседника, жителя англоязычной страны. Кроме шуток!

Если следовать всем рекомендациям самоучителя, никто из носителей английского языка и не сообразит по акценту, откуда именно Вы приехали в англоязычную страну. И приехали ли вообще.

Bы уже являетесь студентом системы «QS Aнглийский язык»? Если нет, настоятельно рекомендую этот развивающий инструмент как панацею от того прежнего, топорного влияния искаженной и далекой от жизни догм филологии, каковой всегда была ее лишенная фактора аутентичного мышления трактовка.

Кстати, купив доступ к фонетическому курсу AZ Английская фонетика на сайте «QS Английский язык», Вы можете бесплатно подключить базовую часть курса «QS Английский язык» и начать не только аутентично звучать, но думать и говорить по английски, следуя ходам мышления носителей английского языка. Помните, что звук и смысл неразрывно связаны между собой. Одно без другого попросту не может существовать в полноценном виде.

Для подключения персонального доступа к программе — просто откройте меню «Получить доступ» на вебсайте «QS Английский язык» http://quantum-start.com. Или же сделайте еще проще — нажмите на синюю кнопку с надписью «Skype QS» для связи с автором по Skype, чтобы получить детальную информацию о приобретении доступа. Конечно же, данная рекомендация ни к чему Вас не обязывает.

Книга, которую Вы держите в руках, содержит в себе приемы произношения, которые заменят Вам часы безрезультатных кривляний перед зеркалом, которые обычно оказываются потраченными впустую. Потому что мой личный преподавательский опыт и годы исследований в области как практической грамматики английского языка, так и его именно практической, — подчеркиваю, именно практической, — и куда более скорой, в практическом жизненном смысле усвоения, системы самого что ни на есть верного аутентичного стиля произношения английских звуков.

Да, и еще кое-что. Не пытайтесь сначала освоить произношение, а потом начать само изучение языка. Эта последовательность ничего не дает даже потому, что звук, лишенный смысла, всегда будет звучать фальшиво. Другими словами, если Вы не подразумеваете в голове картинку того, что Вы пытаетесь высказать по-английски, то все составляющие презентабельность Вашей речи — и интонация, и логические ударения, и даже смысл сказанного Вами — будет звучать ничтожно и коряво по сравнению с тем, как Ваши реплики могли бы звучать, начни Вы изучение языка именно с наведения коммуникативных мостов, которые, укрепляясь, естественно потребуют лоска и постепенной, по мере развития вербальной привычки к собственной английской речи, «шлифовки». Сначала шлифовки крупных неровностей, а затем и малейших шероховатостей фонетической составляющей Вашей настоящей и благозвучной речи.

А теперь самое время действовать. Ибо, сколько раз ни повторяй слово cheese, во рту от этого никакого пармезана не возникнет.

Oleg Ivaniloff
THE MOST EFFICIENT SELECTED TIPS ON THE PHONETICS OF ENGLISH

Олег Иванилов
Самые эффективные избранные рекомендации по ПРАКТИЧЕСКОЙ фонетике английского языка

Глава 0 («ноль»).
Звук и смысл как неразрывные партнеры в нашем сотрясании воздуха!

Осваивая фонетику английского языка, помните, что звук и смысл тесно связаны между собой неразрывным узлом. По такому принципу самые первые звуки, произнесенные человеком когда-либо на Земле, отражали его настроение, чувства, эмоции. Помните о том, что без освоения смысловой составляющей звука — Ваше высказывание — это лишь пустой звук, сотрясающий воздух рядом с предполагаемым собеседником.

Для освоения выражения Ваших мыслей на желаемом презентабельном уровне я рекомендую Вам записаться на мой коучинг QS TOP-20 из 20 мультимедийных объяснений в форме коротких 10-минутных видео, к каждому из которых прилагается компактное, но решающее конкретную проблему, задание. Коучинг был специально подготовлен мной для стремительного принципиального роста Вашего навыка владения английским, который гарантированно сделает Вас самостоятельным именно в выражении мыслей, с сильным акцентом именно на логику мышления носителей английского языка, а не на тяжелые грамматические пособия с разветвленной классификацией терминов и якобы сложных, если вдалбливать их в голову, минуя логику, — конструкций.

Я гарантирую, что за короткое время Вы сумеете объять «необъятное», как это часто говорят о самом легком в мире языке, каковым в силу своей очевидной международности и является английский. У Вас в распоряжении будет не какая-нибудь бумажка, якобы дающая право открыть рот и сказать то, что Вы хотите, по-английски, а навык высказываться на любые темы. Живой коучинг QS LIVE-10, состоящий из 15 астрономических часов индивидуальной тренировки, где я тренирую Вас в режиме реального времени посредством голосового чата Skype, — также включает в себя вышеописанный бонус, то есть оба электронных тренажера по развитию практической грамматики в беглой речи и фонетики английской речи без фальши.

Глава 1.
Произносим английский звук [W] или… «дотянись губами до горизонта!»

Итак, начнем! Из-за неправильного произношения звука [W] в отечественной школе английского нам напридумывали множество «исключений» из правил чтения. Однако, если произносить звук [W] как это делают носители языка, то все ошибочные, надуманные и высосанные из пальца «исключения» отпадут сами собой, за ненадобностью. Другими словами, освоив звук [W], Вы навсегда прекратите делать ошибки в произношении слов типа WAS (якобы «воз», как часть слова «привоз»), WHAT (ну «вот», снова фальшь), WOMAN (никогда не произносите слово «женщина» как «вумэн», это некрасиво и далеко от оригинала), WALL (Не говорите «уОлл»! Лучше уже тогда произнести нечто похожее на «уАлл») и многих других. Но прежде, чем мы начнем избавляться от результатов возможного прежнего топорного обучения, немного внимания…

Первое, что необходимо знать, перед тем как мы начнем произносить звуки подобно носителям языка, это Правило #1, которое нужно принять как есть (as is):

Даже если английский звук очень похож на своего русского «дублера», это всего лишь очень близкий аналог, но ни в коем случае не строгое соответствие.

Давайте посмотрим на представленный ниже пример произношения слова WAS («был»). Проделав все по инструкции, Вы поймете, что люди, придумавшие для Вас вредное правило чтения WAS как «воз», превратили аналог А в аналог О из-за нежелания или неумения научить Вас правильно произносить английский звук [W], после которого необходимый аналог А действительно слышится как аналог О. Однако, если Вы просто замените аналог А на аналог О после английского W, у Вас действительно получится часть слова «навоз» или «привоз» :). Итак, посмотрим на технологию произношения оригинального (настоящего, не поддельного) английского звука W:

Глава 2. Произносим вертикальноязычный английский звук [R]

На очереди звук, который с уверенностью можно назвать базовым или опорным в исходном англоязычном положении органов речи. Это то самое состояние, когда Вы готовы начать говорить, предварительно автоматически поставив органы артикуляции в «боевую» готовность.

Звук [R] очень легко произнести, если соблюдать простейшую технологию, поставив язык в вертикальное положение. Сравнение с парусом на картинке — не просто дань лирике. Это формирует образ. Язык становится подобным парусной яхте. А теперь можно взять в руки любой русский текст и, не меняя вертикальной роли языка, понаблюдать, как привычная русская речь окрасится в англоязычные краски. Не пытайтесь «ломать» язык! Главное — вертикальная «парусность» [R].

Глава 3.
Один стратегический секрет произношения всех английских звуков

Трюк с органами артикуляции, описанный мною ниже, позволит Вам звучать качественно ничуть не хуже, чем носители английского языка. Для этого важно знать один, всего один секрет, который обычно называют весьма безобидным термином «фонетическая улыбка». В основном отечественная школа учит изображать ее на лице, и в этом их главный фундаментальный прокол.

Представьте себе, что инопланетянин прилетел в первый раз на землю, увидел автомобиль Ferrari и, решив создать такой же, сделал точную внешнюю копию этого автомобиля (шик, блеск, лакировка, тонировка), но только внешнюю, без начинки. Никакого двигателя под капотом и в помине нет! Однако, данная копия вообще никак не отличается от оригинала. Разве что одна незадача с нашим спорткаром… эта штука упорно отказывается заводиться! Ну конечно же, а как же Вы хотели? Ведь в данной копии нет той же начинки, которая находится, как правило, не на поверхности, а именно там, внутри, — под капотом.

Вот и не трогается с места красивая внешне машина-мечта. Нет в ней характерного спортивного адреналинового рева.

По той же аналогии не работает и фонетическая улыбка, которую мы повторяем только внешне, не внедряя то исходное положение органов артикуляции во рту, что заставляет все звуки русского языка тут же перестроиться в их английские аналоги. Фантастика, скажете Вы! Но это самая что ни на есть реальность, делающая большинство фонетических курсов нагромождением почти бесполезных упражнений. Итак, осваиваем технологию волшебной трансформации русских звуков в английские одним приемом:

Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.
электронная
от 144
печатная A5
от 292