Кровные узы: цена бессмертия
Предисловие
Во мраке ночи, под бледным светом луны лежит мир, пропитанный тайной и очарованием. Это мир теней и тайн, где свободно бродят создания ночи, а грань между реальностью и фантазией стирается.
Среди них вампиры, древние существа с жаждой крови и ненасытной жаждой власти. Их природа окутана тьмой и двусмысленностью, поскольку они существуют между жизнью и смертью, ни полностью живые, ни полностью мертвые.
Это мир обольщения и искушения, где соблазн бессмертия и вечной молодости влечет многих в их объятия. Их сила не имеет себе равных, их сила огромна, а их жажда неутолима.
Но с великой силой приходит и большая опасность, и вампиры должны осторожно действовать в тени. Ибо, хотя они сильны, они также уязвимы для солнечного света, который может их уничтожить.
В этом мире тьмы и магии безраздельно правят вампиры, правящие ночью железной рукой. И те, кто пересекают их, делают это на свой страх и риск, ведь с вампирами шутить нельзя. Они хозяева ночи, и их власть абсолютна.
Но даже когда они правят ночью, вампиров преследует чувство пустоты и тоски. Ибо, хотя они могут жить вечно, они обречены на вечную жажду жизненной силы других, никогда не способную по-настоящему утолить свои собственные желания.
В своем мире теней их и боятся, и почитают. Сила, с которой нужно считаться, она же источник их бесконечного очарования. И в то время как одни стремятся их уничтожить, другие стремятся влиться в их ряды, стремясь разделить их силу и бессмертие.
Но к вампирам нельзя относиться легкомысленно, поскольку они обладают могущественной и древней магией, которая может вселить страх в сердца как смертных, так и бессмертных. Это создания ночи, рожденные, чтобы процветать во тьме и упиваться тайнами, лежащими за завесой земного мира.
И все же, даже живя в этом мире магии и тьмы, вампиры не могут избежать истины своего существования: они навеки прокляты ходить по земле в одиночестве, вечные существа, обреченные на жизнь в одиночестве и тоске.
Хотя они могут править ночью и командовать силами тьмы, вампиры в конечном итоге являются пленниками своей собственной природы, обреченными вечно скитаться по земле в поисках чего-то, чем они никогда не смогут по-настоящему обладать.
Глава 1: «Пробуждение»
Анна, Марк и их друзья всегда интересовались паранормальными явлениями. Поэтому, когда они наткнулись на поляну в лесу, которая казалась древним могильником, им, естественно, стало любопытно. Они осмотрели различные надгробия, ощущая в каждом из них тяжесть истории. Но когда они уже собирались уходить, что-то привлекло внимание Анны.
Это был небольшой скромный, покрытый многолетним мхом, каменный памятник, на котором было написано просто: «Здесь лежит последний из вампиров». Анна не могла в это поверить. Вампиры? Они действительно были здесь похоронены? Ее друзья не казались заинтересованными, но Анна была полна решимости продолжить расследование.
Подойдя к памятнику, она заметила что-то странное. Влажная земля под ее ногами, казалось, слегка вибрировала. Она опустилась на колени, чтобы рассмотреть поближе, и прижала руку к ней. Внезапно земля прогнулась, и она упала в маленькую подземную камеру.
Друзья Анны бросились ей на помощь, но, оглядевшись, поняли, что наткнулись на нечто невероятное. Комната была заполнена богато украшенными гробами, каждый из которых был украшен искусной резьбой и драгоценными камнями. Друзья были в восторге, и Анна не могла устоять перед желанием продолжить расследование. Она подошла к одному из гробов и осторожно подняла тяжелую крышку.
Когда она это сделала, поток холодного воздуха ударил ее в лицо. Он моментально пропитался запахом сырости, какой-то кислоты, земли и гнили. Она ахнула, но было слишком поздно. Внезапное движение что-то спровоцировало, и внутри гроба зашевелилась темная фигура. Прежде чем они это осознали, они столкнулись лицом к лицу с вампиром.
Сначала они замерли от леденящего страха, но вампир, похоже, не собирался нападать на них. Вместо этого он выглядел растерянным и дезориентированным. Казалось, он пытался что-то вспомнить. И вдруг оно заговорило.
«Где я?» — спросил он голосом, одновременно древним и могучим. «Какой сейчас год?»
Друзья были ошеломлены. Они никогда не слышали о вампире, который мог бы говорить, не говоря уже о том, кто, похоже, потерял память. Но когда они попытались разобраться в происходящем, произошло нечто еще более шокирующее. Вампир протянул руку и укусил Анну за шею.
Боль была сильной, но Анна была слишком потрясена, чтобы кричать. Она чувствовала, что с ней что-то происходит, что-то, что она не могла объяснить. А потом так же внезапно, как и началось, все закончилось. Анна встала, чувствуя себя более живой, чем когда-либо раньше. Она могла чувствовать силу, текущую по ее венам, силу и скорость, которые приходят вместе с тем, чтобы быть вампиром.
Остальные были по понятным причинам в ужасе, но прежде чем они успели среагировать, вампир повернулся к ним и с пронзительными красными глазами и острыми клыками внезапно напал на них. Его движения были быстрыми и точными, когда он впивалась зубами в их шеи, пуская кровь и заражая их вампирским вирусом.
Когда трансформация началась, Анна и Марк корчились от боли, их тела искажались и превращались во что-то новое и потустороннее. Они почувствовали сильный голод и жажду крови, и их чувства обострились. Он снова заговорил. «Теперь вы такие же, как я», — сказал он, указывая на Анну.
И с этими словами вампир растворился в воздухе, оставив друзей одних в погребальной камере. Они были в шоке, но знали, что их жизнь никогда не будет прежней. Теперь они вампиры, и им предстоит научиться выживать в совершенно незнакомом им мире.
Когда они пришли в себя огромное количество вопросов повисли в воздухе. Что с ними теперь будет? Как они будут существовать? И что случилось с вампиром, обратившим их? Они не знали ответов, но знали, что должны узнать.
Мир только что открылся для них так, как они и представить себе не могли, и они должны были быть готовы ко всему, что будет дальше. Теперь они вампиры, и ничто в их жизни уже не будет прежним. Теперь они клан.
Глава 2: «Познание»
Клан изо всех сил пытались смириться со своей новой жизнью вампиров. Всех их повернули против их воли, и они все еще не оправились от шока всего этого. Они понятия не имели, как контролировать свои вновь обретенные силы, не говоря уже о том, как существовать и выжить в мире нежити.
Вскоре они поняли, что им нужна помощь. Они не могли пойти ни к кому из знакомых в мире смертных из-за боязни быть обнаруженными, поэтому они начали искать других вампиров. Им не пришлось долго искать, прежде чем они наткнулись на пожилого вампира по имени Адриан.
Адриан отличался от обратившего их вампира. Он был спокоен, собран и, казалось, знал все, что нужно знать о том, как быть вампиром. Анна, Марк сначала не решались ему доверять, но быстро поняли, что у них нет другого выбора.
Адриан взял их под свое крыло, обучая всему, что знал о вампирах. Он научил их, как контролировать свой голод, как есть, не привлекая внимания, и как слиться с миром смертных.
Адриан открыл для них способности, позволяющие им существовать в сверхъестественном мире.
Марк и Анна стали обладать необычайной физической силой, которая позволяет им с легкостью побеждать людей и других существ. Их мышцы и кости могут быть более плотными, чем у обычных людей, и они могут без усилий поднимать или толкать тяжелые предметы.
Будучи вампирами, Анна и Марк стали иметь обостренные чувства зрения, слуха, обоняния и вкуса. Они могут видеть в темноте или различать детали, невидимые человеческому глазу. Они также могут слышать слабые звуки с большого расстояния или обнаруживать едва уловимые запахи за много миль.
Стали двигаться быстрее людей, бегать с невероятной скоростью и быстро реагировать. Они могут двигаться и уворачиваться молниеносными движениями, из-за чего по ним трудно попасть в бою.
Способность быстро исцеляться от травм. Незначительные раны могут заживать почти мгновенно, в то время как более серьезные травмы могут заживать в течение нескольких минут или часов. Невосприимчивы к большинству болезней и болезней человека.
Контролирование разумом других, заставляя их выполнять свои приказы. Они могут внедрять предложения или команды в разум людей или более слабых вампиров, заставляя их подчиняться каждому их слову.
Читают мысли других, что позволяет им предвидеть их действия или раскрывать скрытые секреты. Они также могут телепатически общаться с другими вампирами, что позволяет им обмениваться информацией или координировать планы, не говоря ни слова.
И самое интересное могут превращаться в других существ или формы, таких как летучие мыши, волки,
Сначала клан не решался использовать свои силы, но Адриан призвал их использовать свои новые способности. — «Вы вампиры», — сказал он. «Тебе дан дар, о котором большинство смертных могут только мечтать. Используй его с умом, и ты будешь жить вечно».
Под руководством Адриана клан начал приспосабливаться к новому образу жизни. Они охотились стаями, выслеживая добычу в тени и питаясь кровью неосторожных. Они научились сливаться с миром смертных, используя свои силы, чтобы прятаться на виду. И они начали понимать истинную силу быть вампиром.
Но по мере того, как они обустраивались в своей новой жизни, они также начали понимать, что за вампирство приходится платить. Они должны были оставаться скрытыми от мира смертных, всегда в бегах от тех, кто пытался их уничтожить. И им приходилось иметь дело с постоянной жаждой крови, которая могла толкнуть их на невообразимые вещи, если бы они не были осторожны.
Несмотря на эти трудности, Анна, Марк и их друзья начали обретать смысл в своей новой жизни. Они больше не были простыми смертными, а были могущественными существами, способными изменять мир вокруг себя. И они знали, что должны благодарить Адриана за указание им пути.
По мере того, как они продолжали учиться и расти под опекой Адриана, они начали понимать, что быть вампиром — это больше, чем просто проклятие. Это был образ жизни, способ жить вечно в мире, который в противном случае оставил бы их позади. И с Адрианом на их стороне они знали, что у них есть шанс выжить и процветать в этом новом, темном мире.
Шли недели, Анна и Марк продолжали совершенствоваться и расти под руководством Адриана. Они стали более уверенными в своих силах, а с постоянной жаждой крови стало легче справляться.
Однажды ночью Адриан взял их на охоту в город. Они рыскали по темным переулкам в поисках ничего не подозревающих жертв, которыми можно было бы поживиться. Они двигались быстро и бесшумно, используя свою силу, чтобы слиться с тенями.
Пока они охотились, Анна заметила нечто странное. Один из людей, за которым они охотились, казалось, знал об их присутствии. Он все время оглядывался через плечо, как будто знал, что что-то преследует его.
Анна указала на это Адриану, который тут же забеспокоился. «Это нехорошо», — сказал он. «Нам нужно уходить. Сейчас же».
Но было слишком поздно. Человек обернулся и увидел их. Он закричал от ужаса и побежал по переулку, его шаги эхом отдавались в темноте.
Анна и Марк преследовали его, но слишком медленно. Они с ужасом наблюдали, как человек скрылся за углом, и услышали звук сирен вдалеке.
Адриан выругался себе под нос. «Нам нужно выбраться отсюда», — сказал он. «Сейчас.»
Они побежали обратно в свое убежище, адреналин бурлил в их венах. Они знали, что люди будут искать их, и им нужно было быть готовыми.
В течение следующих нескольких дней они прятались в своем укрытии, ожидая, пока люди забудут о них. Они были на взводе, зная, что за ними охотятся. Но Адриан оставался спокойным и собранным, заверяя их, что все будет хорошо.
Наконец, по прошествии, казалось, вечности, Адриан дал отбой. «Теперь безопасно выходить», — сказал он. «Но в будущем нам нужно быть более осторожными. Мы не можем снова ослабить бдительность».
Ребята согласно кивнули. В ту ночь они усвоили важный урок. Быть вампиром означало не только обладать сверхчеловеческими способностями и вечной жизнью. Это также было о постоянной опасности и необходимости оставаться скрытым от мира смертных.
Готовясь снова отправиться в город, они знали, что впереди их ждет долгий путь. Но с Адрианом на их стороне они были готовы столкнуться с любыми трудностями, которые встанут на их пути. И они знали, что у них есть друг друга, стая новообращенных вампиров, на которых можно положиться в темном мире, в котором они теперь обитают.
Под руководством Адриана новообращенные вампиры продолжали оттачивать свои навыки и узнавать больше о своих способностях. Они практиковали приемы кормления и пытались контролировать свою жажду крови. Со временем они стали чувствовать себя более уверенно в своих силах и своем месте в мире вампиров.
Глава 3: «Охота»
После нескольких недель тренировок и обучения Анна и Марк загорелись желанием проверить свои новообретенные навыки на большой охоте. Адриан говорил о группе людей, которые, как известно, часто посещали соседний клуб, и молодые вампиры были рады их уничтожить.
Они прибыли в клуб поздно ночью, одетые в свои лучшие одежды и готовые к действию. Они смешались с толпой, используя свои силы, чтобы оставаться незамеченными.
Двигаясь по клубу, они заметили свои цели: группу молодых мужчин и женщин, смеющихся и танцующих в укромном уголке комнаты.
Анна возглавила атаку, быстро и бесшумно двигаясь к группе. Остальные последовали ее примеру, обнажив клыки и готовые нанести удар.
Но что-то пошло не так. В своем стремлении к пище молодые вампиры нападали слишком агрессивно, привлекая к себе внимание.
Прежде чем они это осознали, люди начали кричать и убегать, а в клубе царил хаос. Молодые вампиры слишком поздно осознали свою ошибку и запаниковали, пытаясь как можно быстрее скрыться с места происшествия.
Но было слишком поздно. Власти уже были у них на хвосте, и группе друзей пришлось использовать все свои силы, чтобы оставаться незамеченными и избежать захвата. Они мчались по темным улицам, их сердца колотились от страха и адреналина.
Наконец они нашли безопасное место, чтобы спрятаться и отдышаться. Они были покрыты кровью и потом, и их нервы были на пределе.
— Мы облажались, — сказал Марк, тяжело дыша. «Мы были слишком агрессивны. Мы должны были быть более осторожными».
Адриан строго посмотрел на них. «Это серьезная ошибка», — сказал он. «В будущем вам следует быть осторожнее. Мы не можем так привлекать к себе внимание».
Группа кивнула в знак согласия, зная, что они чудом избежали катастрофы. Они пообещали быть более осторожными и учиться на своих ошибках.
По мере того, как тянулась ночь, они приводили себя в порядок и пытались забыть о хаосе, который они вызвали. Они знали, что им предстоит многое узнать о том, как быть вампиром, и что впереди еще много испытаний. Но они были полны решимости держаться вместе и противостоять всему, что встретится им на пути.
Когда они мчались по темным улицам, юные вампиры услышали звук полицейских сирен вдалеке. Они знали, что должны действовать быстро, если хотят избежать поимки.
Анна повела группу к заброшенному складу на окраине города. Это было место, которое Адриан показывал им ранее, безопасное убежище для вампиров на случай чрезвычайных ситуаций.
Прибыв на склад, они быстро забаррикадировали двери и окна, используя свою силу, чтобы передвинуть тяжелые предметы на место. Они прижались друг к другу в темноте, ожидая, пока уляжется хаос.
В течение нескольких часов они слушали звук полицейских машин и вертолетов, кружащих над районом. Они могли слышать голоса, перекрикивающихся друг с другом в поисках любых следов вампиров.
Но молодые вампиры оставались скрытыми, используя свои силы, чтобы оставаться невидимыми и незамеченными. Они терпеливо ждали, пока уляжется хаос, надеясь, что им удастся сбежать незамеченными.
Наконец, по прошествии времени, которое показалось вечностью, звук сирен стих. Молодые вампиры вздохнули с облегчением, зная, что едва избежали плена.
Но они также знали, что не могут оставаться на складе вечно. Они должны были найти способ скрыть свою ошибку и избежать внимания полиции.
Адриан заговорил первым. «Мы должны стереть все доказательства нашего присутствия», — сказал он. «Очистите место происшествия и не оставляйте следов».
Группа кивнула в знак согласия, зная, что они должны действовать быстро. Они приступили к очистке клуба, стирая все следы своего нападения. Они стерли пятна крови, убрали все улики и убедились, что все вокруг выглядит так, как будто ничего не произошло.
Это была сложная задача, но они работали вместе, используя свои навыки и силы, чтобы замести следы. К тому времени, когда они были закончены, не осталось никаких доказательств того, что молодые вампиры были там.
Когда они возвращались в свое убежище, молодые вампиры не могли не чувствовать беспокойство. Они едва избежали плена, но знали, что их ошибка подвергла их опасности.
Они поклялись быть более осторожными в будущем, учиться на своих ошибках и не привлекать к себе внимание. Они знали, что жизнь вампира полна опасностей и испытаний, но были полны решимости держаться вместе и встретить все, что встретится на их пути.
Мало ли они знали, их действия не остались незамеченными. Кто-то еще наблюдал за ними, кто-то, кто пристально следил за каждым их движением.
Когда молодые вампиры обосновались в своем укрытии, они не подозревали об опасности, которая скрывалась прямо за их дверью. И они не подозревали, что их жизнь вот-вот примет опасный оборот.
Глава 4: «Предательство»
Пока молодые вампиры привыкали к своей новой жизни, они столкнулись с новой проблемой: предательством. Один из них изъявил желание захватить власть, стремясь подняться на вершину и править себе подобными. Этот друг отделился от группы, объединившись с группой вампиров-изгоев, которые хотят свергнуть старшего вампира, который руководил кланом.
В условиях высокого напряжения и проверки преданности клан должен смириться с тем фактом, что не все вампиры являются друзьями. Они должны решить, оставаться ли верными друг другу или присоединиться к жаждущему власти другу в их стремлении к господству. Поскольку борьба за власть усиливается, клан должен быть осторожен с тем, кому они доверяют и против кого они выбирают борьбу. Ведь в мире вампиров одно неверное движение может быть смертельным.
Клан был потрясен, когда обнаружил, что один из них имеет корыстные планы. Анна и Марк считали этого друга своим близким союзником и не могли поверить, что тот предаст их вот так.
Сначала они пытались урезонить своего друга, убедить его одуматься и присоединиться к группе. Но друг был упрям и не хотел слушать. Они сделали свой выбор и были полны решимости довести его до конца.
Друг вступил в союз с кланом вампиров-изгоев, которые были известны своей безжалостной тактикой и готовностью сделать все возможное, чтобы получить власть. Вместе они задумали свергнуть старшего вампира, который руководил общиной, видя в нем препятствие на пути к своей конечной цели — господству.
Анна, Марк и остальная часть клана знали, что они не могут просто сидеть и смотреть, как их друг и бродячие вампиры делают свой ход. Им нужно было действовать быстро, если они хотели предотвратить полномасштабную войну.
Они решили напрямую противостоять вампирам-изгоям, надеясь урезонить их и избежать жестокой конфронтации. Но мятежных вампиров не интересовал мир. Они считали молодых вампиров слабыми и неопытными, легкой добычей, которой можно манипулировать и контролировать.
Шли недели, напряжение внутри группы начало расти. Анна и Марк чувствовали, что что-то не так, но никак не могли понять, что именно. Затем, однажды ночью, они все собрались в логове Адриана, когда заговорила одна из их подруг, Лили.
«Я устала выполнять приказы старого вампира», — сказала она, и ее глаза сверкнули гневом. «Мы молоды и сильны, нам не нужно, чтобы он говорил нам, что делать».
Остальные зашумели, соглашаясь, но Анна и Марк обменялись встревоженными взглядами. Они знали, что старый вампир вел их не просто так, и они не хотели делать ничего, что могло бы поставить под угрозу их безопасность.
Но Лили уже была на задании. Она тайно общалась с кланом вампиров-изгоев, которые разделяли ее стремление к власти, и они вынашивали план по свержению старшего вампира и захвату территории.
Анна и Марк пытались урезонить своих друзей, но это было бесполезно. Они уже приняли решение. Группа распалась: Лили и ее союзники отправились выполнять свой план, а ребята и оставшиеся друзья остались, не зная, что делать дальше.
Шли дни, а ни от Лили, ни от ее группы не было вестей. Анна и Марк все больше беспокоились, но не знали, к кому обратиться за помощью. Они не могли пойти к старшему вампиру, так как он наверняка рассердится, что они допустили мятеж. Но они не могли просто сидеть сложа руки и ничего не делать.
Наконец, однажды ночью они получили сообщение от Лили. Оно было коротким и по существу: «Встретимся у заброшенного склада на 5-й улице. Приходи один».
Пара знала, что это ловушка, но у них не было другого выбора, кроме как уйти. Они выскользнули из своего укрытия и направились к складу, осторожно оглядываясь в поисках любых признаков опасности.
Войдя в темное и пустое пространство, они увидели стоящую там Лили, окруженную несколькими другими вампирами. Анна и Марк напряглись, готовые к драке.
Но Лили удивила их, упав на колени и склонив голову. — Прости, — сказала она сдавленным от волнения голосом. «Я не знал, что еще делать. Мы все так жаждали власти, и я увязла в этом. Но теперь я понимаю, что мы были не правы».
Ребята обменялись взглядами с облегчением. Они знали, что увернулись от пули, но они также знали, что не могут снова доверять Лили или ее союзникам.
Они покинули склад и вернулись в свое укрытие, чувствуя себя более неуверенными и уязвимыми, чем когда-либо прежде. Они знали, что им придется быть еще более осторожными теперь, когда они нажили врагов среди себе подобных.
По мере того как группа молодых вампиров начала замечать странное поведение своего друга, они становились все более подозрительными. В конце концов они узнали правду: их друг заключил сделку с кланом вампиров-изгоев и планировал предать их всех. Община была опустошена, но они знали, что должны действовать быстро, чтобы остановить надвигающуюся угрозу.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.